Манга: Трон короля - Глава 3343
Глава 335 Просто убей меня!
Ли Йи с улыбкой ругал: «Поколебать молот и убить меня прямо. Поторопитесь, у нас есть еще дела».
"Хорошо!" Ли Шиюань дико рассмеялся: «Вы слышали меня, братья? Убей их! Император немного встревожен!
— Ты просто беспокоишься. Ли И с улыбкой ругался, внезапно его глаза закатились, и он ухмыльнулся: «Ли Шиюань, я тебе кое-что скажу».
Ли Шиюань немедленно остановил мачете в руке и уважительно посмотрел на Ли И. После того как Ли Шиюань остановил мачете в руке, оставшиеся пять тысяч русской винтовой конницы не осмелились продолжать атаку. Сила этого Ли Шиюаня была действительно ужасающей. Они бросились вперед и умерли одним словом, не слишком много раз.
Ли Шиюань спросил: «Что ты хочешь сказать императору?»
— Что ты делаешь так серьезно? Ли И махнул рукой и сказал: «Ты растоптал меня всеми этими людьми».
Ли И был так же прост, как сказал, что вы, ребята, должны скоро пойти поесть. Он просто сказал легкомысленно, что ты растоптал всех этих людей на мне. Что касается попирания чего-то, я должен сказать больше?
Остальные пять тысяч русских долбоебов были ознобом. Они дрожали и недоверчиво смотрели на Ли И, словно не верили, что император Центральных Равнин способен отдать такой приказ.
В то же время они чувствовали тупую боль в определенной части себя. Глядя на князя Алексея, упавшего на землю и отчаянно бившегося, они почувствовали, что на них надвигаются волны отчаяния.
— Что ты все еще делаешь в оцепенении? Услышав то, что я сказал, вся русская винтовая кавалерия изобразила ужас, и кавалерия Центральных равнин на моей стороне тоже выглядела шокированной. Ли И отругал и сказал с улыбкой: «Наступи, я наступлю на всех вас, как насчет этого?»
"Нет!!" Крики тут же раздались, вся конница вздрогнула и быстро взревела, ухмыляясь, и бросилась на последние пять тысяч человек и лошадей.
Цельтесь, ловите живым, наступайте!
Пять тысяч человек и лошадей в ужасе смотрели, как кавалерия окружала их, как приливы, во всех направлениях. Они хотели сбежать, но убежать было невозможно. Повсюду ненавистные жители Центральных Равнин.
«Ах! Нет! Я не хочу! Мужчина, казалось, сошел с ума, держа в руках мачете, мгновенно отрезал себе шею.
"Убей меня! Убей меня!" Мужчина умер, словно сошел с ума, его голова была похожа на фонтан, из которого выливалось много крови.
Все смотрели на этого человека, зная, что он сделал это, потому что боялся сильной боли.
Одновременно пять тысяч человек оказались тысячей человек, доставших мачете и убивших себя прямо. Остальные четыре тысячи человек боялись быть пойманными живыми и кричали от ужаса. Они достали свои мачете или мечи и бросились на кавалерию Центральных Равнин, перед которой не смогли устоять.
Некоторые люди даже вырезали собственный народ в разгар беспорядков.
Совершенно безумно!
На сцене весь смех кавалерии Центральных Равнин, высокомерный смех.
Соланум вздохнул от волнения: «В этой битве было так легко сражаться. С нашей стороны почти нет погибших».
— Это легко? Ли И усмехнулся, услышав это, и в шутку сказал: «Это совсем непросто».
"Почему?" Соланум с любопытством посмотрел на Ли И. Она знала, что у Ли И должна быть причина, чтобы сказать это, но она действительно не могла понять, какая причина могла быть у Ли И.
Ли И не стал объяснять, почему он так говорит, а просто в шутку сказал: «Вот, Снежная гора, они смеют так странно реветь». Ли Иинь усмехнулась и схватила Ариксая за шею.
auzw.com
"Отпусти меня!" Прежде чем жалкий крик Ариксая был остановлен, Ариксай сердито сказал: «Ты, ненавистный человек с Центральных Равнин, ты отпустил меня! Слышишь нет! Отпусти меня скорее!»
"О чем ты говоришь? Громко, я тебя не слышу». Ли И пошутил.
"Сволочь!" Аликс вытерпела боль под его телом, посмотрела на Ли И и сказала: «Ты должен умереть, ублюдок! Сволочь! Сволочь! Ты должен умереть!"
«Ну, я тоже думаю, что не умру». Ли И сказал с улыбкой: «Но рано или поздно всем придется умереть, верно? Не нужно ничего говорить, и то, как ты ругаешься, действительно не весело. ребенок."
«Ах!» Ариксаю пришлось ссориться с Ли И от боли, но ему было очень тяжело, и еще тяжелее, он вовсе не был противником Ли И, будь то ссора или драка.
"Ты убил меня!" — сказала Аликс с безумными глазами. Он больше не хотел жить. Как мужчина он был брошен. Как принц, даже если бы он вернулся в страну целым и невредимым, лучшим результатом было бы помещение под домашний арест. Можно даже умереть напрямую.
Алекс знал, что смысла жить нет.
«Не умирай в спешке». Ли И сказал с улыбкой: «Жизнь еще длинная, как я могу позволить тебе легко умереть? Не будет ли это слишком дешево для вас?»
Увидев улыбку на лице Ли И, Алексей не мог не вздрогнуть.
Этот человек ужасен.
Почему вы хотите спровоцировать этого человека? Я не могу тихо смягчиться в ласковой деревне. Если этот человек вторгнется в страну со своими войсками, он изо всех сил постарается угодить ему, и в конце концов спасет ему жизнь. Разве не было бы здорово прожить без забот всю оставшуюся жизнь?
Зачем, сделай это…
Глаза Ариксая были полны сожаления.
Ли И не было никакого интереса продолжать говорить с ним, держась за руку паслена, схватив Ариксая за шею и исчезнув в мгновение ока.
Все трое мгновенно достигли вершины заснеженной горы.
— Зачем ты привел меня сюда? Ариксай сердито спросил: «Даже если ты хочешь убить меня, тебе не обязательно использовать этот унизительный способ? Ты собачий император! Сволочь!"
— Кто тебя убьет? Ли Ибай взглянул на Ариксая и легко сказал: «Ты не достоин того, чтобы я убил тебя таким грандиозным образом. Ну ты еще немного стоишь, годится тебя пугать. Вершина королевской семьи».
Ариксай сердито сказал: «Черт возьми!»
Ли И слегка улыбнулся и сказал: «Мне лень тебе говорить».
Алексей хотел что-то сказать, но понял, что не может издать ни звука. Это заставило Алексея запаниковать, его глаза расширились, и он не мог в это поверить.
Соланум с любопытством спросил: «Брат Ли И, что ты хочешь делать?»
«Я не хочу ничего делать». Ли И легко сказал: «Я здесь, чтобы показать вам шоу».
— Смотришь спектакль? Дракон Квай впился взглядом в эти прекрасные длинные осенние глаза и в замешательстве спросил: «Какой спектакль мы смотрим?»..
скбшге