Я накапливаю опыт через написание книг - Глава 382
Чтение серии 382 дает больше впечатлений!
Весь мир в шоке от террора Тауэрского моста. Тридцать семь человек погибли и 62 получили ранения в результате нападения на Тауэрский мост около 7:XNUMX прошлой ночью. Многие из раненых серьезно ранены, и число погибших, вероятно, будет расти.
[Люди также все больше интересуются героем, показанным в атаках Тауэрского моста. Герой, появившийся на Тауэрском мосту, быстро одолел террористов и спас заложников. Давайте посмотрим на вчерашнее видео «Герой Тауэрского моста».]
Чон Сок и Ли Су-ми смотрели новости по мобильным телефонам в поезде, направлявшемся в Оксфорд.
Вчерашние новости продолжали освещать террористические атаки на Тауэрском мосту.
И Чон Сок был потрясен просмотром новостей.
37 погибших, 62 тяжело раненых …….
Я знал, что есть много людей, которые были убиты и ранены, но я не знал, что их было так много.
«Если бы вы знали, что было так много серьезных ранений, вам пришлось бы усмирить террористов и вернуться на место происшествия…».
Я знал, что есть пациенты, но, поскольку было много машин скорой помощи, я думал, что власти могут решить эту проблему.
Вот почему я не вернулся на эту позицию. Если у вас есть заложник, который узнает вас, ваша личность может быть раскрыта.
Однако новости показали, что некоторые люди могли бы спасти свою жизнь, если бы были уверены в себе. Нет, должно быть.
Ли Су-ми выключила свой мобильный телефон, когда Чон Сок серьезно смотрел новости.
"Посмотрим."
Чон Сок кивнул Ли Су Ми. Ли Су-ми взяла за руку и молча смотрела в окно.
«Вы не можете спасти всех. Вы просто должны сделать все, что в ваших силах ».
«Я знаю, но ... немного».
«В любом случае, мы классные, детка».
Глядя на Ли Су-ми, улыбаясь и прислонившись лицом к груди, Чон Сок погладил ее по лицу и достал мобильный телефон.
«Чтобы снова посмотреть новости?»
«Нет, я еду в Оксфорд и ищу место, где можно переночевать».
«Давай просто пойдем и возьмем это».
«А что, если ты спишь в незнакомом месте?»
«Тогда ты просто спишь.
Чон Сок, кивнув в ответ на настойчивое требование Ли Су-Ми совершить незапланированное путешествие, взял ее за руку и закрыл глаза.
Дорога до Оксфорда занимает около часа, поэтому я стараюсь немного прикрыть глаза.
Чон Сок и Ли Су Ми, прибывшие в Оксфорд, начали свой университетский тур. Оксфордский университет получил признание не только в Англии, но и во всем мире.
Оксфорд состоял из 39 колледжей. У всех этих колледжей долгая история, поэтому было интересно оглянуться назад.
«Та-да!»
И Ли Су-ми увидела Чон Сока перед зданием с раскинутыми руками.
«Это библиотека герцогини Хамфри Бакстер».
«Это библиотека? Замечательно."
Ли Су-ми сказала, когда смотрела на павлинью библиотеку, которая выглядела как музей, а не как библиотека.
«В этом городе около сотни библиотек».
«Почему так много библиотек?»
«В каждой школе есть библиотека, а в других организациях - библиотеки. Вот почему их так много. А самая известная - Бодлианская библиотека ».
«Тогда пойдем в Бодлианскую библиотеку. Почему здесь?"
«Тебе нравятся старые книги».
"Правильно."
«Здесь много старых книг и старых карт».
Чон Сок улыбнулся Ли Су Ми и посмотрел на нее.
«Вы пришли сюда за мной?»
"Как это? Тебе это нравится?"
«Пойдем внутрь».
Чон Сок вошел в библиотеку, улыбаясь. При входе в библиотеку входной платы не было, но они сделали простую идентификацию и проверили свои вещи.
И Чон Сок, вошедший в здание, был поражен длинной вереницей книжных полок.
«Иностранные библиотеки тоже разные».
«Да, книги очень отличаются от нашей страны. Там полно твоих любимых западных книг ».
Чон Сок кивнул Ли Су Ми. Большинство книг на полке были с тиснением.
Одно это, казалось, показало хорошее чувство. Любимая книга Чон Сока - это западная книга.
Когда Чон Сок посмотрел на книги, Ли Су Ми подошла к углу журнала с одной стороны.
Это библиотека, полная старинных книг, но с одной стороны были журналы.
«Пойдите и посмотрите книгу. Я просто посмотрю здесь журнал ».
"Вы будете?"
«Мне не нравятся эти книги».
Затем Ли Су-ми достал несколько журналов, отнес их к столу, улыбнулся Чон Соку и пошел к книжной полке.
Когда я подошел к книжной полке, я почувствовал сильный запах старых книг.
'Хорошо пахнет.'
Я давно не нюхал такую древнюю книгу. Когда я был молод, я чувствовал этот запах через старые книги в старом книжном магазине.
Но когда я стал старше и занят, у меня не было возможности пойти в старый книжный магазин. И у меня не было времени читать книги.
Поэтому, когда я хотел прочитать книгу, я купил книгу в ближайшем книжном магазине и прочитал ее. Или прочтите содержание Книги опыта.
Вот почему я давно не нюхал старые книги.
'Ха! Замечательно.'
Обойдя книжную полку с улыбкой, Чон Сок посмотрел на книги. Это определенно была старая книга, поэтому у нее была уникальная текстура.
Глядя на книги, которые, казалось, были книгами по истории, Чон Сок шел и смотрел на карту библиотеки с одной стороны.
«Под землей есть старинный архив».
В подвале библиотеки находился отдельный архив старинных книг. Чон Сок перебрался в подвал.
Книгам здесь кажется, что им уже несколько десятков лет, но мне интересно, сколько им лет.
Чон Сок, спустившийся в подвал, почувствовал сильный запах древних книг.
«Ах …… хорошо пахнет».
Было слышно то, о чем кто-то мог бы странно подумать. Аромат старинных книг похож на запах грибов.
Вы чувствуете запах этого и говорите, что это хорошо.
Как бы то ни было, старик подошел к Чон Соку, когда тот подходил к книжному магазину с приятным лицом.
"Это ваше первое посещение?"
Чон Сок кивнул на вопрос старика.
"Да".
"Вы любите книги?"
"Да".
Старик улыбнулся ответу Чон Сока и вытащил из кармана белую перчатку.
«Вы должны быть осторожны, когда читаете старые книги».
"Спасибо."
Чон Сок, получивший перчатки от старика, начал ходить по книжной полке. Старик, увидевший такой камень, подошел с улыбкой.
«Кажется, тебе очень нравятся старые книги».
"Это слишком очевидно?"
«То, что вам нравится, не скрывается, даже если вы пытаетесь это скрыть».
Когда старик улыбнулся и заговорил, Чон Сок внезапно огляделся.
Это заставляет меня задуматься, сколько их здесь.
Argh!
Я чувствовал на флагштоке какие-то признаки людей под землей. Но их было всего около трех.
«Я не думаю, что люди придут».
«Книги здесь такие старые, что люди приходят нечасто».
- сказал старик, глядя на книжные полки.
«Жалко, что эти хорошие книги так скапливаются».
"Да".
Чон Сок также посмотрел на книги на книжных полках, как будто был разочарован.
«Книга не о марше, она о людях, которые смотрят на нее…»
"Это правда."
Старик кивнул, как будто был прав.
Я видел книги, которые Чон Сок воткнул на книжной полке. Я хотел провести здесь месяц, читая книги.
Но жаль только, что не смог.
Затем Чон Сок посмотрел на старика и сказал: «Я, должно быть, пожалел Чон Сока».
«Я Ли Чон Сок из Кореи».
«Корея, вы из Восточного бюро искусств».
«Ты вообще это знаешь?»
«Вот несколько корейских книг и путевые заметки, написанные британскими миссионерами, побывавшими в Корее. Я никогда там не был, но там сказано об этом. Народ Кореи, маленькой страны на Востоке, наивен, но справедлив и уважителен ».
«Должно быть, он написал только хорошие слова».
«Есть плохие слова, но в целом много хороших».
Говорящий старик улыбнулся.
«Джеймсон Бакстер».
"Рад встрече……."
Во время разговора Чон Сок внезапно увидел Джеймсона.
«У вас та же фамилия, что и у библиотеки?»
Странно встретить человека по имени Бакстер в библиотеке герцога Хамфри Бакстера.
«Это место названо в честь наших предков».
«Ну… .. ты случайно не павлин?»
Джеймсон покачал головой, улыбаясь словам Чон Сока.
«Есть бесчисленное множество потомков наших предков. Но если все они павлины, то кто в Англии не аристократы? Я обычный человек с предком-павлином ».
«Но ты потомок герцога».
Глядя на Джеймсона изумленными глазами, Чон Сок внутренне бормотал.
«Это павлин. Павлин ... он такой великий человек. Он такой великий человек ... самый высокий ранг среди знати - герцог.
Чон Сок, который думал, что человек перед ним был великим, вздохнул и покачал головой.
«Это не сработает.
Независимо от того, насколько Джеймсон был хорош в управлении разумом, если бы он не считал себя таковым, книга опыта не дала бы ему большого опыта.
Более того, если бы Джеймсон сказал, что он герцог, он мог бы подумать, что это как-то здорово, но, поскольку Джеймсон сказал, что он нормальный человек, он просто красивый дедушка из библиотеки.
Чон Сок покачал головой и с улыбкой увидел Джеймсона.
«Ну, я тоже из Чонджу, тоже из Чонджу».
«Чонджу Ли?»
«В династии Чосон королем был Ли из Чонджу».
"Ой! Вы были членами королевской семьи.
Чон Сок покачал головой, улыбаясь словам Джеймсон.
«Если Чонджу Ли - королевская особа, то в Корее нет никого, кто бы не принадлежал к королевской семье».
«Это тоже правда».
Джеймсон, который разговаривал, посмотрел на Чон Сока и сказал: «У меня, должно быть, были проблемы».
«Я взял слишком много времени у человека, который пришел посмотреть книгу».
Он засмеялся над попыткой Джеймсона повернуться во время разговора. Оказывается, здесь руководил Джеймсон.
И, как мне кажется, здесь всего несколько человек. Так что хорошо иметь кого-то, с кем можно поговорить спустя долгое время.
Чон Сок улыбнулся ему и сказал:
«Если вы не против, расскажите, пожалуйста, о книге».
"Рассказ о книге?"
«Я бы хотел остаться здесь на месяц и почитать книги, но у меня медовый месяц».
«Ах! Ты женат? Поздравляю ».
- сказал Чон Сок, кивнув Джеймсону.
«Так что здесь трудно оставаться. Поэтому мне бы хотелось посмотреть книги, рекомендованные пожилыми людьми ».
Джеймсон кивнул в ответ на замечание Чон Сока.
"Затем сделать его."
Когда Джеймсон с приятным лицом шел к книжной полке, Чон Сок последовал его примеру.
Затем Чон Сок внезапно склонил голову.
«Я из тех, кого любят пожилые люди?»
Пожилые люди, такие как Мун Бан У и Ким Сук Су, обычно спасали Чон Сока.
То же было и с пожилыми людьми в других странах. В Китае и США
Джеймсон махнул рукой, когда Чон Сок подумал об этом.
"Подойди сюда."
При словах Джеймсона Чон Сок поспешил за ним. И Джеймсон отвел Чон Сока к книжной полке и познакомил его с книгами.
Джеймсон показал книги своих любимых писателей и драгоценные западные книги.
И, читая книгу, Чон Сок услышал то, что он сказал. Среди них были проездные документы, написанные британскими миссионерами.
В проездных документах также содержалась информация о движении за независимость Кореи. Как дневник, который помогал борцам за независимость и скрывал их.
Я считаю, что это важный исторический материал в истории Кореи ».
Было ощущение важного исторического материала, который можно увидеть в еде японской оккупации.
Имея это в виду, когда Чон Сок посмотрел на книги, Джеймсон открыл рот.
«Вы знаете, почему эту библиотеку зовут герцогиня Хамфри Бакстер?»
- Разве это не потому, что его построил герцог Бакстер?
Джеймсон с улыбкой покачал головой в ответ на вопрос Чон Сока.
«Библиотека здесь была построена в 1400 году. Именно тогда герцог Бакстер пожертвовал десятки тысяч книг, которые у него были, и она была переименована в библиотеку герцогини Хамфри Бакстер».
"Понимаю."
- Тогда как, не хотите ли взглянуть на книги?
Слова Джеймсона удивили Чон Сока.
«Могу ли я прочитать книгу в 1400 году?»
«В те дни эти книги назывались древними, поэтому с точки зрения времени существует много более ранних книг».
"Я скучаю по тебе."
Джеймсон кивнул в ответ на слова Чон Сока и повел его на один этаж.
«Под землей есть еще кое-что».
«Это старые книги, поэтому мы стараемся, чтобы влажность и температура не менялись, насколько это возможно.
Джеймсон, который спустился вниз и разговаривал, вынул свою карточку-ключ и прикоснулся к двери, из нее вышел воздух, и дверь открылась.
«Похоже, установлен воздушный шлюз.
Казалось, что это актуально, чтобы не пропускать воздух.
«Я не знаю, можно ли мне сюда войти».
«Эти полномочия должны быть у менеджера. Пожалуйста, войдите.
Внутри сталактиты увидели перед собой еще одну дверь.
Джеймсон, который закрыл дверь, нажал кнопку и услышал, как выходит воздух.
И когда загорелся зеленый свет рядом с дверью, Джеймсон вставил ключ-карту в дверь и вошел.
Он увидел книги на книжной полке с тусклым светом в глазах Чон-Сока, которые следовали за Джеймсон внутри.
Джеймсон отвел Чон-Сока к книжным полкам и отнес к стеклянной витрине с одной стороны.
«Это реликвии герцога Хамфри Бакстера».
«Положения?»
«Герцог Хамфри Бакстер очень привязался к библиотеке. Поэтому, когда он умер, он завещал пожертвовать свои вещи библиотеке ».
"Понимаю."
При словах Джеймсона Чон Сок кивнул и посмотрел на стеклянный шкаф.
Внутри ящика лежала толстая книга с мечом и несколькими кольцами.
«Это должно быть дневник».
Книга содержала дату, погоду и повседневное содержание. Где ты охотился и чем занимался?
«Да, и эти кольца герцог использовал при жизни».
При словах Джеймсона Чон Сок с любопытством посмотрел на кольцо. Кольца были такими же роскошными, как и у высокопоставленного аристократа по имени Герцог.
Глаза Чон Сока остановились, когда он смотрел на кольца.
'Это……'
Одно из колец имело квадратную сторону без украшений …….
«Магия?
Узор на квадратной стороне кольца имел форму волшебной жемчужины, выгравированной в Книге опыта.
«Книга опыта?»