Железная Династия - Глава 664.
Глава 658.
Солнце было жарким и ярким в полдень, и солдаты армии Цинджу, спускавшиеся по веревке, сразу же привлекли внимание жителей Кенджу.
Кто-то закричал и выбежал в город, и в то же время начали кричать.
За годы обучения армия Цинчжоу достигла совершенства в использовании веревок, и солдаты спускались с веревок на землю один за другим без каких-либо разрывов.
Чтобы добиться успеха в этой внезапной атаке, Лу Фэй направил 10,000-тысячную армию Чхонджу и 10,000-тысячную армию Дэнджу. Можно сказать, что эти солдаты пережили сотни сражений. Для 20,000 XNUMX игроков выиграть город Кёнджу - не проблема.
Солдаты, спустившиеся на землю, быстро сформировали строй, чтобы защититься от атак солдат Кёнджу, в то время как последующие солдаты продолжали спускаться с горы.
Когда на земле собралось всего две тысячи человек, послышались грохочущие шаги, а затем появилась армия Кенджу в доспехах.
Армия Чхонджу, сформировавшая трехступенчатый стрелковый строй, немедленно открыла огонь. Бросившаяся к ним армия Кёнджу была застигнута врасплох. Бросившиеся вперед солдаты падали, как лук-порей.
Просто эта армия Кёнджу, очевидно, тоже элитная. Теперь, когда эти враги входят в город, король Лян приказал им сражаться до смерти. Если город Кёнджу будет потерян, королевство Лян погибнет.
«Бах-бах-бах…» Выстрелы продолжали звучать, и армия Кёнджу, которая бросилась к ней, также отступала и бросалась, бросалась и отступала, и по мере того, как все больше и больше солдат спускалось с горы, сопротивление армии Кёнджу постепенно начало полностью осознаваться.
В то время как две стороны сражались, внезапно в городе появилась волна волчьего дыма, и Лу Фэй на горе увидел волчий дым и внезапно почувствовал зловещее предчувствие.
Он взял бинокль, стал искать и внезапно увидел большую группу варварской кавалерии с севера на юг, несущуюся прямо к их лагерю.
Е Цин Юнь тоже увидел это и сердито сказал: «Этот король Лян действительно вступил в сговор с варварами, и теперь он готов умереть».
Лу Фэй волновался: «Я надеюсь, что Ци Гуаньи и Бай Му смогут противостоять этой кавалерии».
В это время Бай Му и Ци Гуанъи также заметили варварскую конницу. Они посмотрели друг на друга и сказали, что Бай Му сказал: «Теперь у лагеря есть машина для защиты, но эту варварскую кавалерию нужно уничтожить, иначе она всегда будет для нас невыгодной. На этот раз мы могли бы взять на себя инициативу заманить их в ловушку и застать врасплох. Я уже заметил это, когда мы приехали. Рядом есть долина. Долина эта очень узкая и длинная и подходит для артиллерийских обстрелов. Ло Синь, на этот раз ваша артиллерия будет сотрудничать с нами. Кавалерия, мы вместе убьем эту варварскую конницу.
«Вы говорите о долине на западе?» Ло верил.
Ци Гуаньи кивнул и сказал: «Да, нам нужно блефовать и привести их в эту долину, и тогда вы будете сотрудничать с нашей атакой».
Подумав немного, Ло Синь стиснул зубы. Сказал: «Нет проблем, я сейчас соберу полевые орудия, чтобы разместить их в долине».
Ци Гуаньи и Бай Му кивнули, затем Бай Му повел кавалерию в направлении варварской кавалерии, Ци Гуаньи и Ло Синь повели кавалерию и артиллерию в долину.
Это длинная и узкая долина, более пяти миль в длину и одну милю в ширину. По прибытии в долину Ло сказал: «Ци Гуаньи, кавалерия будет передана вам. Я проведу артиллерию, чтобы устроить засаду по обе стороны долины и занять артиллерийские позиции. Моя сигнальная атака.
«Хорошо, я поймал кавалерию в засаду на другой стороне горы». После этого Ци Гуаньи отвел кавалерию на другую сторону долины, и более 20,000 XNUMX кавалеристов спокойно ждали начала войны.
Увидев, что Ци Гуаньи уходит, Ло Синь осмотрел долину своим взглядом и попытался найти место, подходящее для артиллерийской стрельбы.
В это время Шираки аккуратным шагом повел 20,000 XNUMX кавалеристов к варварской коннице. Победа - тоже техническая работа. Это не то же самое, что притворяться, чтобы вызвать подозрение у врага. Случайное мошенничество может даже стать настоящим поражением, поэтому Бай Му тоже очень волновался, но когда он увидел варварских солдат, он вспомнил ненависть варваров, когда они опустошили Цинчжоу.
Варварские солдаты явно не ожидали, что Бай Му возглавит кавалерию, чтобы сражаться против них, и они убьют Бай Му со следом кровожадности в их глазах.
"убийство!"
Бай Му возглавил кавалерию, и варварская конница разбилась и вступила в бой. Это неожиданное нападение сделало варваров неожиданным. Они не ожидали, что люди Да Ю будут сражаться против варварской кавалерии.
«Глава флага, это, вероятно, ловушка». Варварский генерал на холме неподалеку смотрел на поле битвы внизу.
«Мы должны бороться с ними, иначе мы не сможем объяснить хану». На этот раз Тенггер является лидером армии варваров, и на этот раз ему было приказано помочь королю Ляну противостоять армии короля Ци.
Хотя они отчаянно преследовали Ляндао армии, они все еще прибывают в город, поэтому они прятались за пределами Кёнджу, ожидая возможности.
В это время маяк короля Ляна о помощи поднялся, и им пришлось атаковать.
"Множество!" - приказал Байму, и 20,000 XNUMX кавалеристов быстро скорректировали свой строй.
Когда армия варваров приблизилась, Байму ясно увидел перед холмом человека, который, казалось, был варварским генералом.
"Убийство!" Шираки вызывающе посмотрел на генерала, стиснул зубы и крикнул. Кавалерия немедленно устремилась навстречу варварской армии. В это время он был еще большим врагом. Он был очень ревнив, но все еще помнил. Обсудив стратегию, они ворвались в армию варваров и некоторое время убивали, они развернулись и ушли.
Армия варваров только что взяла верх. С какой охотой раздался рожок с тыла, что было сигналом к тотальной атаке.
Ци Гуаньи и Ло Синь долгое время находились в засаде в долине. Воспользовавшись преимуществом телескопа, Ци Гуаньи увидел, как белое дерево убегает в долину. Он облизнул губы. На этот раз они должны очистить варварскую конницу. В эти дни им достаточно пострадать.
Согласно согласованному плану, UU Reading www.uukanshu.com Шираки с конницей устремился в долину. Убедившись, что вся варварская армия вошла в долину, его армия внезапно остановилась, а затем скорректировала свой строй, чтобы противостоять преследующим варварам. армия.
«Поднимите лошади уши». - крикнул Ширму, чтобы лошадь не испугалась.
На склоне холма, после того как варварская армия вошла в долину, Ло Синь попросил армию снять камуфляж. Сотня полевых орудий черной дыры была нацелена на варварскую кавалерию. Артиллеристы, прикрывавшие артиллерию, тоже участвовали в бою и внезапно оказались на скале. С обеих сторон.
«Это ужасно, это хит». Лицо Тенгера побледнело.
Как только его мысли были окончены, с холма внезапно раздался громкий «хлопок», за которым последовали непрерывные звуки «хлопка», как гром в небе.
«Шипит…»
«Шипит…»
Такой громкий шум заставлял лошадей, на которых сидела кавалерия, беспокойно двигаться взад и вперед. Некоторые лошади даже бежали бесконтрольно. Кавалерия у края долины была еще более хаотичной. Они не видели, что происходит. Конница была избита до грязи, а кровь разлита по земле.