Изжога - Глава 9
Глава 9 Применение лекарства
Прогуливаясь по маленьким мостам, по текущей воде и скалистым склонам, мои шаги, казалось, обладали моим собственным сознанием, и я медленно вошел в арку заднего двора и направился к павильону Инъянь, полному цветов и растений; может я подсознательно это помню. Вот, я хочу приехать сюда, я хочу увидеть женщину, которая еще свежа в моей памяти.
«Этот король собирается выслушать Сюэгэ - не пугайте слуг, вы знаете?» Помахав Сяочаню, чтобы он шепнул ему на ухо, я посмотрел на два ряда охранников позади меня и определил их количество. Это не уменьшилось - те, кто хочет прийти к людям Янь Кэ, не должны признаваться этим слугам.
«Раб подчиняется». Сяо Чан поклонилась и что-то сказала Бин И, когда она увидела, что она смотрит в мою сторону; Я кивнул с гримом, но не мог понять, как она отреагирует ... К счастью, научила меня, она тут же поклонилась и приказала охранникам разлететься на части, оставив только она и Сяо Цикада, чтобы защитить меня. .
И спрятались ли эти охранники, чтобы избежать слишком большого движения, или прокрались к различным охранникам, чтобы преследовать и блокировать, это не было вопросом, который меня волновал.
Следуя за Сяо Чаном в павильон Тинсюэ, я не мог не нахмуриться, колеблясь, идти ли прямо внутрь или послать Сяо Чана первым постучать в дверь - и когда я проснулся от своего необъяснимого и осторожного настроения, я уже «пищал» «Да» после звука открывающейся двери.
«Цзян Чжо видел Его Королевское Высочество Лин». Она по-прежнему была такой же спокойной и равнодушной, как и когда я впервые ее увидел, она даже не отсалютовала, просто приветствуя формально; эти глубокие и красивые глаза молча смотрели на меня. Казалось, что это тысяча слов, и мне казалось, что я устал с этим разбираться, и мне совсем не хотелось делиться этим со мной.
Глядя на лицо, очень похожее на Куанг Сицина, но с совершенно другим темпераментом, я услышал свой собственный голос, который, несомненно, сказал: «Почему бы Цзян Шивэй не пригласить этого короля сесть?»
Удивление, которое на мгновение промелькнуло в ее глазах, научило меня игнорировать застенчивость и сожаление, которые возникли в моем сердце. Думаю, стоит попробовать вещи, которые могут изменить цвет другого человека; и это похоже на розыгрыш. Я винил мрачные мысли о том, что меня вырвало из дома Куанг Сицин, из-за ее экстаза.
"Пожалуйста." Она сдержала выражение своего лица, открыла дверь в сторону и пригласила меня в сторону - я только заметил, что на ней был только тонкий халат, а ее одежда была свободно завязана и широко раскрыта. Ее декольте не закрывает ее светлую кожу, а шрамы пугают.
После паузы я повернулся и приказал Сяо Чану и Бин И, которые следовали за мной: «Вы ждете здесь». Но я не хотел, чтобы другие люди больше видели ее травму; Я смутно чувствовал, что она, должно быть, не хочет учить. Видят другие.
«Его Королевское Высочество?» Бин И хотел что-то сказать, но Сяо Цикада схватил его за руку: «Да».
Я удовлетворенно кивнул, вошел в комнату в крыле, наполненную элегантным запахом сандалового дерева и лекарств, и небрежно закрыл дверь.
Цзян Чжо снова повел вперед в центр. Я колебался на мгновение и тоже вошел - она сидела за единственным квадратным столом в комнате. Стол был завален лекарствами от ран и грудой окровавленной марли, в зависимости от ситуации. , Готовится сменить повязку.
Увидев, что она упомянула, что чашка чая, казалось, наливает мне чай, внезапный рост вины заставил меня броситься ее останавливать: «Этот король не хочет пить ... Ты, ты можешь принимать лекарство самостоятельно, и тебе не нужно это делать». назови этого королем ».
Как только она закончила говорить, она внезапно подняла глаза. Этот взгляд заставил меня задуматься о том, что было неправильным в ее предложении. Выражение ее лица не было отвратительным, но определенно не означало благодарности и радости.
«Это невежливо». «Воздух застыл на несколько вдохов», - мягко сказал Цзян Чжо, а затем отодвинул ремень в сторону, стягивая единственную одежду до талии, обнажая плавно очерченные плечи, шеи и руки; Рядом со мной вся белая спина.
Линия ее хребта столь же безудержна, как горы, со знаменитыми чернильными брызгами, написанными от руки, а ее грубые кости бабочки почти развевают ее крылья. Меня ужаснула эта якобы живописная сцена, но она была пересечена с несколькими глубинами. Некоторые из неглубоких рубцов образовались струпья и выросло новое мясо, в то время как другие все еще налиты кровью.
Я не мог удержаться от глотка воздуха из-за жестокого опустошения и из-за неоспоримой красоты.
Она повернулась ко мне спиной и осталась надолго. Я не мог не задаться вопросом: это потому, что я хочу, чтобы я дал ей лекарство?
Прежде чем подумать об этом, я схватил бутылку с лекарством на столе, отключил ее и равномерно налил себе в ладонь. Молочно-белая паста источала слабый запах лекарства. Эффект от лекарства должен быть хорошим. Немного обмакнуть кончиками пальцев. Осторожно вотрите незажившую рану.
Мышцы под пальцами резко дрожали, как будто это было покалывание и условный рефлекс, вызванный действием лекарства. Текстура плотной спины показывала движущуюся линию. Прикосновение кончиков пальцев было переживанием, которое не могло быть более новым. Я этого не осознавал. Пара слабых глаз уже давно устремилась на мое лицо.
"Ты причинил тебе боль?" Я убрал палец и виновато посмотрел на нее.
Она внезапно отвернулась, как будто вспышка сложности была всего лишь моей небрежностью: «Никогда».
"Хорошо." Быстро наложила мазь на все раны, перевязала марлей и, наконец, закончила работу красивым бантом. Тогда я неожиданно отреагировал на свою глупость и неприятности - да, я получил медсестринское образование. Цзянь Синь очень хорошо разбирается в тривиальном вопросе переодевания лекарства, но факт в том, что теперь я король Лин Великой Страны У, и я никогда не страдал от травм, не говоря уже о том, чтобы одевать… Куанг Сиханя.
Цзян Чжо посмотрел на меня с явным подозрением, которое внезапно остановило мое сердце.
"Спасибо." Задержав на некоторое время дыхание, она тихонько поблагодарила ее, затем достала из шкафа целый комплект одежды и надела ее передо мной.
Я молча ждал, пока она аккуратно оденется, играя с оставшимися бинтами в ее руках, немного беспокойно.
«У принца еще есть приказы?» Она погладила складки воротника рукавов и посмотрела на меня без солености. Смысл погони за гостями был очевиден; хотя у нее было респектабельное имя, она не считала меня принцем в ее глазах. ——Хотя до этого ее отношение ко мне не считалось уважительным, мне показалось, что после применения лекарства она даже презирает видимость сокрытия.
—— Это смешно, что я на самом деле чувствую, что, столкнувшись с такой холодной ею, я чувствую себя более комфортно перед Куанг Сицином, Лу Сючжу и даже Янь Кэ… Я не могу сказать почему.
Но в это короткое время чая, когда она обернулась, я внезапно вспомнил факт, который я намеренно или непреднамеренно проигнорировал: как многообещающая императорская гвардия, она внезапно попала в запас для других. Запрещение ненормативной лексики = никому трудно принять такой разрыв, не говоря уже о жестоких и бесчеловечных избиениях… И человек, который добавил все это к ней, - Куанг Сихан - это тело, которое у меня теперь есть.
Другими словами, помимо получения права использовать это тело, я также должен нести ее обязанности, ее эмоции ... и ее грехи.
Я думаю, что пример Цзян Чжо - всего лишь один из десяти тысяч человек, которым мне нужно заплатить за Куанг Сицин.
«Ничего ... Мой король уходит первым». Поскольку она ясно выразила свое желание поблагодарить гостей, я очень смутился. Перед тем, как выйти из комнаты флигеля, я внезапно подумал: «Кстати, трехдневный гарем. В Китае будет банкет, а затем вы войдете во дворец с королем».
"…Да." Она нахмурилась, но все равно кивнула в ответ.
Думая о темпераменте Куан Сиханя, я наконец поправил рот, тупо повернулся, миновал ожидающих Бинъи и Сяочаня и вышел из ее крыла.
—— Я намерен воспользоваться возможностью, чтобы заступиться перед Квонг Сицин на этом дворцовом банкете и вернуть ее в исходное положение, что едва ли можно считать тривиальной компенсацией ... Даже если это не стирает уже нанесенный ущерб, по крайней мере, это может немного утешить друг друга. Специально для меня.
«Его Королевское Высочество Лю Шицзюнь идет к павильону Тинсюэ».
«Его Королевское Высочество Сунь Шицзюнь идет в направлении павильона Тинсюэ».
«Его Королевское Высочество…» Исчезнувшие стражники один за другим появлялись передо мной, напоминая мне, что слуги, которым было приказано «не покидать Лунный дворец по своему желанию», все еще переживали суматоху и приближались сюда в едином составе. Путь… - Чтобы меня не окружали эти прекрасные слуги с высокими намерениями, я лучше сначала уйду отсюда - во всяком случае, цель приезда сюда тоже была достигнута.
Наконец, я взглянул на мемориальную доску павильона Тингсюэ и закрытую дверь под мемориальной доской. Я должен был уловить эти хаотические мысли и контролировать ноги, которые, казалось, прижились сюда, чтобы уйти.
Спешно возвращаясь во Дворец Рассвета, где я жил, Ян Кэ ждал уже долгое время.
Увидев, как я вхожу в комнату, запыхавшись, ее лицо изменилось, и взгляд Бин И за моей спиной был холоден, как лезвие ножа - я сразу понял: даже если бы она не злилась на меня, но эти немногие. я буду страдать.
Чтобы избежать увеличения долга, я поспешил к Ян Кэ, чтобы поговорить, прежде чем сказать: «Между прочим, тетя Кэ, император назначил мне дворцовый банкет через три дня, как вы думаете?»
Конечно же, когда дело дошло до Куан Сицин, Ян Кэ сразу же привлекла к себе большое внимание, из-за чего она больше не желала преследовать Бин И и халатность Сяо Чана.
Сделав шаг вперед и помог мне сесть, помахал, чтобы я вернул остальных, Ян Кэ не мог дождаться, чтобы спросить: «Его Королевское Высочество, имеет ли ход императора глубокий смысл?»
«По ее словам, это празднование моего первого выздоровления от тяжелой болезни». - сказал я неуверенно - хотя я не хочу этого признавать, даже такой человек, как я, лишенный политической чувствительности, может почувствовать необычность этого дворцового банкета. Не говоря уже о Янь Кэ, который безгранично подозревает каждое движение Куан Сицина.
Вы только послушайте ее ухмылку, уголки ее глаз и брови полны насмешек, как будто она вовсе не заглянула в глаза девяносто пяти богам: «Боюсь, все не так просто».
—— Когда я этого не осознавал, я согласно кивнул.
«Итак, я планирую пригласить Цзян Чжо на банкет». Воспользовавшись этим моментом, я условно высказался о своем решении.
"Какие!" Голос Ян Кэ резко повысился, что заставило меня почувствовать, что возможность убедить ее была на несколько процентов ниже.