Железная Династия - Глава 774.
BTTH Глава 766: слава кавалерии
Цяо Дачуань умело позволил боевому коню лечь на землю, чтобы его не заметили, затем взял подзорную трубу и начал искать разведчика-варвара. E Роман WwんW. 1СЯОШО. COM
Как член кавалерии, он в основном выполняет две задачи. Первый заключается в обнаружении движений врага, а второй — в выслеживании вражеских разведчиков, чтобы скрыть передвижения его армии.
После того, как армия вышла из города Сунчжоу, он и его товарищи по кавалерийскому отряду отправились выслеживать разведчиков-варваров, чтобы предотвратить раскрытие цели армии.
Вскоре после того, как он вышел, он быстро воспользовался преимуществом подзорной трубы, чтобы заметить группу из десяти варварских разведчиков, приближающихся к ним, поэтому он немедленно позволил своему спутнику устроить засаду на склоне холма, ожидая, пока добыча попадется на крючок.
Как кавалерийские охотники, они отбираются из армии и отбираются грозные воины. После обучения у них появляется особая способность к обнаружению.
Что касается огнестрельного оружия, то они также пользовались льготами. Помимо острой сабли, они имели по бокам от коня короткоствольные мушкеты.
Они используют их только при охоте на вражеских разведчиков.
«Все готово!»
Разведчик-варвар приближался, Цяо Дачуань понизил голос и сказал:
Члены команды, которые тоже теснили коня за холмом, тут же один за другим приободрились, готовые убить этих разведчиков в любой момент.
Тихо ожидая, разведчики-варвары подходили все ближе и ближе, и даже они услышали звук подков. В это время Цяо Дачуань внезапно закричал и повернулся на своей лошади.
Вслед за его действиями другие члены команды также позволили лошади подняться с земли, они мгновенно включили лошадь, и все действие было выполнено за один раз.
Конница варваров явно не ожидала, что на пройденном ими пути будет засада. Десять из них вздрогнули, увидев преследующую кавалерию в тонких одеждах, а затем колебались, убивать ли разведывательную кавалерию Великого Ю.
Потому что, когда появились все воины страны Великого Ю, их тоже было всего десять человек. Что еще более важно, эти люди не были защищены доспехами, а имели только ткань на теле.
Когда варвары были ошеломлены, Цяо Дачуань повел солдат к варварским разведчикам. В это время расстояние между двумя сторонами было очень близким, и им было удобно контактировать друг с другом в мгновение ока.
Варварская кавалерия отреагировала. В это время перед ними уже прибыла конница страны Да Юя. У них не было времени стрелять из лука, и они вытащили скимитары, чтобы броситься на группу Цяо Дачуаня.
Только когда они были готовы столкнуться, кавалерия штата Даю внезапно вытащила мушкет из-за спины лошади и выстрелила в них.
"Бах Бах бах…"
Раздались спорадические выстрелы, сопровождаемые белым дымом, разведчики-варвары падали с лошадей и в мгновение ока были истреблены.
Повернув голову лошади, Цяо Дачуань взглянул на лежащего на земле разведчика, а затем выхватил еще один мушкет и выстрелил еще раз в лежащего на земле солдата-варвара.
Другие члены команды последовали их примеру, они должны были помешать этим людям разоблачить тактику кавалерии.
Разобравшись с этими разведчиками-варварами, они продолжили поиск следующей группы разведчиков-варваров. В то же время девять групп кавалерии были рассредоточены в линию, ища следы варварских разведчиков.
После дня похода армия Ло Цюаня успешно прибыла в город Ячжоу, воспользовавшись ночью, он наблюдал и осадил город Ячжоу.
На следующий день пехота Лу Фэя опоздала, и после того, как трое мужчин соединились, они были готовы атаковать город.
«Кажется, Бодо ничего от нас не слышал, эта кавалерия все еще полезна», — сказал Луо Цюань.
Лу Фэй воскликнул: «Все боевые искусства императора понятны. Они действительно вечные волшебники. Этот кавалерийский охотник - идея императора. Он очень эффективен против этого разведчика-варвара. Теперь Бодо, наверное, слепой.
«Не только Бодо, но и рейдерские отряды других варваров ослепли». — сказал Ци Гуаньи.
Чтобы уничтожить вторгшегося врага, на этот раз была отправлена вся кавалерия. Перед началом осады уже началось тайное состязание.
Трое небрежно сказали несколько слов, и Луо Цюань сказал: «Теперь вы должны немедленно атаковать город, я боюсь, что он изменится, если вы опоздаете».
Лу Фэй кивнул и сказал генералам под своим командованием: «Осада!»
Прежде чем прибыла пехота Лу Фэя, Ци Гуанъи повел кавалерию, чтобы заранее осадить город Ячжоу. Теперь город Ячжоу похож на клетку.
Как только голос Лу Фэя упал, внезапно раздался звук артиллерии, и Чэнь Тин приказал артиллерии одновременно обстрелять стену городских ворот с фронта.
Город Ячжоу — это всего лишь небольшой город со слабыми стенами и маленькими воротами. Под обстрелом артиллерии стены быстро рухнули, а ворота были разбиты в клочья.
В городе Бодо уже был как муравей на горячей кастрюле. Разведчик ушел на сутки и не вернулся. Когда на следующий день он открыл глаза, город Ячжоу уже был окружен кавалерией Да Юя.
Он подготовил два пути. Первый заключался в том, чтобы штурмовать город Сунчжоу после встречи, а второй заключался в том, что нынешняя команда Даю отступила перед встречей.
Но теперь обе дороги перекрыты.
После грохота артиллерии за городом он стянул с пояса ятаган: «Мой народ, у Золотой Орды нет трусливых потомков. Даже если ты умрешь сегодня, ты не потеряешь нашу славу. Иди со мной!"
Варварская кавалерия молча слушала слова Бодо. Как только его голос упал, кавалерия дико завизжала. Они последовали за Бодо и бросились из города.
Сегодня он либо умер в городе Ячжоу, либо вернулся на луга.
Увидев рвавшуюся вперед варварскую кавалерию Ло Цюань, лицо его было равнодушным. Сегодняшний день отличается от прошлого. Солдаты Королевства Даю больше не будут бояться варваров.
Убрана разница в воле, теперь две стороны соревнуются за силу оружия и тела.
Стрельцы тут же открыли огонь по варварской кавалерии, выбежавшей из городских ворот. После трех выстрелов конница варваров пала.
Закончив стрельбу, они отступили. В этот момент Ци Гуанъи повел кавалерию на кавалерию во главе с Хакатой.
Из-за большого количества кавалерии императорскому двору не хватало короткоствольных мушкетов, и теперь кавалерия по-прежнему использует арбалетные стрелы.
Обе стороны бросились на расстояние 20 метров, и Конница Великого Юйского государства взяла на коне арбалет и стрелу, чтобы поразить стрелой приближающуюся конницу варваров.
Варварская кавалерия внезапно повернулась спиной к своим лошадям, и хитрая игра Да Юя сделала их неожиданными.
Но затем произошла сцена, которая удивила их еще больше. Солдаты Великого Юйского Государства разбили арбалет, стрелявший из арбалета в качестве оружия, в остальную кавалерию.
Под натиском арбалетных стрел и арбалетов строй варварской конницы пришел в хаос, и в это время плотная и стройная конница Великой Юйской страны ринулась в конницу варваров, как поток стали.
Внезапно боевой конь заржал, и убийственный звук потряс небо.
Кирасиры в этот момент показали преимущество тяжелой конницы. В своих доспехах они метались влево и вправо среди варварской конницы, летая саблями, забрызгивая кровью.
Лу Фэй в это время не переставал наблюдать за битвой. Он приказал мушкетерам войти в город через брешь, а застрявшую в городе варварскую кавалерию разделить на две части, полностью не позволяя варварской армии смотреть друг на друга.