Босс первого уровня: ограбление брака - Глава 1151.
Глава 1151: Я в порядке, но я не могу забыть (8)
В то время он тщательно рассказывал ему, что есть, а что бросить.
Менее чем через полгода тело стало хуже, чем раньше, поэтому гнев стал немного сильнее, а тон речи стал хуже.
Се Сулин взял Цзиньо за руку и посмотрел на доктора с глубоким лицом: «Что вы скажете об этом докторе?»
Доктор указал на мужчину на кровати: «Посмотрите, какой он сейчас, я ошибаюсь?»
Се Сулин потерял дар речи.
Доктор вышел из палаты с пустым выражением лица, а молодая медсестра дала Цзи Цзиньчуаню несколько капель, извинилась перед ними и удалилась.
Цзи Вэньцин посмотрел на лежащего без сознания мужчину на кровати и тяжело вздохнул.
...
Цзи Цзиньчуань проснулся ночью. Он открыл глаза и уставился в потолок. В его голове на мгновение царил хаос. От него пахло резким запахом дезинфицирующего средства. Он предположил, что находится в больнице.
Он изо всех сил пытался сесть, вытащил иглу из руки и нахмурился, когда ему было больно.
Дверь палаты была распахнута. Вошла Цзи Вэньцин. Она держала чайник в руке и видела, как кровь текла обратно в трубку для вливания. Она быстро спустилась вниз, чтобы позвать медсестру.
Через некоторое время Цзи Вэньцин вернулась, а за ней стояла молодая медсестра.
Медсестра вытащила иглу и вставила его обратно, приказала ему не двигаться и ушла.
Цзи Вэньцин подошел, взял со стола изолированное ведро, вылил из него кашу и подал ему.
— Ты поел перед тем, как пойти в старый дом?
Цзи Цзиньчуань взял тарелку с кашей и медленно ее съел. Теплые и теплые вещи потекли внутрь, и его желудку стало легче.
Цзи Вэньцин взял стул и сел возле кровати, глядя на бледного мужчину: «Я пытаюсь помочь тебе один раз».
Цзи Цзиньчуань посмотрела на нее, ее темный зрачок был тихим и ясным, губы шевелились, но она, казалось, потеряла голос и долгое время не произносила ни слова.
«Она простит тебя? Я не могу этого гарантировать». Лицо Цзи Вэньцин было спокойным, и она приподняла губы. — В конце концов, ты слишком сильно ее ранил.
Цзи Цзиньчуань склонил голову и молча съел кашу из миски, его костяшки пальцев слегка дрожали.
Цзи Вэньцин взглянул на кольцо, которое носит постоянно: «Я приглашу ее в студию на этих выходных, а ты приведи Ноно».
Мужчина поднял глаза с оттенком недоумения на бровях, не зная, что она собирается делать.
Цзи Вэньцин мягко сказала: «Ты использовала Ноно, чтобы связать ее спину, теперь ты можешь попробовать сделать то же самое».
Съев полтарелки каши, он почувствовал себя гораздо комфортнее в животе, и цвет его лица постепенно улучшился.
Цзи Вэньцин взял пустую миску и спросил: «Она все еще необходима?»
Он покачал головой и посмотрел в окно. За окном стояла густая ночь, которую черная вода, казалось, делала темной и унылой.
Приведя в порядок посуду, Цзи Вэньцин повторил указания врача, не зная, слушал ли он, и промолчал.
...
В одиннадцать часов вечера свет в других комнатах старого дома погас, и лишь слабый свет еще горел в гостиной.
Дворецкий собирался отдохнуть. Услышав звук лестницы, он поднял глаза и увидел Зино, спускающегося с верхнего этажа в мультяшной пижаме.
Домработница ласково сказала: «Хозяин, почему ты еще не спал?»
Зино спустился на последнюю ступеньку, держа в руке записку: «Дедушка Батлер, ты можешь мне позвонить?»
На лице экономки появилась улыбка: «Конечно».
Зино передал ему записку, и дворецкий подошел к стационарному телефону, проследил за номером, введенным выше, услышал внутри звуковой сигнал и передал трубку Зино.
Зино сказал спасибо и поднес его к уху.