Maoshan Ghostbusters - Глава 2187.
Глава 2175. «Мертвый» ход.
Слепой Ву посмотрел на черную корову, лежащую на земле, и не мог не подбодрить, но все же сдерживался. Он знал, что лучше всего сейчас не ликовать, а позвонить старосте и позволить старосте и офицеру Е поторопиться. Иди сюда.
"Это замечательно. Мой слепой Ву не только нашел кровавый плащ покойного, но и лично поймал убийцу. Когда пришел старый деревенский староста, мне пришлось попросить его немедленно повысить меня до дисциплинарной инспекции деревни Линьхэ. Я проделал большую работу. Я назначен Комиссией по проверке дисциплины».
Слепой Ву поднял лицо, широко открыл рот, позволил дождю хлынуть в рот и торжествующе рассмеялся: «Это так божественно и привлекательно. День прихода моего Слепого Ву наконец настал, и я знал это. Будет такой день в моей жизни. Теперь я должен позвонить старосте и попросить его приехать сюда. Старый деревенский вождь всегда не доверял мне. Думаю, на этот раз ему нечего сказать.
Слепой Ву засмеялся и достал свой мобильный телефон, и дождь упал на мобильный телефон, мгновенно запутав экран.
Слепой Ву протянул руку, чтобы стереть капли дождя с экрана, и нажал кнопку набора номера. Неожиданно телефон только зазвонил, и ему кто-то ответил. Прежде чем он успел заговорить, из трубки донесся взволнованный голос деревенского старосты.
«Слепой Ву, ублюдок, где ты? Ты быстро меня вернешь».
Слепой Ву сказал с улыбкой хиппи: «Старый деревенский вождь, не волнуйся, я сейчас у входа в деревню, скажу тебе, я сделал два великих дела».
Староста сердито закричал: «Какое большое событие? Слепой Ву, то, что ты делаешь, никогда не было обычным делом. Сегодня ты тот, кто организовал людей, чтобы выкопать труп на въезде в деревню? Это ты только что украл полицейские улики. Верно? Я даю тебе три минуты, ты сразу меня вернешь и перестанешь нести чушь. Ладно, я повешу трубку и не стану болтать с тобой чушь. Офицер Е и я ждем вас в кабинете старосты. Вы быстро украли себя. Дайте хороший отчет о вещественных доказательствах и попросите снисходительного отношения к офицеру Е.
Слепой Ву улыбнулся: «Глава деревни, не волнуйся, не беспокойся, послушай меня, я знаю, кто убийца?»
"кто это?"
«Это черная корова, а не глупая Дези. Раньше я был в замешательстве».
"Тебе решать. Вы помеха. Офицер полиции Е и писатель Чжуан давно обнаружили, что убийцей является черная корова, и теперь черная корова пропала. Мы должны найти черную корову. Черная корова знает, что его преступление раскрыто. Очень возможно, что собака в спешке перепрыгнула через стену. Ты должен быть осторожен. Если вас поймает черный бык, последствия будут плачевными. Так что ты быстро возвращайся. Я также думаю о вашей личной безопасности.
Староста сделал строгий выговор, только У Сяцзы торжествующе засмеялся.
«Слепой Ву, ты принял лекарство? Я сказал тебе немедленно убираться отсюда. Почему ты смеешься? Что меня сейчас беспокоит, так это то, что черный бык так беспокоится, что убил вас вместе. Он убил идиота, снова ты. Не то чтобы я никогда раньше этого не видел.
«Старый деревенский вождь, ты очень беспокоишься. Черный Бык теперь никого не может убить.
Слепой Ву внезапно произнес такую фразу, чем смутил старосту деревни.
"Что ты имеешь в виду? Что случилось с черной коровой?
«Черная корова мертва».
"Мертвый? Как это возможно?"
«Он действительно мертв, труп лежит позади меня. Если не верите, то узнаете, просто взглянув».
После того, как Слепой Ву закончил говорить, он повернулся и вздохнул.
Где тень черной коровы на земле, а на раскисшей земле лишь след огромной человеческой фигуры, а черной коровы нет.
Староста не дурак. Он услышал, что Слепой Ву говорил наполовину, и его голос внезапно изменился. Было ясно, что что-то случилось. Он тут же с тревогой спросил: «Алло? Слепой Ву, ты говоришь? Что не так? Что не так? Вверх?"
Слепой Ву посмотрел на огромные гуманоидные отпечатки на земле и почувствовал гул в голове, из-за чего он немного не мог стоять.
«Черная корова ушла, а он только что здесь лежал? Я попробовал его фыркнуть, и он действительно не дышал. Староста деревни, о, он не умер, верно? Что мне теперь делать?
В это время Слепой Ву был очень напуган, и его голос начал дрожать.
"Этот-"
Сельский староста был ошеломлен и не знал, что делать.
Увидев это, Е Тянь схватил телефон и закричал в трубку: «Слепой Ву, послушай, черная корова вовсе не мертва. Он должен быть сейчас рядом. Вы притворитесь, что все в порядке, и повесите трубку. Тогда просто беги, не оглядывайся».
В это время Слепой Ву был в таком отчаянии, что чуть не рухнул.
«Но он такой большой и у него длинные ноги, что я даже не могу его запустить».
«Тогда тоже беги, не забывай бежать отчаянно, не попадись ему».
«Что ж, позволь мне попробовать».
— Кстати, как далеко вы от главной дороги?
"Не слишком далеко."
«Тогда ты быстро бежишь в направлении главной дороги. Когда вы выбежите на дорогу, это будет намного безопаснее. Даже если на дороге никого нет, в любой момент будут проезжать машины. Каким бы наглым ни был этот черный бык, он никогда не убьет людей на дороге. Верно?"
«Офицер Йе, вы имеете в виду, что черная корова определенно убьет меня, верно?»
«Теперь он похож на осажденного зверя. Конечно, тот, кто ему помешает, убьет его».
"Ага, понятно. Я просто бегу изо всех сил, пытаясь избавиться от него».
У Сяцзы настоял на том, чтобы закончить разговор, его сердце уже колотилось, почти выпрыгивая из горла.
Хотя Е Тянь посоветовал ему бежать сразу после того, как повесил трубку, он этого не сделал. Возможно, это было из-за напряжения. Его ноги уже были мягкими, как лапша, и он не мог двигаться вперед.
В это время позади него вдруг раздался строгий кошачий крик.
Слепой Ву был знаком с ним. Это был котенок, посылающий ему сигнал раннего предупреждения. Он тут же обернулся, а когда повернул голову, то увидел только крепкого мужчину, лежащего в грязи позади него.
Мужчина неподвижно лежал на земле. В этот момент над его головой грянул гром, а на земле на некоторое время сверкнула молния. Теперь он мог ясно видеть, что человек, лежащий на земле, не был черным быком?
Черная корова, лежащая на земле, была все такой же, как и прежде, с широко открытыми глазами и широко открытым ртом, и дождь лил ему в рот.
ОК? Разве этот груз не исчез только сейчас? Почему опять вышло? Может быть, я только что был ослеплен? Вы смотрите на такого бегемота?
Слепой Ву все еще чувствовал себя неловко, подумав об этом, а затем обернулся и вздрогнул.
Недалеко позади все еще лежала на грязи огромная гуманоидная метка. Эта гуманоидная метка находится в пяти метрах от лежащих на земле копыт черного быка.
Глядя на метку, а затем на черную корову, лежащую недалеко от него, он совершенно остолбенел. Как мог покойник оставить след на земле, а потом переместиться на место в пяти метрах от следа и снова лечь на землю?