Лорд Четвертый, мадам снова обманула вас - Глава 1139
Глава 1139. Наложница просто испугалась эмпа.
— Ты… — возразил Ци Фэй и прислушался к торжественному голосу четвертого мастера: — Ци Фэй, ты такой же.
Перевод этой фразы таков: если вы не понимаете правил и говорите ерунду, вы можете выйти.
Поэтому, когда Ци Фэй достигла своего рта, она тут же сглотнула.
Она сопроводила насмешкой и сказала: «Император, наложница тоже заботится о королеве, так что это прямолинейно. Тогда наложница не будет мешать, можно будет только допросить миньона.
Она была первой, кто хотел ускользнуть раньше.
Но теперь, шоу только началось, как она может быть готова уйти.
К тому же, если ее обливают грязной водой, пока ее нет, что она может сделать!
Четвертый мастер холодно посмотрел на наложницу Ци, а затем снова упал на дворцовую даму посередине.
— Ты продолжаешь говорить «нет», но это факт, что ты и наложница Кси смотришь друг на друга. Скажите, вы положили розы в одеяло королевы?
— Нет… император, рабов действительно нет. Все рабы обижены». Служанка покачала головой и невинно сказала: «Рабыня была сурово наказана наложницей Си только тогда, когда она была во дворце Чэнцянь. Я несколько месяцев не мог встать с постели или заняться делами, поэтому, когда я увидел наложницу Си, я испугался и не осмеливался смотреть на нее, но не мог не наблюдать за ней тайком».
После разговора она снова тайно дала Наложнице Си.
Эти глаза на самом деле, как она сказала, были полны страха за наложницу Кси.
Кажется, что Наложница Си — дьявол со змеиным сердцем.
Это делает всех здесь очень любопытными.
Само собой разумеется, что наложница наказывает раба обычным делом, и это не редкость, и это не испугает дворцовую даму таким образом.
Но то, что именно наложница Кси сделала с этой дворцовой дамой, заставило людей повсюду.
— Что она с тобой сделала? Четвертый мастер продолжал допрашивать.
«Наложница Си…» Служанка сначала взглянула на Наложницу Си, затем встряхнулась всем телом и ответила: «Когда она увидела, что рабыня выстирала ее поврежденную одежду, она привязала рабыню к дереву. Он был избит и три дня находился на солнце».
Как только голос упал, все вдруг осознали.
Я хочу сказать, что горничная только что допустила небольшую ошибку, так что мне просто нужно спешить обратно в ДВД, так что зачем беспокоиться.
Как говорится, люди боятся мертвых деревьев и корки,
Привязывая людей к деревьям, чтобы люди смотрели порку, неудивительно, что хозяйка дворца боится умереть, когда видит наложницу Си.
Услышав это, наложница Си также проявила нечистую совесть.
Она знает, что она сделала сама.
Она действительно жестока к миньонам внизу.
Но это было только в частном порядке. Всякий раз, когда император подходил к ней, чтобы увидеть третьего старшего брата, она показывала кроткий и добросердечный вид, который был сочувствующим рабу.
Но теперь образ, над созданием которого она так усердно трудилась, был полностью разрушен этой дворцовой дамой.
Но она ничего не могла сказать, и она ничего не могла сказать.
Во-первых, император только что сказал, что она не может прерывать без разрешения.
Во-вторых, потому что по сравнению с убийством королевы она теряет этот образ, а это ничто.
Ведь быть хозяином наказаний во дворце – обычное дело.
Она в лучшем случае более строгая наложница.
Однако, помолчав некоторое время, она все же не смогла сдержать дыхания и сказала: «Император, пожалуйста, позвольте наложнице сказать последнюю фразу».
"Сказать."
«Это так. Наложницы обычно обращаются с рабынями очень щедро. Это просто горничная стирала новое платье, сшитое наложницей. Наложница всегда была бережлива, а одежду использует император. Наложница сделала награду атласной, и наложница дорожила бы ею, иначе наложница не была бы так зла. Поэтому наложница была временно недовольна и жестоко наказала миньона».
Чтобы защитить себя, наложница Си открыла рот, чтобы солгать.
Су Пэйшэн больше не мог этого выносить: «Госпожа Си, разве вы только что не сказали, что у вас нет никакого впечатления от этой дворцовой дамы, почему вы так ясно это помните сейчас?»
Услышав это, наложница Си свирепо посмотрела на Су Пэйшэн.
Взгляд как бы говорил: на хрена тебе это!
Однако в это время придворная дама жалобно возразила: «Нет, миньон помнит, что это была обыкновенная куртка, которая была выстирана и поношена. Просто у дворянина Чжуана, императорской наложницы Юй и императрицы один за другим диагностировали беременность. Это не так хорошо и легко злится».
Как только это замечание прозвучало, Ци Фэй не мог сдержать тайного смеха.
Наложница Си стиснула зубы и не смогла опровергнуть.
Эта **** горничная раскрыла свою самую уродливую сторону наедине.
Можно сказать, что она порочный мастер.
Эти слова теперь делают еще более очевидным, что она ревнивая женщина, которая не может терпеть других в своем гареме.
В результате на нее вновь обрушилось дурное общественное мнение.
Более того, похоже, что дело не только королевы связано с ней.
Даже дело о наложнице Ю, кажется, имеет с ней неразрывную связь.
Зная это, она перестала защищаться только сейчас.
Пожалуй, я пока не буду об этом.
Теперь я должен придерживаться принципа больше говорить и больше говорить неправильно, а лучше говорить меньше, делая вид, что ничего не слышу.
Четвертый магистр почти ничего не сказал, выслушав слова придворной дамы.
Потому что наложница наказывает миньона, это обычное дело, и это ничего не значит.
Кроме того, его внимание в данный момент сосредоточено не на этом.
Сейчас его волнует не это.
Он заботится только о том, чтобы эта дворцовая дама была неплоха.
Теперь кажется, что то, что сказала эта дворцовая дама, правда.
Итак, это означает, что убийца - кто-то другой.
В следующий момент эти острые холодные глаза упали на Вэнь Бина.
Это заставило изначально расслабленного джентльмена трястись без всякой причины.
— Вэнь, чего ты боишься? — тихо спросил мужчина.
«Нет…» Вэнь Юй опустилась на колени и сказала: «Наложница была напугана только острым взглядом императора».
Она быстро успокоила свои эмоции, и когда она говорила, ее голос все еще был немного хриплым, как будто она умоляла о пощаде.
«Нет, когда я допросил наложницу Си и горничную, вы явно почувствовали облегчение. Более того, ты тайно хмурился с другой служанкой и разыгрывал немую загадку. По сравнению с односторонней кражей горничной, которая только что целилась в наложницу Кси, вы двое смотрите друг на друга.
После разговора его взгляд вдруг обратился к другой придворной даме.
Су Пэйшэн проследила за взглядом Четвертого Мастера и повела придворную даму в центр.
Однако уже в тот момент, когда на даму уставился Четвертый Мастер, ее ноги и ступни были настолько напуганы, что она не могла ходить.
Он все еще был обрамлен посередине несколькими миньонами.
На какое-то время нечистая совесть этой дворцовой дамы резко контрастировала с предыдущей допрошенной дворцовой дамой.
Даже реакция Вэнь, казалось, была намного сильнее, чем у Наложницы Си.
Кажется, на его лице было написано: «Как это возможно, разве вы только что не допрашивали наложницу Си?»
Почему это случилось с ней в мгновение ока?
Это заставило ее думать, что наложница Кси возьмет на себя вину, и она сможет сбежать.
Теперь, когда его назвали внезапно, его сердце стало еще более взволнованным и смущенным.
Особенно для холодных глаз Императора.
Это как столкнуться с достаточно острым, чтобы пробить все ледяные лезвия.
Может быть, император нашел какие-то зацепки?