Бессмертные сбрасывают отходы в мой дом - Глава 833
BTTH Глава 833: Еланг умереть
Серии движений Сюй Фань можно охарактеризовать как плавные и плавные. По сути, прежде чем все отреагировали, Сюй Фань выполнил все инструкции.
"Да сэр." Это заставило солдата, которого только что заметил Сюй Фань, ответить через несколько секунд.
Ответ солдата заставил ошеломленного Е Лана отреагировать.
Он недоверчиво посмотрел на Сюй Фаня, очевидно, не понимая, почему Сюй Фань только сейчас смог подавить импульс лидера инопланетного зверя.
Знаешь, это предводитель инопланетного зверя. Из-за подавления импульса другой стороны никто на острове Гонконг не мог двигаться, кроме городского лорда.
Как и Е Лан, лидер инопланетного животного на противоположной стороне тоже с интересом посмотрел на Сюй Фаня.
Он также не ожидал, что Сюй Фань окажется настолько сильным и сможет вырваться с такой скоростью.
Столкнувшись со взглядами двух «врагов», Сюй Фань покачал головой. Глядя в глаза Е Лана, промелькнула тень ненависти.
Если бы другая сторона не остановила его, он вообще не остался бы здесь, не говоря уже о том, чтобы тратить магическую руну.
Однако Сюй Фань также знает, что сейчас не время думать о таких вещах. Самое главное сейчас думать о том, как спастись под натиском предводителя инопланетного зверя.
Подумав об этом, Сюй Фань помахал лидеру инопланетного животного и сказал: «Давай».
После этого Сюй Фань использовал силу магического талисмана, чтобы атаковать лидера инопланетного зверя.
Сюй Фань не хотел атаковать такого рода. Основная причина в том, что Сюй Фань хочет убежать от противника. Первое, что ему нужно понять, это недостатки атаки соперника.
Внезапная атака Сюй Фаня немного удивила командира инопланетных зверей. Затем он также с интересом бросился к Сюй Фаню.
Что касается Е Лана, после первой аварии он тоже был готов воспользоваться этой возможностью и сбежать отсюда.
Однако лидер странного зверя, казалось, чувствовал, что недостаточно иметь дело только с Сюй Фанем.
Столкнувшись с нападением лидера инопланетного зверя, Е Лан должен был защищаться от него. Это заставило его самого, также вынужденного вступить в бой.
Из-за его жизни Е Лан, который присоединился к битве, также присоединился к Сюй Фаню и отчаянно атаковал.
Однако, столкнувшись с отчаянной атакой двоих. Странное животное приказало ответить, но это было довольно легко.
Будь то острый меч, или мощная алебарда. В лучшем случае он мог дотянуться только перед собой и вообще не мог приблизиться к своему телу.
Из-за того, что эти атаки устремлялись к лидеру инопланетных зверей, они были бы крепко зажаты его чрезвычайно жесткими руками.
Пока они были пойманы, как бы ни старались Сюй Фань и Е Лан, они не могли двигаться вперед.
Только отстранившись, он сможет вырвать свое острое оружие из когтей предводителя инопланетного зверя.
Эта ситуация привела Е Лана и Сюй Фань в ужас, но в то же время сила атаки снова увеличилась.
Но через некоторое время они поняли, что хотели навредить предводителю инопланетного зверя, это была чистая фантазия.
В результате их обида действительно стала обидой, чтобы сдержать предводителя инопланетного зверя.
При этом обстоятельстве чужие звери скомандовали и начали проявлять нетерпение.
Наконец, через три-четыре минуты, он потерял терпение и продолжил играть с ними двумя.
Я видел, как он уставился на два оружия, как прежде, снова сжатых.
Но на этот раз он не выпустил оружие прямо, как раньше.
Вместо этого он зажал оружие, а потом исчерпал все силы и сжал.
С его щипком Золотой Громовой Меч Сюй Фаня был в порядке, и голова Е Лана с алебардой внезапно начала скручиваться.
Прежде чем Е Лан успел среагировать, наконечник алебарды издал звук «прыжка».
Наконечник алебарды, уже свернутой, был полностью отщипнут. Первоначальная алебарда в этот момент стала «копьем» или «палкой».
Появление этой сцены вызвало панику в сердце Сюй Фань. Рао знал, что золотой громовой меч после сублимации стал чрезвычайно твердым.
Но он все же, не колеблясь, использовал всю свою силу, и, вытащив свой Золотой Громовой Меч, положил его в свое хранилище.
Это не может винить его за робость, но поскольку Золотой Громовой Меч — его самое могущественное сокровище, он решил не допустить, чтобы его здесь выбросили.
После того, как Сюй Фань убрал Золотой Громовой Меч, Е Лан также отреагировал. Он уставился на свою алебарду, которая превратилась в длинную палку, и все его тело начало дрожать.
Вы знаете, эта алебарда самая гордая в его сердце, самая гордая, и это его самая большая опора.
Теперь, когда он был раздавлен противником, как он мог не злиться.
Как лидер власти на острове Гонконг, Е Лан не мог выйти из себя. И из-за своего маленького размера он относительно скуп.
Итак, вскоре после того, как Е Лан посмотрел на алебарду, превратившуюся в длинную палку, он покраснел и закричал: «Я пойду к твоему дяде».
Сказав это, Е Лан изо всех сил вытащил длинную палку и одной палкой пронзил глаз предводителя странных зверей.
Из-за того, что он был слишком зол, сила и скорость, показанные этим ударом, намного превзошли самый сильный удар, который Е Лан мог нанести изначально.
Не говоря уже о других вещах, только резкий звук ломающегося ветра после того, как его пронзили.
Этого было достаточно, чтобы убедить всех, что атака Е Лана определенно может пробить голову предводителя инопланетных зверей.
Однако такое мышление только у тех простых солдат, которые не знают силы предводителя инопланетного зверя.
Что касается Сюй Фань, который особенно хорошо знает силу предводителя инопланетных зверей, то он беспомощно покачал головой.
Несмотря на то, что атака Е Лана на этот раз была очень мощной, даже ему пришлось уйти от трех очков, и он боялся столкнуться с этим в лоб.
Но он считал, что использование такой атаки для борьбы с предводителем инопланетного зверя ничем не отличается от отправки его на смерть.
Конечно же, после того, как лидер инопланетного зверя понял, что Е Лан собирается выколоть ему глаза, в его глазах вспыхнул след гнева.
Знаешь, даже если он и самый сильный на острове Гонконг, у него нет мужества и способности ослепить его.
Итак, он посмотрел на Е Лана, который мчался к нему, и поднял правую лапу.
После этого он посмотрел на Е Лана, который сердито мчался к нему, и взмахнул когтем, сдерживающим гнев.
Йеланг и инопланетный зверь были очень быстрыми. Почти мгновенно когти инопланетного зверя и оружие Йеланга столкнулись друг с другом.
После этого звук «» раздался на переднем конце алебарды Еланга.
В тот момент, когда прозвучал звук, казалось бы, чрезвычайно мощное оружие Е Лана, словно обычная бумага, начало быстро гнуться.
Мало того, древко алебарды, которое изначально держал Е Лан, также быстро вырвалось из-под контроля Е Лана.
После этого под следом, оставленным руками Еланга, он пронзил Елангу прямо в живот.
Изначально Е Лан был не так силен, как лидер инопланетного зверя. После того, как хвост алебарды был пронзен, сила, которую он благословил на алебарду, стала еще более недостаточной.
Это заставило когти лидера инопланетного зверя в мгновение ока достичь тела Е Лана.
После этого под испуганным взглядом Е Лана он погладил тело Е Лана.
«Бум!»
С приглушенным звуком тело Е Лана ударило когтем вожака инопланетного зверя.