Лорд Четвертый, мадам снова обманула вас - Глава 256
Глава 256. Древние так хорошо играют
Мужчина дрогнул губами и тихо сказал: «В шахматах нет различия между мужчинами и женщинами, и сравнивать можно только шахматное мастерство. Это не имеет ничего общего с Ляньсянсиюй».
— Да, да, все, что ты говоришь, верно. Руойин небрежно почистил шахматную доску.
Выпив чашку чая, Руойин подождал, пока Четвертый мастер переоденется.
Она задула свечи и уложила обоих, когда они оба были в одних рубашках.
Как только он лег, крепкое тело мужчины прижалось кверху, словно для того, чтобы вставить ее в свое тело.
— Не двигайся, дай характер своему отцу, — тупо сказал он.
Итак, чтобы осуществить великий план заполучить девушку на раннем сроке, Четвертый Мастер вкалывал до поздней ночи…
-
В следующие несколько дней Жуойин готовился к дню рождения королевы-матери.
Лучший плотник в Пекине был нанят, чтобы заказать что-то особенное.
В день рождения Королевы-матери она взяла приготовленные подарки и последовала за Четвертым Мастером во дворец.
Поскольку было слишком холодно и снова шел снег, Руойин поместил Хунъи в дом и поблагодарил бабушку и медсестру за заботу о нем.
Прибыв во дворец Цижэнь, Жоинь услышал оживленные голоса и смех, как только вошел в зал.
Подняв глаза, Канси и королева-мать уже сидели сверху.
Хотя королева-мать не является биологической матерью Канси, в глазах Канси она лучше своей биологической матери.
Когда ему было два года, его биологическая мать рано умерла.
Он был вдовствующей императрицей Сяочжуан, и она выросла вместе с ней.
Позже скончалась вдовствующая императрица Сяочжуан, и единственными близкими ему старейшинами была королева-мать.
Ключ к королеве-матери - это монгольский народ на пастбищах Хоркин, который непредубежден.
Я никогда не вмешиваюсь в режим только потому, что я королева-мать.
Наоборот, она каждый день ест и пьет для развлечения.
Есть несколько партий принца и Грида, которые выросли под ее началом.
Она часто путешествует по разным местам, поэтому она так счастлива.
Именно из-за этого, в сочетании с ее детскими учениями, Канси очень уважал ее и в основном откликался на ее просьбы.
В это время по всем сторонам были расставлены длинные черные лакированные ящики, и уже сидели многие старшие братья, пары и наложницы.
Внешний вид красивых мужчин и красивых женщин всегда привлекает внимание.
Как только Сие и Руойин вошли в зал, они привлекли внимание многих людей.
К счастью, у Жуоинь и Си Е есть яркие выступления, но они сдержанные.
После того, как двое вошли в зал, они поклонились Канси и королеве-матери и сели сбоку.
Поскольку королева-мать не живет полноценной жизнью, официальных лиц в этот день рождения не будет, только члены королевской семьи.
Через некоторое время Канси стал преподносить подарки королеве-матери.
Руойин смотрел, все было чрезвычайно ценно.
От заколок до шпилек, от браслетов до доспехов, и даже еды, и всевозможных шелковых и атласных одежд, надетых на тело.
Это потрясающе.
Затем князья следовали вплотную, предлагая дары.
Это тоже очень ценно.
Наконец пришло время женщинам вручить свои подарки.
Во-первых, это дар наложниц.
Затем принц Фуджинли, первым понесший удар, была принцесса Чжицзюнь: «Старый предок, это лист долголетия, который мой внук вышил несколько месяцев назад».
Если звук был слышен, дух приходил.
Я видел, как служанки держали простыни, сложенные, как тофу, и постепенно разворачивали их.
Последним, что предстало перед всеми, было темно-красное одеяло, которое было вышито разными узорами золотыми нитками, и золотой иероглиф именинника.
Увидев Руойин обомлела, вышила маленькую вещицу, все криво, древние люди умеют так хорошо играть.
В этом сравнении те вышитые платки и носовые платки, как и кошельки, все ничтожны перед этим листом.
— Ты слишком осторожен. Сказала королева-мать с улыбкой, но в ее глазах была легкая отстраненность.
«Уважайте старых предков, это должны делать внук и невестка». После того, как принцесса Чжицзюнь сказала, она отступила и села.
«Ой, невестка, в этом году совпадение, я тоже вышивала лоскутные одеяла». Принцесса улыбнулась и подошла к середине, чтобы отдать честь.
Затем группа придворных дам разворачивала их, держа в руках простыни, которые также были свернуты в тофу.
Руойин взглянул на принцессу Наоцзюнь, и в воздухе витал слабый запах смущения, похожий на Чжуаншань.
Я увидел, что принцесса была права, и дары этих двоих были похожи.
Цвет фона короля Чжицзюня темно-красный.
Корона принцессы красная.
К тому же постельное белье принцессы выглядит очень гладким и шелковистым.
Четыре угла вышиты классической каймой золотыми и серебряными нитями.
В середине используются золотые и серебряные нити, а также разнообразные цветные нити, вышитые различными узорами фушоу.
«Старый предок, это парчовое одеяло, сшитое внучкой из тонкого шелка тутового шелкопряда для долговечности. Он покрывает тело и согревает зимой и охлаждает летом». — гордо сказала принцесса.
Увидев это, принцесса Наоджун смутилась.
Улыбающееся лицо короля Чжицзюня мгновенно померкло.
Канси пришел сегодня, чтобы сопровождать королеву-мать, он не говорил и дал королеве-матери право говорить.
Королева-мать вытянула шею, внимательно посмотрела и сказала с уверенностью: «Ну, это имеет хороший смысл, вам интересно».
После князя по старшинству идет Санфуджин.
«Моей внучке посчастливилось получить кусок драгоценного нефрита, поэтому она отправилась к столичному мастеру, чтобы специально изготовить пару длинных шпилек цзинфу». — сказал Санфу Джин.
Руойин вздохнул с облегчением, когда услышал, что это длинная шпилька Цзинфу.
Она думала, что собирается сделать подарок Санфуджину.
Однако как она увидела редкостную чувствительность на лице Санфуджина?
Не кажется ли, что эта особа хитрая, любит натворить бед, разве не приятно ее видеть?
В результате Санфуджин, казалось, знал, что она обращает внимание, и слегка улыбался ей.
Улыбнувшись, Руойин ответил небрежной улыбкой, затем отвел глаза, даже не услышав, что сказала Королева-мать.
Она только слышала, как третий мастер сбоку учил четвертого мастера: «Четвертый, увидимся, женщина, если ты не послушаешься, тебе придется ее сильно остудить. Посмотри на свою третью жену, ты теперь покорный? Будет колоть людей повсюду».
Четвертый мастер молча отхлебнул чай.
Но рот Руоиня дернулся. Третий Мастер, пожалуйста, не учите Четвертого Мастера, в ее доме уже достаточно холодно для Четвертого Мастера, не нужно больше быть холодным.
Если бы она знала, что это был третий мастер, которого сначала обучал четвертый мастер, ее бы стошнило кровью на месте…
Как только Руойин вздрогнула, кто-то толкнул ее локтем: «Четвертые братья и сестры, ваша очередь».
Руойин пришла в себя и обнаружила, что это Санфуджин напомнил ей.
Затем он слегка улыбнулся, имея в виду быть вежливым.
Затем она сделала знак Матери Лю и вышла в центр зала.
Сначала она лучезарно улыбнулась королеве-матери и сказала: «Подарки, приготовленные предками и внучкой, относительно обыкновенны, но вам не следовало их видеть».
Как только голос упал, Мать Лю и Цяофэн внесли деревянное ведро.
Деревянная бочка, как сказал Руойин, обычная и относительно небольшая, с выгравированными на кромке традиционными китайскими иероглифами, обозначающими жизнь.
Внезапно те наложницы, которые наблюдали за волнением и хлопотами, начали болтать.
«Что это такое, оно не такое большое, как ванна, которую я принимаю».
«Да, когда тазик для ног еще примерно такой же».
«Вырежьте, я даже не хочу дарить такой тазик для ног из пихты самого низкого сорта». Это сказала Цзюфуджин.