Я слышал, что мой жених супер свирепый - Глава 109
Глава 109
Запомните [] на одну секунду, обновляйте быстро, без всплывающих окон, читать можно бесплатно!
Мелсон ушел в отставку после инцидента в банкетном зале, и его младший брат также был возвращен в то же время. Семья Мелсонов исчезла почти в одночасье в срок, установленный ассирийским народом.
Напротив, Девитт, зерги накопили большую поддержку народа и силы для борьбы против Дома и Дома, и потому, что отставка Мелсона была на нем.
Таким образом, до того, как Палата представителей не избрала нового премьер-министра, большинство высших решений Ассирии принимал только Девитт. В связи с этим Палата представителей попыталась избрать все жюри для временной работы с премьер-министром, чтобы предотвратить чрезмерную мощь вооруженных сил, но этот вопрос должен быть решен, поскольку внутри все еще есть проблемы.
В то время он отстаивал идею децентрализации и очень завидовал тому, что спикеры Министерства по военным делам были полны людей каждый день, и они глубоко боялись, что жадность и невежество Девитта захотят контролировать только Ассирию. .
Люди в военном ведомстве прямо противоположны, особенно те, у кого в сердце есть какие-то маленькие идеи.
Просто позвольте им раскачиваться прямо перед Девиттом. Они не боятся. Они еще меньше осмеливаются идти к Вену. Поэтому количество людей, ежедневно посещающих миссис Маргарет, увеличилось.
Помещения для тех чаепитий постепенно менялись на поместье Бертрамов.
Когда я приехал в гости, моя жена сначала много думала. Большинство из них хотели бы привезти подарки. Я подумала об этом под предлогом того, что не могу опорожнить дверь, но все они были отвергнуты миссис Маргарет. Сказал, что миссис Маргарет также позволит старой экономке приложить еще несколько маленьких подарков.
Это намного больше, и кажется, что миссис Маргарет не кажется разумным человеком. Эта группа женщин медленно исчезает и не смеет упоминать больше подарков.
Однако недавно они обнаружили, что есть подарок, который получает миссис Маргарет, хотя в тот же день им вернут небольшой подарок, но в любом случае это личная любовь, воспользуйтесь возможностью, чтобы уловить несколько слов. Это первый шаг к их успеху.
Затем разные дамы начали собирать всевозможных Ас-Титов.
Правильно, это почва.
Когда я впервые узнал эту новость, большие дамы все еще задавались вопросом, не вышли ли их уши из строя. Им было любопытно, какого ребенка посадила миссис Маргарет, поэтому многие из них были смелыми и спрашивали. Над.
Подумав о том, что все вместе сажают, может быть, есть более общая тема.
Однако миссис Маргарет не ответила на это и очень строго изучила почву, которую каждая женщина отправила в прошлое, как королева-мать, которая проверяла еду для внука.
«Это просто ребенок?» Вспомнив позу, в которой миссис Маргарет осматривала землю, дамы не могли удержаться от рвоты.
По этому поводу миссис Маргарет так и не ответила положительно. Просто частота посещения чая линейно уменьшается, а время, проведенное дома, становится все больше и больше. Бумаги, написанные Вэнь Юй, также были перевернуты и смяты.
Обычно не пускают старую домработницу или нежные руки, но также холодно говорят, что строгое воспитание должно начинаться с куклы, абсолютно не может дать слишком много любви, пусть она научится находить свои собственные, адаптироваться к различным условиям.
- сказала г-жа Маргарет, которая поместила почти всю ассирийскую землю перед цветочными костями.
В такой «строгой» среде косточки цветов толстеют каждый день, но количество просверливаний белой лисы не увеличилось.
В связи с этим миссис Маргарет несколько встревожена, очень переживает, не заболел ли этот маленький парень, и «строгая» обстановка сильно смягчилась. Даже Вэнь Янь заметил это.
«Когда этот цветочный демон осязаем, он не будет таким хрупким». Вэнь Янь посмотрел на более толстые семена, и его глаза были глубокими. «Я всегда думаю, что этот парень очень смуглый. Мама слишком привыкла к этому и не знает. Кто."
Девитт обдумывает несколько семян тепла в саду. Лисица хочет попробовать семена с материка, а усадьба - его первое экспериментальное поле.
После посадки Вэнь Вэй не имел особого контроля. По сути, этим занимались старый дворецкий и Девитт.
Повозившись с несколькими листиками, Девитт приподнял брови и, казалось, подумал о чем-то интересном. Он коснулся своей головы и спросил: «Голова все еще болит?»
«Это не больно». Вэнь Янь покачал головой. За последние два дня у него хватило смелости поехать на знаменитый горнолыжный курорт Детройта. Он хорошо провел время, но его телосложение, он пошел домой и заболел. К счастью, у этого парня есть достаточно времени, чтобы исправить это за это время. Будет хорошо взять день или два.
Но с тех пор, как он узнал, что болен, Девитт давал ему все более вкусную еду, и он начал притворяться больным.
Это уже одиннадцатый день «головной боли» больной лисы. Причина выздоровления в том, что фрукты, которые Девит купил ему, так как он был болен, уже достигли дна.
"Хорошо?" Действия Девитта на руке: «Новый Цзяогуо здесь…»
Когда он сказал половину этого, он, казалось, что-то придумал. Он больше не говорил об этом. Он коснулся головы Вэня и отвернулся.
Вэнь Янь стоял на том же месте и моргал.
Тридцать минут спустя у толстой лисы случился рецидив, и она пошла в сад, чтобы найти Деветт жалкой. Кстати, у него пропало пять сладких фруктов.
С того места, где они сажали семена, прямо вверх, это была комната миссис Маргарет, и в этот момент в комнате леди стояла прозрачная маленькая белая лисичка, и ее глаза были широко раскрыты и ошеломлены. Глядя на нежность плода.
Когда миссис Маргарет вернулась в комнату, она увидела букет цветов, который не был перевернут и наклонился.
«… Как он может заболеть?» Миссис Маргарет вытянула лицо и уставилась на разрушенную цветочную кость, которую она чувствовала очень непонятной.
«Я не знаю», - кричали Вэнь Вэй, и он угрюмо стоял. «Измени это, в следующий раз ты можешь вырасти как Девитт».
Вэнь Хао всегда считал, что этот цветок выглядит так, будто миссис Девит Маргарет следует любить больше.
Как только голос упал, маленькие цветочные косточки беззвучно затряслись.
Девитт моргнул, посмотрел на побежденного маленького парня и посмотрел на лиса, который прислонился к нему рядом с ним. Когда он хотел что-то сказать, он видел, как дама рядом с миссис Маргарет решительно качала головой. , "Нет."
Девитт поел, и у него не было времени испытать чувство того, что его биологическая мать уволила его. Он увидел маленькие цветочные косточки на другой стороне тела.
«Выньте это», - равнодушно сказала миссис Маргарет.
Маленькая цветочная косточка, которая не смогла дотянуться до талии, немедленно запаниковала, и, не дожидаясь реакции, он был ошеломлен злорадством.
Все еще не заблудившись, Деветту поместили в саду коридора.
Однако даже в саду маленькие цветочные косточки, выросшие в теплице, никогда не страдали так сильно, а окружающая среда на открытом воздухе гораздо более жестока, чем комната миссис Маргарет.
На следующий день, во время ассирийского ливня, маленькая белая лисица снова появилась в центре цветочной кости. Было очень трудно выбраться из-под края цветочной кости. Цветочному демону все еще было очень трудно выбраться из тела слишком далеко. Хотя лисица всего лишь миметик, но волоски на всем теле тоже свисают из-за депрессии и капель дождя.
«О…» Лисенок где-то остановился и попытался двинуться вперед лапами, но не смог выбраться и выглядел так, будто застрял в этом положении.
Лисенок, которому не удавалось повторить попытку снова и снова, немного встревожился и ударил его об землю своими маленькими белыми когтями. В этот момент шаг был близок.
Знакомый вкус витал в воздухе, лисенок поднял голову и увидел холодное лицо миссис Маргарет.
Была поздняя ночь, и обычно высокие волосы свисали на плечах, отчего черты лица миссис Маргарет казались мягче. Она посмотрела на маленькую лисицу, сидящую на корточках, и осторожно пнула ее ногой.
«-!» Пришел легкий запах, лисенок покачал хвостом, поднял голову, и пара черных глаз заблестела в дождливую ночь.