Удачный, что ты до конца - Глава 553
Глава 554: Женщина, которая издевалась надо мной? Ни за что
На лице Мо Чивэя была счастливая улыбка.
«Я учился в течение этого периода времени, и теперь кажется, что эффект обучения все еще хороший, хотя ребенок маленький, но… очень милый».
Мо Чивэй нежно поцеловал сына в щеку.
Видя, как все тело Мо Чивэя источает сильную отцовскую любовь, Тан Синьянь также был чрезвычайно счастлив.
Семья из трех человек счастливо вернулась на виллу.
Когда Мо Чивэй вошел в комнату со своим сыном, Тан Синьян был потрясен.
«Это… когда это было подготовлено? Муж, вы перенесли весь торговый центр обратно? » Тан Синьянь увидел специально спроектированную комнату для младенцев, полную игрушек и шкафов с детской одеждой. Люди были ошеломлены.
«Молодая бабушка, все было разработано самим молодым мастером».
Сказал слуга, который шел за ними, с улыбкой на лице.
«Это действительно здорово, муж, спасибо, спасибо, что подарили своему сыну такую красивую и теплую комнату».
Тан Синьянь радостно сказал.
«Ты самый драгоценный человек в моей жизни, и я хочу дать тебе все самое лучшее». Мо Чивэй передал своего спящего сына слуге рядом с ним, он обнял Тан Синьяня и сел на диван.
Хотя врач одобрил ее выписку из больницы, Мо Чивэй все еще немного беспокоилась о своем теле, опасаясь, что она упадет в обморок без полного выздоровления.
«Вы и ваш сын также будете самыми важными людьми в моей жизни, муж, спасибо за то, что подарили мне успешную жизнь».
Тан Синьянь прижался к Мо Чивэю и сказал с улыбкой.
«Пойдем, вернемся в комнату, тебе нужно отдохнуть».
Тан Синьянь кивнула и слегка поцеловала сына в лоб, прежде чем покинуть его комнату с Мо Чивэем.
В течение этого периода времени я ухаживал за Тан Синьяном в больнице, и на столе Мо Чивэя было скоплено много документов.
Поэтому, позаботившись о Тан Синьяне и поспав, он пришел в офис.
«Четвертый брат, я нашел его, это Тан Юроу».
Лу Цзышэнь просто сел в Мо Чивэй, ворвался в свой кабинет и взволнованно сказал.
"Конечно?" Мо Чи Вэй приподнял брови и холодно спросил.
«Совершенно верно, кто-то видел, как Тан Юроу выбежал из ванной с взволнованным выражением лица, но, поскольку вам не терпелось отправить свою женщину в больницу, вы проигнорировали этот вопрос».
Вэй Мо Чи кивнул, и в его глазах постепенно загорелся мрачный свет.
«Я хочу, чтобы она заплатила за свое глупое поведение в то время».
Опасный голос Мо Чивэя отчетливо прозвучал в ухе Лу Цзышэня.
...
Фу Цзя
«Чен, о чем ты думаешь?» Тан Юроу подошла к Фу Сичэню с чашкой кофе в руке, очаровательно устроившись в его объятиях.
«Держись от меня подальше».
Фу Сичен, который был в расстроенном настроении, выглядел еще более уродливым, когда увидел Тан Юроу. Если бы не ее беременность, он бы ее точно оттолкнул.
«Фу Сичен, как ты относишься? Я несла вашего ребенка в животе. Как ты мог так со мной обращаться? У тебя ... нет совести? »
Тан Юроу, к которому Фу Сичен относился равнодушно в то время, громко закричал, услышав холодные слова Фу Сичэня.
Фу Сичен нахмурился.
«Вы должны быть благодарны, что Тан Синьянь и ребенок в безопасности, иначе Мо Чивэй не отпустит вас». Лицо Фу Сичена было темным, голос был холодным, и он кричал.
Услышав его слова, лицо Тан Юроу мгновенно побледнело.
«Ты… что ты имеешь в виду? Есть ли что-нибудь между Тан Синьянь и ребенком? При чем здесь мне дело? Фу Сичен, тебе следует заботиться обо мне и ребенке, а не о своей бывшей жене ».
Тан Юроу громко обвинил Фу Сичэня.
«Хозяин, да ... это ваш звонок».
Слуга встревоженно подошел к Фу Сичэню, непрерывно звонящий телефон был передан в руку Фу Сичэню.
«Я Фу Сичен».
- холодно сказал Фу Сичен.
"Какие? Обокрали? »
Услышав новости, сообщенные ему его помощником, лицо Фу Сичена резко изменилось. Он не ожидал, что крупный проект, в котором компания была настолько надежна, возьмут на себя другие.
"Это кто? Кто украл этот предмет? »
- спросил Фу Сичен, стиснув зубы.
«Да… Это Вей Чи Мо».
Когда он услышал, что Мо Чивэй забрал его проект, Фу Сичен сердито бросил телефон в руке на землю.
«Что случилось? Что случилось? » Тан Юроу была потрясена, когда увидела глаза Фу Сичэня, которые, казалось, пожирали людей, она быстро подошла к Фу Сичэню и с тревогой спросила.
Фу Сичен еще не сказал, и телефон снова зазвонил.
«Тебе лучше защитить что-то важное, о чем следует сообщить, иначе я тебя не отпущу». - крикнул Фу Сичен в трубку, чувствуя беспокойство.
«Президент Фу, это я, Мо Чивэй».
Голос Мо Чивэя, наполненный магнетизмом, раздался в ухе Фу Сичэня.
«Вы действительно позвонили мне, Мо Чивэй, и забрали мой проект. Вы мне демонстрируете? » Правая рука Фу Сичена сжала тяжелый кулак.
«Если вы вините свою женщину, если бы это была не она, как мой сын мог родиться преждевременно? Фу Сичен, вы должны заплатить некоторую цену за свое глупое поведение со стороны вашей женщины, я могу сказать вам с уверенностью, это…… только начало ».
Сказав это, Мо Чивэй повесил трубку.
Хотя Мо Чивэй повесил трубку, его слова явно звучали в ушах Фу Сичэня.
«Ба…» Фу Сичен ударил телефоном по земле, и острые черные зрачки уставились на Тан Юроу.
«Ты ... что с тобой?»
Казалось, что глаза Фу Сичэня убили его, наполнив Тан Юроу страхом.
«Глупая женщина, если бы не ты, проект компании украл бы Вэй Мо Чи? Ты убил меня." Фу Сичен подошла к Тан Юроу и с силой сжала ее запястье.
«Фу Сичен, ты ... отпусти меня, это больно». Тан Юроу, с которым никогда раньше не обращались так, испустил приступы боли.
«Ваша компания проиграет проект, потому что вы… вы некомпетентны, какое это имеет отношение ко мне… и мне? Ты ... ты меня отпустил?
Тан Юроу закричала от боли, ее голос был полон презрения к Фу Сичен.
«Если бы ты не свергнул Тан Синьянь, она бы родила преждевременно? Теперь, когда Вэй Мо Чи начинает принимать ответные меры против компании Тан Юроу, вам лучше молиться, чтобы компания не пострадала от атаки Вей Чи, или я не позволю ей уйти. ваш."
Фу Сичен выпустил руку, с силой оттолкнул Тан Юроу и покинул зал, не оглядываясь.
Тан Юроу, упавшая на диван, выглядела бледной, чего она никак не ожидала. Мо Чивэй неожиданно узнал, что он сверг Тан Синьяня.
Как сделать? что мне делать? Будет ли он отомстить мне?
Тан Юроу был полон беспокойства и страха. Казалось, она чувствовала, что невидимая трость обвивается вокруг ее тела, становясь все туже и туже, делая ее… неспособной дышать.
Пожалуйста, запомните доменное имя первой публикации этой книги: xsbooktxt.com. Мобильная версия Apex Novel Ссылка для чтения: m.xsbooktxt.com Предыдущая глава ← Список глав → Следующая глава Закладка Новая книга Рекомендация: Развлекательная жизнь богов в эпоху древних фильмов о крови монстров. Моя жена - инопланетянин *** * отца-путешественника Miaoshan Heque Super Psychic System Invincible Sword Repair System The Heroic Spirit of Dusk