Его Высочество, не уходите! Похудею за тебя! - Глава 374.
Глава 374. Снова столкнулся с бандитом.
Когда Тонг Дагуй сделал то, что сказал Хань Фэй, и действительно получил пару денег, его сердце было потрясено, и он даже хотел бодро выть, но сдержался и пошел более спокойно. Аптеки распродавали оставшуюся «травку».
Держа в руках кучу денег, Тонг Дагуй был в беспрецедентно счастливом настроении. С ветром на ступнях он сразу же побежал покупать несколько мясных булочек, которые он не мог есть, он много ел, а затем нажал. По просьбе Хань Фэй она купила много лекарственных материалов, как а также новую одежду и еду.
Когда Тонг Дагуй вернулся с кучей вещей, Хань Фэй уже немного восстановил физическую силу.
"Смотри смотри! Что я тебе верну!»
Тонг Дагуй вытащил кучу вещей, таких как Сяньбао.
Хань Фэй беспомощно улыбнулась, но она была очень голодна. Он принял булочки, которые считались подарком.
Наблюдая, как Хань Фэй ест паровые булочки, Тонг Дагуй не мог не сказать: «Эй, откуда ты знаешь, что эти сорняки такие ценные? Я только искал их на обратном пути, и они исчезли! Как жаль!"
Хань Фэй был немного ошеломлен и сказал: «Как вы думаете, трава Цзиньлин действительно сорняк? Эти количества, я боюсь, вы дали их все в один горшок, когда собирали траву. И трава Цзиньлин имеет очень властную привычку, не в одном и том же месте. Будет второй кластер».
Тонг Дагуй показал довольно сожалеющий взгляд, как будто он не мог дождаться, чтобы подать еще горшки.
— Кстати, откуда ты это знаешь, что за трава?
Хань Фэй перестал есть булочки и сказал низким голосом: «Что, если я скажу вам, что я врач?»
Некоторое время атмосфера была тихой.
Тонг Дагуй внезапно разразился хохотом.
«Хахахахаха, ты будешь надо мной смеяться, ты доктор? Если ты врач, то я все равно император! Надо мной смеются, есть женщины, которые говорят, что они врачи!»
Хань Фэй продолжала улыбаться, ее руки сжимали булочки.
Глядя на начиненную булочку, Тонг Дагуй перестал смеяться и дотронулся до своего носа, вспомнив, что эта женщина должна была получить деньги в убыток, поэтому он не мог быть лишним.
«Прости, прости! Я так удивлен на некоторое время. Кхм.
Хань Фэй медленно положила раскрошенные булочки, вытерла руки и сказала: «Сколько таэлей ты собрала?»
Тонг Дагуй на мгновение заколебался, но все же взял все деньги, руководствуясь своей совестью. Откровенно говоря, он мог бы полностью проглотить все деньги, не возвращая их, но в конце концов он все равно не смог устоять перед преградой в своем сердце.
Это видно из того факта, что он подобрал Хань Фэя из реки.
Хань Фэй посмотрела на деньги, погрузившись в свои мысли, а затем прямо разделила деньги на две части.
«Ты нашел траву Цзиньлин, и я узнал ее, так что это не слишком много для полутора человек».
Тонг Давэй кивнул и неохотно согласился. Даже если он чувствовал нежелание, он принял это и забрал свою часть.
Но Хань Фэй протянул руку и толкнул свою долю в сторону Тун Дагуя, напугал последнего и сказал: «Я не хочу быть жадным до тебя!»
Хань Фэй безучастно рассмеялся и сказал: «Дело не в том, что ты жадный, а в том, что я отдам тебе всю свою долю, если ты сделаешь для меня одну вещь».
Тонг Дагуй был ошеломлен и подсознательно сказал: «Ты хочешь пойти в имперский город?»
Хань Фэй кивнул и сказал: «Помогите мне найти способ попасть в караван, идущий в имперский город. После того, как это будет сделано, все это ваше».
Тонг Дагуй посмотрел на пару богатств, затем на Хань Фэя и в последний раз стиснул зубы, сказав: «Хорошо! Положите его на меня! Я проясню это для вас!
Тонг Дагуй взял деньги и сразу же приступил к работе.
После того, как Хань Фэй утолила голод, она надела одежду, которую принес Тонг Дагуй. Должен сказать, что Тонг Дагуй по-прежнему очень осторожен, и даже размер одежды, которую он купил, самый большой. Хан Фэй может просто носить его, но после того, как наденет, будет больше похожа на тетю.
Хань Фэй не стал долго ждать, но Тонг Дагуй вернулся с радостной улыбкой и сказал: «Я нашел кое-кого! Я заполнил немного денег и согласился добавить еще одного человека в команду! Но я повар! Кроме этого, ничего больше. Выход из положения."
Хань Фэй немного подумал и согласился. Повар должен быть поваром, лучше вернуться как можно скорее.
— Они отправятся через три дня, но с твоим телом все в порядке?
Тонг Дагуи немного волновался.
Хань Фэй улыбнулся и сказал: «Разве я не говорил вам, что я врач. Вы купили все лекарственные материалы, которые я хочу, чтобы вы купили?
— Вот, но что ты собираешься делать?
Хань Фэй не ответил на этот вопрос, а прямо сказал: «Подойди ко мне и не беспокой меня эти два дня».
Тонг Дагуй кивнул, встал и ушел, но перед уходом подозрительно посмотрел на Хань Фэя.
Взгляд, казалось, говорил, правда?
Хан Фэй был немного ошеломлен.
...
Через три дня.
Группа караванов, готовящихся к отправке в имперскую столицу, делает последние приготовления.
Слегка полноватая фигура не привлекала ничьего внимания.
Хань Фэй опустила брови и устроила все приятно, стараясь свести к минимуму ее присутствие.
«Хань Фэй, убери все это! Мы будем готовиться к выходу!»
Хань Фэй ответила и ускорила движение в руках.
Вскоре весь караван отправился в путь. Если бы он двигался с нормальной скоростью, то прибыл бы во дворец на третий день.
Хань Фэй целыми днями ел, спал и ел в карете, а иногда помогал с подготовкой фестиваля зубной пасты, что было довольно удобно.
Когда он собирался прибыть во Дворцовый город, Хань Фэй всегда чувствовала, что произойдет что-то плохое, но также чувствовала, что она слишком много думает. До той ночи, когда Хань Фэй стоял на том же месте, он просто щурил глаза. Я услышал взволнованный голос.
«Там бандит! Бандит здесь!
"Помощь! Запустить!"
"Бегать!"
Хань Фэй проснулся от шутки и посмотрел вверх, пламя огня.
Она быстро встала и хотела было выбежать, но к ее шее внезапно приставили нож, и она не смела пошевелиться.
«Ага, есть еще тот, кто такой толстый и так хорошо ест! Эти два куска мяса на его теле на самом деле бивень.
Тот, кто держал Хань Фэя с ножом, был крупным мужчиной, почти без рубашки, с хвостиком на голове, и он почти везде писал слова «Я бандит»!
Хань Фэй внутренне вздохнул, все еще поднял руку и схватил ее.
Эти бандиты остановились, пока все не трахнулись, как цзунцзы.
Единственное, что заставляло Хань Фэй чувствовать себя счастливой, это то, что эти бандиты были намного лучше, чем бандиты из красных шарфов, с которыми она когда-либо сталкивалась. По крайней мере, они никого не убили, их просто подставили.
«А что насчет этих людей?»
«Верните их всех! Так уж получилось, что в частоколе не хватает людей для строительства домов! А у этих женщин, неужели много старых холостяков! Это правильно! Если ты можешь иметь детей, неважно, красив ты или уродлив!»