Maoshan Ghostbusters - Глава 1946.
Глава 1934. Цвет этого чая выглядит странно.
После того, как молодой мастер вышел из пещеры, он не торопился возвращаться в зал, а стоял во дворе, наблюдая за волнением.
Увидев, как слуги выносят тела жадных Сан, он не мог не рассмеяться: «Это действительно смешно. Изначально я положил лекарство в кастрюлю, чтобы отравить толстую женщину. Никогда не думал, что он отравит жадного слугу. Мертв. Это действительно стало чудом света».
Когда молодой хозяин увидел Сяо Тао, идущего со слугами, он не мог не пустить слюни.
«Эта жадная троица умрет. Просто случилось так, что он умер в пещере, и я сломаю все хорошие вещи Лао-Цзы. В остальном, маленький персик теперь мой человек. Однако, поскольку эта маленькая персика работает горничной в доме, рано или поздно она не сможет от нее избавиться. Из моей ладони. Ее тело рано или поздно будет моим.
С тех пор, как Сяо Тао вышла из пещеры, взгляд молодого мастера не покидал ее. Красивое лицо и стройная фигура Сяо Тао сравнивают всех служанок и старую мать рядом с ней. Не говоря уже о людях, даже цветущие цветы во дворе, по сравнению с Сяо Тао, тоже выглядели уныло.
«Тск, бивень, бивень, Сяо Тао, эта девушка действительно красивая и необыкновенная».
Молодой хозяин выглядел все более и более влюбленным, желая немедленно прыгнуть вперед и обнять ее, но из-за большого количества людей в доме ему пришлось сдаться, но зуд в его сердце был неописуем.
Увидев, как Сяо Тао последовал за слугами в комнату, молодой мастер не мог не пойти следом.
Но после того, как слуги вошли в дом, они пошли прямо в главную комнату, а Сяо Тао направился к кухне.
Почему Тао Тао сейчас идет на кухню?
Причина проста, потому что кухарка ее единственная родственница в доме, она хочет рассказать кухарке, что только что произошло, чтобы получить психологический комфорт.
Но по дороге на кухню она прошла мимо комнаты барышни и увидела ужас от того, что она отравлена и упала на землю, поэтому тут же передумала и побежала в холл, чтобы сообщить о письме.
Молодой мастер последовал за ревущими слугами к двери зала, но обнаружил, что Сяо Тао пропал. Когда она осматривалась в толпе, Сяо Тао выбежал из коридора и случайно столкнулся с ним, полным рук.
Увидев, что Сяо Тао взволнован, молодой мастер сразу же спросил: «Сяо Тао, что с тобой?»
Сяо Тао, запыхавшись, сказал: «Учитель, это нехорошо».
"Что случилось? Что случилось?"
«Молодая бабушка умерла».
«А? Как юная леди могла умереть?
«Молодая бабушка только что съела свиные рульки и умерла»
"Хм? Она тоже ела свиные рульки?
Молодой мастер был ошеломлен. В этот момент сердце молодого мастера по-настоящему смешалось. Первоначально он отравил горшок со свиньями, чтобы убить толстую женщину, но теперь толстая женщина действительно мертва, и он чувствует себя виноватым, потому что бутылку с ядом дал ему Сяо Таохун. А Сяо Таохун не тот человек, которому можно доверить всю жизнь, так называемое согласие Сяо Таохуна может быть шуткой. Жертва этой шутки на самом деле толстая женщина. Молодой барин вдруг стал маленькой жалкой и толстой женщиной. Ведь в этом любовном треугольнике толстуха всего лишь жертва.
Увидев, что молодой мастер молчит, Сяо Тао поспешно оттолкнул его, сильно трясясь: «Мастер, что с тобой? Почему ты больше не говорил?
Молодой мастер неловко скрыл: «Все в порядке. Где сейчас молодая бабушка? Я хочу увидеть ее».
«Молодая бабушка должна быть мертва в своей спальне».
— Что ж, я пойду к ней.
Молодой господин вздохнул и отвернулся.
Сяо Тао посмотрел на спину молодого мастера и побежал в главную комнату.
Когда молодой господин подошел к двери спальни, он увидел толстую женщину, лежащую на земле без всякого выражения. Горничная стояла рядом и вытирала слезы.
Горничная увидела, что вошел молодой хозяин, и сразу же обняла молодого хозяина и закричала: «Хозяин, я действительно не это имела в виду, это была молодая бабушка, которая хотела съесть свиные ножки. Она попросила меня дать ей свиные рульки поесть. Кто знает, что у свиньи руки ядовиты и она умерла. , Это действительно не мое дело».
Молодой господин оттолкнул служанку и вздохнул.
— Молодая бабушка умерла?
Горничная кивнула: «Ну, съев две свиные рульки, она сразу закричала, что у нее болит живот, а потом скатилась на землю и перестала двигаться».
Молодой хозяин взглянул на оставшегося свинарника с насмешкой уголком рта.
«Горшок со свиными руками, съешь двух человек до смерти. Конечно, нехорошо иметь прожорливый рот. Жадному суждено умереть во время еды».
Горничная удивилась и удивленно спросила: «Хозяин, о чем ты говоришь?»
— Все в порядке, я просто говорю об этом небрежно.
Молодой господин оглядел комнату и обнаружил, что на столе стоит чашка чая. Цвет чая был красновато-коричневый. Он посмотрел на чашку чая и подумал, что это странно: «Почему здесь чашка чая?»
Служанка горько улыбнулась: «О, бабушка просила меня принести чай молодой бабушке, но теперь и молодая бабушка умерла. Она даже не прикоснулась к чашке чая».
«Цвет этого чая выглядит странно».
— Ну, это коричневый сахар.
«Зачем ты кладешь коричневый сахар в чай?»
"Откуда я знаю? Бабушка приказала его отпустить. Восемьдесят процентов молодых бабушек попали в роддом. Бабушка специально попросила ее добавить в макияж коричневый сахар».
Горничная естественно несет чушь, это бабушкин замысел, она прислуга, откуда я угадаю?
Молодой мастер уставился на чай в чашке, и ему захотелось пить. Ведь он забежал в пещеру и надолго заблудился с Сяо Тао Цзянем. Хотя он ничего не делал, он также потреблял много энергии.
Глядя на темно-коричневый чай в чашке, молодой мастер сглотнул и потянулся, чтобы поднять чашку с чаем.
Горничная удивленно сказала: «Хозяин, бабушка велела подать чай молодой бабушке».
Молодой мастер улыбнулся и сказал: «Молодая бабушка умерла, я сейчас хочу пить, лучше одолжить цветы, чтобы предложить Будде, я выпью этот чай». Сказав это, он открыл рот и выпил чашку чая.
Молодой хозяин всегда был своевольным, и ему всегда было наплевать на вещи. Горничная не удивилась, поэтому вздохнула и засмеялась: «Давайте сделаем это, хозяин, если вы в порядке, я выйду первой».
Молодой барин кивнул, но как только служанка обернулась, молодой барин вдруг схватился за живот и застонал.
Горничная оглянулась и тут же остолбенела: «Хозяин, что с тобой?»
— В этом чае есть яд.
Горничная дрожала от испуга: «Как же так? Бабушка попросила меня принести этот чай».
«Ни за что, у меня так болит живот».
Молодой господин рухнул на землю, схватившись за живот и покатившись.
«Быстрее, что ты делаешь в оцепенении, позови доктора, чтобы он меня спас».
— О, я сейчас пойду.
Испуганная служанка подобрала ноги и побежала к двери.
Молодой мастер потел от боли, и пот промочил его одежду.
«Эта чашка чая ядовита. Не потому ли, что мать отравила барышню и хотела убить девушку? Ах, это не работает, это больно...
Молодой мастер застонал в последний раз, его тело застыло, совершенно неподвижно.
Мимо проходила старушка-мать, вытянула голову, чтобы посмотреть, и тут же была ошарашена обстановкой в комнате.
«Мама, что происходит? Молодая бабушка и молодой хозяин все лежат на земле, иди, иди, иди, это нехорошо, большое дело нехорошо».
Старая мать выбежала за дверь, как сумасшедшая, раздирая себе горло и крича.