Роман Переводчик

Манга: Престол короля - Глава 3216

Глава 208: Ты не так хорош, как свинья!

Иван видел, как глаза Ли И стали дружелюбными, и не видел крайне испуганного выражения в глазах Ариксая рядом с ним. Ариксай даже не мог понять. Ли И, как житель Центральных Равнин, который не был знаком с этим местом, даже значение Его силы очень велико, как он нашел это место.

Ариксай был полон ужаса и не смел сказать ни слова.

Ли И сказал с улыбкой: «Есть что-нибудь, я сначала расскажу об этом, можно?»

Глаза Ивана всегда были на Су Мэй. Иван уже понятия не имел, сколько раз он играл с этой женщиной. Услышав слова Ли И, Иван кивнул и сказал: «Все в порядке, конечно, это возможно. Ну же. , Мой любимый друг Цинь, заходи скорее, у нас есть все, что ты хочешь съесть.

Во время разговора Иван уже с энтузиазмом повернулся, чтобы указать путь Ли И, и Ли И вошла.

Су Мэй тоже вошла, и Алексей, который был ошеломлен, чтобы двигаться, наконец увидел женщину, плывущую позади них. Это была женщина Ивана. Су Цяоцяо, глаза Алексея расширились, взгляд Су Цяоцяо выглядел обиженным, и, наконец, понял, что Ли Илай был недобрым, и мгновенно выскочил, не решившись повернуть назад, и убежал.

Су Цяоцяо потеряла дар речи, уставившись широко открытыми глазами и наблюдая, как Ариксай убегает, наблюдая, как ее муж с энтузиазмом приглашает ****, которая избивает себя, сесть на диван. Она расплакалась, а потом зависла. Войдя в комнату, дверь захлопнулась.

Услышав звук закрывающейся двери, который мог исходить от Ариксая, Иван улыбнулся и сказал Ли И: Принц такой. Иногда бывает очень грубо. Пожалуйста, не волнуйтесь. Могу я спросить, пришли ли вы сюда на этот раз? в чем дело……”

Прежде чем Иван успел договорить, Иван увидел сцену, в которую не мог поверить. Его жена Су Цяоцяо парила в воздухе, глядя на него с болью, и по ее лицу текли слезы. Было видно, что его явно избили.

Иван дрожал от гнева, встал, бросился к жене, Су Цяоцяо тоже мгновенно заплакала.

Ли И сидел на диване с улыбкой и наблюдал за всем этим. Он знал момент, когда Ариксай убежал, но Ли И не остановил его. Если бы так называемый князь действительно думал, что тысячи воинов смогут уничтожить его самого, то он позволил бы ему это. Пусть звонит людям. Ли И не будет бояться.

После того, как Иван бросился к жене, он быстро опустил Су Цяоцяо и в шоке сказал: «Цяоцяо, кто это? Кто тебя так бил?»

Су Цяоцяо плакала так сильно, что из-за спины Ивана донесся ленивый голос Ли И: «Я сказал, господин Иван, который бил вашу жену, у вас что, нет очков в сердце? Кто еще, кроме меня? Я здесь. Твоя жена появилась только после этой комнаты.

Иван мгновенно пришел в ярость. Женщину, которую он любит больше всего, зовут Су Цяоцяо, которая никогда не позволяла ей страдать от обиды. Даже любого, кто посмеет запугать его женщину, Иван может убить всю семью этого человека вдоль и поперек. сеть.

Теперь его собственная женщина так сильно избита, как может Иван, который является мужчиной, не злиться, он посмотрел на Ли И и сказал: «Я думал, что ты друг, который пришел искать сделку. Я не ожидал, что ты будешь таким подлым. Сволочь! Как ты посмел ударить мою женщину!

"Эй!" Ли И сказал со странным видом: «Вы бессовестный торговец людьми, вам стыдно говорить мне об этом? Я имею в виду? Я имею в виду? Давайте послушаем вас, просто ваша женщина — человек, та девушка, которую вы продали, — не человек, у нее нет родителей, верно».

На лице Ли И появилась презрительная улыбка.

auzw.com

Иван возмутился и сказал: «Выходит, ты за этим делом сюда пришел, ты молодец! Я обязательно сделаю тебя несчастным! Ты зверь!

"Ух ты!" Ли И удивленно сказал: «Почему ты унижаешь себя? Нет, нет, вы не должны называть себя зверем. Если ты описываешь себя как зверя, я думаю…» Ли И отхлебнул Цзю, улыбнулся и сказал: «Ты оскорбил слово зверь, тебе не кажется?»

Иван был в ярости, но его не волновала борьба за жизнь и смерть Ли И, он опустил голову, чтобы утешить собственную женщину. Что ж, с мужской точки зрения, Иван по-прежнему очень джентльмен по отношению к собственной женщине.

Но, судя по всей ситуации, то хе-хе…

Су Мэй с презрением посмотрела на Ивана, а Ли И сделал еще один глоток красного вина и радостно сказал: «Ну да, у этого вина не менее 50-летней истории. Он производится во французской усадьбе и имеет приятный вкус. «Как я уже сказал, рот Ли И был слегка приоткрыт, а на лице Ли И появилась идеальная ухмылка. Ли И сказал странным тоном: «Однако я только что сделал два глотка и не знаю, сколько невинных людей пострадало. Женщина?"

Как только я это сказал, лицо Ивана вдруг сделалось крайне безобразным. Ли И ругал его за то, что он пил человеческую кровь.

Иван в бешенстве сказал: «Я лишу тебя возможности есть и ходить, погоди!» Сказав это, Иван опустил голову и утешил: «Эй, не плачь, не плачь. Выглядит хорошо."

Су Цяоцяо была очень тронута и смотрела на своего мужа так, как будто он был лучшим мужчиной в мире. В этой сцене Ли И отвратительно сказал: «Ты тоже классный. Вы сделали отвратительные вещи. Смело смотрите друг на друга вот так, так мощно, восхищайтесь и восхищайтесь».

Иван холодно сказал: «Как сильный человек, в чем моя вина, что я правлю слабым?»

"Ой? Ты имеешь в виду, кто бьет кулаком, кто босс? Ли Иинь холодно улыбнулся, аура ужаса, исходившая от его тела, была не слабее, чем у Ивана.

Два героя!

Но, по мнению Ли И, этот Иван всего лишь он? Он медведь, и он император!

Женщины обоих мужчин смотрели на своих мужчин с несравненным обожанием, как будто их мужчина был лучшим мужчиной в мире. Слова Ли И заставили Ивана даже усмехнуться, Иван Дао: «Извините, это действительно так, вы не убеждены? Ха-ха, подожди немного, тебе станет лучше.

«Ой, правда, только будьте с вами благоразумны, пусть вы примете мою точку зрения, вы же не слушаете». Ли И покачал головой и сказал: «Тогда я могу побить тебя только кулаком. Во всяком случае, вы не уверены, что кулак большой. Это мнение босса? Тогда тебе лучше поверить мне.

Во время разговора Ли И грохнула бокал с вином на пол. Звук трескающегося бокала и ухмылка Ли И звучали чрезвычайно проникновенно. Ли И ухмыльнулся и сказал: «Я не пью такую ​​херню, свинья. Лучше зверь, чем собака!»

знак равно

скбшге

Выйти из мобильной версии