Роман Переводчик

HP приближается к волшебному миру - Глава 774

Глава 761 Послевоенный ремонт.

«HP приблизилась к волшебному миру (

Гермиона неодобрительно посмотрела на нее и спросила: «С тех пор, как Дамблдор вернулся, все проблемы исчезли?»

«Да, - сказал Невилл, - все вернулось в норму».

«Полагаю, Филч, должно быть, очень счастлив?»

- спросил Рон и поставил на чайник карточку с шоколадной лягушкой Дамблдора.

Хотя он догадывался об этом бессознательно, это не факт, что все думают.

«Это совсем не так»,

Джинни сказала: «На самом деле он был очень разочарован…»

Она понизила голос и сказала: «Он все время повторял, что Амбридж - лучшее, что когда-либо происходило в Хогвартсе…»

Шестеро из них снова посмотрели друг на друга. Профессор Амбридж лежала на кровати напротив них, ошеломленно глядя в потолок.

Дамблдор в одиночку пошел в лес и спас ее от всадников;

Что касается того, как он это сделал - как он спас профессора Амбридж из леса невредимой - никто не знал, и, конечно, Амбридж этого не сказала.

С тех пор, как она вернулась в замок, насколько им известно, она не сказала ни слова.

Никто не знал, что с ней не так.

Ее обычно аккуратные серо-каштановые волосы сейчас в беспорядке, между линией волос есть небольшие веточки и листья, но она, похоже, совсем не пострадала.

"Г-жа. Помфри сказала, что она просто напугана. - прошептала Гермиона.

«Лучше сказать, что это из-за гнева», - сказала Джинни.

«Да, она двинется, если ты попробуешь вот так».

Рон заговорил языком, издавая гудящий звук, похожий на звук копыта лошади.

Амбридж села прямо и в панике огляделась.

«Что случилось, профессор?»

Мадам Помфри высунула голову из кабинета и спросила вслух.

"Нет, ничего."

Амбридж поспешно сказала, снова зарываясь головой в подушку: «Ничего, я, должно быть, сплю».

Гермиона и Джинни зарылись в матрас и угрюмо засмеялись.

«Кстати о всадниках», - Гермиона перестала смеяться, а затем сказала: «Кто теперь гадательный учитель? Это Флоренция? "

«Это должен быть он», - сказал Гарри. «Остальные всадники не позволят ему вернуться, правда?»

«Похоже, он и Трелони продолжат преподавать». - сказала Джинни.

«Осмелюсь сказать, что Дамблдор давно мечтал позволить Трелони уйти навсегда».

Рон сказал, жуя четырнадцатую шоколадную лягушку: «Слушай, если хочешь спросить, урок пророчества вообще бесполезен, а Флоренция не намного лучше».

"Как ты вообще такое мог сказать?" - спросила Гермиона. «Это потому, что мы только что обнаружили, что существует настоящее пророчество?»

Сердцебиение Харли начало бешено ускоряться.

Он не сказал Рону, Гермионе или кому-либо еще содержание предсказания.

Невилл уже сказал им, что, когда Гарри вытащил его по ступеням зала смерти, шар пророчества был разбит.

Гарри не исправил это заявление. Он не подготовил свой разум к тому, как он столкнется с их выражениями лиц, когда они узнают, что у них нет другого выбора, кроме как стать убийцей или жертвой.

«Жалко, он сломался», - пробормотала Гермиона, постоянно качая головой.

«Да, жаль, - сказал Рон. «Но, по крайней мере, таинственный человек никогда не узнает, что в нем - куда ты идешь?»

Увидев, что Гарри встает, он спросил озадаченно и разочарованно.

«О, иди к Хагриду». Гарри сказал: «Знаешь, он только что вернулся, и я сказал, что пойду к нему и расскажу ему о вас двоих одновременно».

«О, хорошо». Тон Рона был угрюмым, он просто посмотрел на яркое небо за окном и сказал: «Я бы тоже хотел пойти».

«Передай ему привет от нас!»

Гермиона крикнула выходящему из палаты Гарри: «Спроси его, как поживает его маленький друг!»

Гарри помахал им, когда он выходил из общежития, показывая, что он слышал это.

...

Даже в воскресенье в замке было слишком тихо.

Кажется, что все уже вышли и пришли в солнечное место, чтобы насладиться отдыхом после экзамена, а также неспешным отсутствием учебных занятий и домашних заданий в последние дни семестра.

Гарри медленно шел по пустому коридору, глядя в окно… Он видел людей, плывущих группами над стадионом для квиддича, и двух студентов и гигантского кальмара, плавающих в озере.

Ему было трудно определить, хочет ли он быть с людьми. Когда он был с ними, он хотел уйти;

Но когда он был один, он подумал о ком-нибудь, кто бы его сопровождал.

Однако он подумал, что, возможно, ему действительно нужно навестить Хагрида, потому что он не болтал с Хагридом с тех пор, как вернулся.

Гарри только что спустился по последней мраморной лестнице, и когда он вошел на крыльцо, Малфой, Крэбб и Гор выходили из двери, ведущей в общественный зал Слизерина справа www. . com Он резко остановился, и они сделали то же самое. В этот момент из открытой входной двери слышны только крики, смех и брызги воды на поле.

Малфой огляделся - Гарри знал, что ищет тень учителя, - затем его взгляд вернулся к Гарри, и он прошептал: «Ты мертв, Поттер».

Гарри приподнял брови.

«Забавно, ты бы подумал, что я здесь ради тебя…»

Гарри никогда не видел Малфоя таким раздраженным.

Он выглядел разгневанным больше, чем когда-либо, и Гарри посмотрел на его бледное, искаженное гневом лицо со взрывом облегчения.

- Ты должен заплатить, - сказал Малфой голосом не намного громче шепота, - я заставлю тебя заплатить за все, что ты сделал с моим отцом ...

«На самом деле, мне сейчас так страшно».

Гарри криво сказал: «Я думаю, что Волан-де-Морт - всего лишь разминка по сравнению с вами троими - в чем дело?»

Когда он увидел, что Малфой, Крэбб и Гор выбрали это имя, он был в ужасе и добавил: «Разве он не приятель твоего отца?

Вы же не будете его бояться? ”

«Ты думаешь, что ты великий человек, Поттер?»

Малфой подошел к Гарри и сказал: «Подожди, я заставлю тебя заплатить цену, ты не можешь отправить моего отца в тюрьму…»

«Думаю, я это сделал». - сказал Гарри.

«Дементор покинул Азкабан»,

Малфой мягко сказал: «Отец, скоро появятся и другие…»

«Хорошо, надеюсь, они скоро появятся», - сказал Гарри. «Но, по крайней мере, теперь все знают, какие они гнусные…»

Выйти из мобильной версии