Роман Переводчик

Жить полной жизнью - Глава 137

Глава 137.

Глядя на его спокойные глаза, враждебность в моем сердце постепенно исчезла, и все мое сердце постепенно успокоилось.

В этих людях нет ничего страшного, я теперь не одинок и беспомощен, вокруг меня столько людей, ничего страшного.

После неоднократного размышления об этом мое сердце постепенно успокоилось.

«Мать Дунлинь, ты вообще не думаешь о своих старых чувствах? Ты столько лет живешь в нашей деревне. Дунлин искал тебя, когда вернулся в прошлый раз!» Один из них встал и сказал тете Цяо:

Услышав эти слова, я не выдержал и прямо саркастически сказал им: «Кто хотел, чтобы тетя Цяо была **** и сгорела заживо? Почему ты не думал, что тетя Цяо жила здесь столько лет, а теперь пришла сюда? Не смешно ли говорить о чувствах с вами, скотами, подонками и лицемерами?»

Я знаю, что скрываю в своем сердце враждебный дух, и если я не выпущу его, то рано или поздно это причинит вред другим и себе.

Я хочу указать на этих невежественных и уродливых жителей деревни и кричать на них, желая сжечь их дотла.

«Потому что вы бедны, потому что вы не можете жениться и из-за вашего намерения наследовать семью, вы покупали женщин как товар, заставляли их использовать их как животных и рожали детей как орудия плодородия, вы, люди. , Это черт, мразь».

«Нет, вы вовсе не люди, вы звери, группа зверей».

Когда невежество и невежество объединяются, это становится величайшим злом, и я ненавижу их всем сердцем.

«Вы, богатые люди, ни о чем не беспокойтесь, вам ничего не нужно. Как можно понять страдания тех из нас, кто беден? Сейчас сумма подарка составляет десятки тысяч долларов, а еще вам нужен дом и машина. Что нам делать, если мы не можем жениться на жене, не купив ее? Даже если мы их не купим, торговцы людьми не продадут этих женщин в грязное место! Мы дали им возможность как-то выжить».

После этих слов все, что оставалось, повторялось одно за другим.

Они даже чувствуют, что спасли женщин, ставших жертвами торговли людьми.

Слушая эти эгоистичные мысли, я могу только усмехнуться и чувствую себя беспомощным перед этими невежественными людьми.

Это похоже на то, что человека, который притворяется спящим, никогда не разбудишь, а злому человеку трудно отказаться от зла ​​и способствовать добру.

Лу Цзиньчжи потянул меня и сказал: «Хорошо, не говорите ерунды с этими людьми, пойдем на гору!»

Услышав, что сказал Лу Цзиньчжи, я кивнул.

Сейчас не время изливать свой гнев, и виновны не эти люди, а, что более важно, человек, стоящий за кулисами.

Под угрозой расстрела Лу Цзиньчжи эти люди не осмелились остановиться.

Мы плавно вошли в гору позади деревни, а затем плавно нашли дыру между ними.

Однако эта яма, очевидно, была выкопана позже и была немного больше, чем раньше.

Но когда я подошел к двери, она, вероятно, была заблокирована. На этот раз с тетей Цяо я вошел гладко, как и в прошлый раз. ,

Войдя, мы последовали инструкциям тети Цяо и последовали за ней в каменную комнату.

Два старых знатока держали в одной руке фонарик, а в другой — лупу, желая изучить каждый камень.

А когда они увидели портрет, похожий на меня, они снова были в шоке.

«Надпись выше — Ся Хоуин, это должно быть имя владельца гробницы».

Услышав это, другой эксперт спросил Цяоляна: «Раньше семью Ся звали Сяхоу?»

Когда прозвучали эти слова, все посмотрели на Цяо Ляна.

«Семью Ся действительно звали Сяхоу. Когда-то это была знаменитая семья династии Сун».

«Это Сяхоуин родственник семьи Ся?»

«Фамилия та же, не обязательно предка семьи Ся. Разве хозяин этой каменной комнаты не земледелец? Ему следовало бы быть неженатым всю свою жизнь, так как же он мог остаться позади?» - возразил я.

«Глядя на планировку этой каменной комнаты, а также на оставленный здесь фарфор и эту обстановку, видно, что этот человек происходит из большой семьи и не должен быть неизвестен. Возможно, вы сможете найти какие-нибудь подсказки в истории дикой природы».

Увидев, что их поза какое-то время изучает, я взял футон перед каменной статуей и сел на него.

Может быть, это произошло потому, что я встал слишком рано утром, и голова у меня еще была немного сонная.

Я сел на футон, скрестив ноги, подпер голову руками, а затем почувствовал себя немного ошеломленным и сонным.

Во сне мне показалось, что я увидел женщину в белом одеянии, сидящую, скрестив ноги, в этой каменной комнате.

«Сначала проснись».

Мое тело проснулось от чьей-то тряски, я открыл глаза и обнаружил, что на самом деле опираюсь на Лу Цзиньчжи, и мне было неловко найти место, куда можно войти.

«Давайте пойдем в следующее место, чтобы посмотреть».

«Эти вещи нельзя оставлять в таком месте, где не видно солнца. Было бы жаль. Я думаю, лучше отправить их в Национальный музей, чтобы сравнить цены и дать возможность жителям всей страны их увидеть. Это культурное наследие, переданное из нашей страны… …»

Вскоре после этого мы пошли в другую каменную комнату.

Эти люди были очень взволнованы, когда увидели книги в коллекции, которым тысяча лет.

Поскольку все были подготовлены, они принесли несколько больших коробок, когда пришли, а затем два эксперта в белых перчатках положили в коробку эти древние книги одну за другой, а затем вздохнули: «Эту учебную комнату следовало обработать влагой. -стойкое лечение. Эти книги и эти свитки не заплесневели. Это чудо».

Другой эксперт взял лупу и рассмотрел на ней портрет. Наконец он сказал: «На нем все еще пахнет зельем. Владельцу каменной комнаты следовало бы немного обработать бумагу портрета. Никакого отступления».

Цяо Лян посмотрел на разбитое стихотворение на столе, и его глаза медленно покраснели.

Мужчины и женщины на этом портрете внешне очень похожи на меня и Цяо Ляна. Теперь мне и Цяо Ляну слишком неловко стоять здесь одновременно.

Казалось, все спрашивали не в молчаливом понимании. Лу Цзиньчжи посмотрел на меня и сказал: «Давай выйдем на улицу и посмотрим!»

Услышав это, я быстро кивнул.

Потом сказал ему: «Я отвезу тебя посмотреть здесь на лекарственный сад».

Сказав это, он вышел из этой каменной комнаты.

Потому что сейчас полдень, но светит солнце, и вы все еще можете видеть солнце снаружи, в каменной комнате снаружи.

По пути я спросил Лу Цзиньчжи: «Вы сказали, куда потом ушел мастер?»

Здесь еще осталось много предметов первой необходимости, а также неоконченное стихотворение, которое может доказать, что хозяин каменной комнаты внезапно ушел.

И еще, почему она здесь живет?

Как бы красиво ни была устроена эта каменная комната, в конце концов, это холодная каменная комната, и день еще не за горами, можете ли вы быть счастливы жить здесь?

Я всегда считал, что люди — социальные животные, и для этого нет веской причины. Никто не должен быть готов быть изолированным от мира.

Как нам провести это долгое одиночество?

Если глава неверна, нажмите здесь, чтобы сообщить

Выйти из мобильной версии