Жена маленького фермера Ли Хана из гор - Глава 14
Глава 14.
В ноябрьской пустыне вся трава и деревья засохли, и было уныло. В лунном свете далекие горы и леса стали серыми и черными, сливаясь с небом и землей. Темнота была такой темной, что люди без всякой причины испытывали панику и страх.
В этой обстановке Шен Руолань не могла не вспомнить слова, сказанные этими людьми, когда она была в машине утром, и она боялась оглянуться и оглянуться по сторонам, чтобы не броситься на дикого волка или слепой медведь откуда ...
Деревня Таохуа находится в четырех или пяти милях от Каошантун, и между двумя деревнями есть труднопроходимая горная дорога. По этой дороге можно идти днем, но ночью идти немного сложно. Если вы не будете осторожны, выбоины на дороге могут привести к падению. Большое сальто или «щелчок» прямо хлопает вас по лодыжке.
Шэнь Руолань должна наблюдать за окрестностями и постоянно сохранять бдительность, а также следить за дорожными условиями в слабом лунном свете, чтобы не упасть или не растянуться. В этом случае физическое истощение больше, чем утреннее, и он не прошел полпути. , Она так устала и запыхалась, что едва могла пошевелиться.
Привет! Это невероятное телосложение!
Она сидела на камне у дороги, била себя по ногам и жаловалась на свое телосложение. По этому участку дороги, если ходит человек с нормальным физическим состоянием, он в лучшем случае немного устает. Как и она, она проходит только половину этого участка дороги. Устали и парализованы?
Несколько раз вздохнув, она втайне решила, что она должна относиться к своему телу как к своей главной задаче в настоящее время, заявив, что ее тело - столица революции. Без хорошего тела она не может делать все, что захочет. Только когда ее тело в порядке, у нее будет сила идти. Делайте больше дел, и ее жизнь изменится, и ее жизнь будет наполнена смыслом.
Я думал об этом с приподнятым настроением, и внезапно позади него послышались шаги.
Шэнь Руолань опешила, у нее спонтанно возникли ужасные мысли, и ее кожа головы немного онемела от испуга, она медленно повернулась и уже приготовила самое худшее в своем сердце.
Однако, когда она повернула голову и увидела Чжан Эрёна, висящее сердце снова упало.
«Эмма, брат Чжан, это ты, ты напугал меня до смерти!»
Она похлопала себя по груди, жалуясь на давнишний страх.
В этой черной лампе, дикой сельской местности и нескольких милях ходьбы не было никакого движения. Раздался внезапный звук шагов, но людей это не напугало до смерти.
Чжан Эрён в смущении почесал в затылке и сказал: «Мне очень жаль, мисс Шен, я здесь, чтобы доставить овец. Я не ожидал, что тебя напугаю.
«Не вини тебя, я сам слишком храбрый». Шэнь Руолань не теряла самообладания и не гневалась из-за плохих недугов людей. Что происходит, то и происходит.
«О, я устал от ходьбы и хочу немного отдохнуть, может брат Чжан подождать меня немного?»
«Хорошо, мисс Шен, отдохните, пожалуйста». Сказал Чжан Эрён, взял овцу и молча стоял в стороне и ждал ее.
Зная, что нужно сделать несколько шагов назад, что кажется вполне разумным, Руолань наблюдал за поведением Чжан Эрёна и молча хвалил его.
Этот Чжан Эрён, за исключением того, что он беднее и менее разговорчив, хорош в других аспектах, у него хороший характер и внешний вид, а также хорошие охотничьи способности. В доме торговца разве такой человек не очень хорош?
Я правда не знаю, что делает Шен Руомей?
«Мисс Шен, я только что накормила эту овцу дома, вам не нужно возвращаться, ворчать…»
Внезапно раздался несвоевременный голос и прервал слова Чжан Эрёна. В этом тихом поле Чжан Эрён поспешно закрыл свой живот смущенным взглядом, но его животу было все равно, хорошо ли выглядит лицо его хозяина, и он кричал громче. Много работать.
Похоже, он голоден, по-видимому, этот парень не желает покупать себе дополнительные деньги после получения трех пенни, которые она вернула.
Шен Руолань достал из корзины большую белую паровую булочку (на самом деле в пространстве), встал, подошел к Чжан Эрюну и протянул паровую булочку: «Большой брат Чжан еще не ел, вот, съешь приготовленная на пару булочка, чтобы наверстать упущенное! "
"нет нужды!"
Чжан Эрён поспешно махнул рукой и отказался: «Я пойду домой и поем немного, а мисс Шен оставит это себе».
Что касается этой «маленькой девочки Шэнь», Чжан Эрён немного знает о своих десяти людях, пострадавших от жизни, она убежала от молодой матери, и ее отец не заботился о ней, она выросла на жесткой диете. Для нее булочка на пару должна быть очень ценной вещью, он стесняется ее съесть.
Шен Руолань не знает, что ей сочувствовали другие, и она просто заботится о бедном, бережливом глупом мальчике. Она сделала шаг вперед, сунула ему в руки булочки и сказала: «Мы, как всегда, помогаем рабочим. Владелец должен предоставить еду. Вы можете прислать мне овцу, и я принесу вам булочку, и я буду подавать вам еду ».
Эта причина была разумной, и Шэнь Руолань уже накормил его паровыми булочками, и он выглядел бы лицемером, если бы он запихнул их обратно.
Чжан Эрён поймал приготовленную на пару булочку и смущенно сказал: «Спасибо». '
Шэнь Руолань улыбнулся и сказал: «Не благодари меня, брат Чжан мне сегодня очень помог. Я тоже хочу тебя поблагодарить.
Чжан Эрён наивно улыбнулся и опустил голову, чтобы съесть паровые булочки.
Ночью, в тихой, пустой пустыне, был слышен только тихий жевательный звук Чжан Эрёна. Шен Руолань села на камень щеками и стала ждать. После того, как ей стало скучно, она сказала: «Старший брат Чжан, вход в гору действительно так опасен, как они сказали. ? »
Она вспомнила, что говорила утром группа людей в машине. Ей всегда было интересно подняться на гору. Если бы это было так, как они сказали, она бы полностью развеяла мысль о спуске в гору.
Чжан Эрён проглотил паровые булочки и сказал: «Это не так таинственно, как они сказали, но это небезопасно. Это просто зависит от удачи и способностей каждого ».
«Значит, вы видели каких-нибудь опасных зверей в горах? Как тигры и дикие волки? »
«Я видел, я видел только двух волков, я видел также леопарда, и я видел медвежонка…»
Когда дело доходит до охоты, Чжан Эрён много говорит, и люди не так застенчивы, как раньше. Он свободно говорит, рассказывая о повадках некоторых свирепых животных, а также сказал, что место на горе Волонг безопасное и опасное. В тех местах много зверей и много трав…
Съев приготовленные на пару булочки, Шен Руолань уже отдохнул, они встали и двинулись в сторону Каошантунэр.
Принимая во внимание слабость Шен Руоланя, Чжан Эрюн намеренно сбавил скорость. Двое прошли весь путь и сказали, от охоты на гору до того, как разводить диких овец, прежде чем Шен Руолань устал, они неосознанно пошли обратно в Каошантун.
Вероятно, это легендарный матч между мужчиной и женщиной. «Работать не утомительно, - подумал Шэнь Руолань.
Когда я вошел в деревню, было уже время. Жители села уже спали. У всех в деревне была привычка рано ложиться спать, потому что они не хотели зажигать лампу. Вы должны знать, что деньги, которые семья экономит на ламповом масле за год, также очень внушительны. Насчет ручки.
Эти двое тихо вошли в деревню, подошли к дому Шен Руоланя и связали дикую овцу под большим деревом в саду за домом. Задний сад был покрыт сорняками, которые были выше стены двора. Рядом с горой, здесь выращивают овец, этого никто и никогда не увидит.