Изжога - Глава 30
Глава 30 Лу Сючжу
«Королевский муж, пожалуйста, останься. Ваше Величество приказало, чтобы никто не мог войти ». Ответ охранника был ожидаемым, даже если он и был недоволен, это произошло не сразу.
Если бы это было в прошлом, я бы не слишком запутался, но сейчас речь идет об этом человеке, но я не могу бездействовать - даже если бы я разозлил императора, я бы без колебаний.
«Уходите с дороги, я хочу увидеть ваше величество, если в этом дворце есть что-то важное!» Полагаясь на охранников, которые не осмелились сделать это, меня не волновала сдержанность императорского мужа. Я резко оттолкнул ее и собирался броситься внутрь - в следующий момент дверь открылась первой. Вверх.
Люди в комнате вышли и поклонились мне руки с нежной улыбкой на лицах, но в их глазах не было улыбки: «Вайхен видел королевского мужа ... Ваше Величество, пожалуйста, войдите». Закончив говорить, он не стал ждать. Я пообещал и ушел, не оглядываясь.
—— Как и ожидалось от её любимого советника, даже меня это не волнует.
Нечаянно преследуя ее грубость, поспешно вошел в дом; только один человек в комнате спокойно рассматривал памятники - зеленые храмы и Чжу Янь, красивый и безответный, это были моя жена и господин, самая благородная женщина в мире.
Сосредоточившись, я подавил тревогу в своем сердце и поклонился: «Увидимся, ваше величество».
Она просто не знала, она все еще серьезно читала мемориал, и звук листания бумаги был исключительно отчетливым.
Через некоторое время, когда мои ноги не могли удержаться от тряски, я услышал, как она закрыла мемориал, и неторопливо сказал: «Вставай ..., не колеблясь, брось вызов императорскому указу и ворвись в мой кабинет?»
«Ваше Величество Ронгсинь, рабыня услышала, что церемониальная охрана Его Королевского Высочества Линь встретила убийцу, и она сама была ранена убийцей, и ее жизнь была поставлена на карту…»
"Я слышала?" Прежде чем я закончил говорить, она промурлыкала и прервала: «Если я правильно помню, вы уже второй раз слышите о Короле Линге… Хех, я не знаю. Во дворце уши и глаза императорского мужа настолько сведущи, что, боюсь, это не намного лучше моего шпиона.
«Ваше Величество…» Она уклонилась от моего вопроса, но риторический вопрос заставил меня потерять дар речи - могла ли она обнаружить человека, которого моя мать поставила в охрану?
Если она вырвет с корнем все скрытые груды семьи Лу, не говоря уже о том, что я больше не буду полагаться на нее в будущем; Боюсь, что моя мама первой приберет меня после столь долгого планирования.
Однако, когда я подумал, что этот человек может висеть на волоске, я не смог контролировать остальное: «Раб знал, что есть долина за пределами города Жунси, и в долине был доктор Вэй Шувэй, известная как Ядовитая фея - от Жунси до Синина. Это займет всего три часа, лучше послать кого-нибудь забрать ядовитую фею… »
Просто послушайте ее ухмылку и неторопливо проанализируйте ее: «Задумывался ли королевский муж, если она не выдержит трех часов? Кроме того, кто может гарантировать, что ядовитый бессмертный не тот, кто заработал себе репутацию? Если у меня плохие медицинские навыки. Вместо этого он убил короля Линга, что мне делать? »
«Это…» Меня тоже некоторое время спрашивали, но я не мог ответить.
«Ладно, тебе не нужно беспокоиться о делах короля Линга, у меня есть собственное решение… отойди назад». Она равнодушно махнула рукой, достала со стола новый памятник и посмотрела на него. Очевидно, она не хотела снова с ним разговаривать. Позвольте мне поговорить подробнее.
Даже если я не примирись, я также знаю, что это ее нижняя черта: если я все еще буду бороться, я боюсь, что положение королевского мужа перейдет из рук в руки.
Кажется, мы можем найти только другой путь.
Я собрал все свои эмоции, стиснул зубы и отдал честь: «Раб удаляется».
Она продолжала смотреть на памятник в своей руке, о чем не слышали, ее прямые брови очерчивали холодную дугу, ее глаза, казалось, были покрыты слоем инея, который сильно отличался от хорошо известного Вэнь Яцяня.
Как ее Чжэнцзюнь, я знаю, что это ее истинный темперамент.
—— Моя жена, Куанг Сицин, самая холодная и самая холодная женщина, которую я когда-либо видел.
«Лангкуи, возьми вывеску этого дворца и быстро отправляйся в особняк, чтобы пригласить вторую леди». Как только я вернулся в спальню, я попросил личного помощника выйти из дворца по делам - он сын моего особняка Лу и сопровождал меня с детства. , Я также один из немногих людей, которым я могу доверять в этом глубоком дворце.
Поскольку дорога к помощи императору не работает, я могу только надеяться, что младшая сестра, которая не вырастет, - я только надеюсь, что она сможет повторить любовь своего детства и не уклониться от этого.
Лангкуи взял жетон и поспешно ушел, а мне оставалось только ждать в спальне, безмолвно молясь о безопасности человека.
Пока я колебался, мой взгляд случайно упал на картину на стене, и мои мысли улетели прочь - все думали, что человек на этой картине - моя дочь, император Исюань; только я понял, что нефрит на картине милый ребенок Сюэ - Сихань года.
Я до сих пор помню, что впервые увидел ее, когда мне было десять лет, и я последовал за мамой во дворец, чтобы встретиться с императором.
Говорят, что тело императора не очень хорошее, и он планировал выбрать для императоров хорошего мужа, прежде чем отправиться в бессмертие. Слуги на заднем дворе хорошо знали эту новость, но никто не осмеливался сказать это в лицо.
Как старший сын Лу Хэна, я естественно квалифицирован как кандидат в императорскую дочь Чжэнху.
Увидев императора, мама сознательно отвела меня в объезд, чтобы пройти через императорский сад императорского дворца. Стража императорского дворца охранялась так тщательно, что мы могли приблизиться к императорскому саду, даже если получили молчаливое одобрение императора.
С этого момента я смутно догадывался, что император признал меня одним из своих зятей.
Моя мать повела меня лазить на скалу в саду, указав на павильон неподалеку, и сказала: «Это двое - Его Королевское Высочество Сицин и Его Высочество Сихань. Одна из них будет вашей будущей женой. ”
Мне было так стыдно это слышать, но я не мог не взглянуть в том направлении, куда показывала моя мама. В павильоне были две молодые девушки примерно моего возраста.
Старец держит книгу и читает с удовольствием, со спокойным характером, как орхидея в пустой долине; на младшей - двойная булочка, красное и белое - короткое платье с двойной вышивкой, оно сияет и красиво, как на картине. Сказочный мальчик; держит в руке змея-бабочку, она взволнованно разговаривает, но у нее яркий темперамент - почему-то мой взгляд упал на маленького сказочного мальчика, и я больше не мог отвести взгляд. .
Старшая перевернула книгу в руке для себя, проигнорировала ее, она не унывала и с интересом кружила вокруг нее - слишком далеко друг от друга, я не мог слышать, о чем она говорила, просто я думаю, что один в -one Cherry **** очень милые.
Если бы это был я, я бы не смог отказать ей, несмотря ни на что. Ненавижу, что старшая девочка равнодушна и просто читает книгу сама. Это действительно отвратительно - если я не помню, кто я, я не могу не подойти и осудить ее. Разверните веером.
Я посмотрел сюда внимательно, но мама слегка похлопала меня по голове и сказала глубоким голосом: «Чжу'эр, час настал, давай вернемся».
"…Да." Я послушно кивнул и неохотно последовал за мамой по скале. Наконец, я оглянулся и увидел, что старшая девочка, наконец, не выдерживает настойчивости маленького сказочного мальчика, и закрыл книгу. С одной стороны, он беспомощно ткнул ее в лоб, взял ее за руку и вышел из павильона… Может, он взял ее на змей.
Я никогда не забуду ослепительную улыбку на лице маленького волшебного мальчика, державшегося за руки, как ослепительное маленькое солнышко, от которого людям становится тепло, когда они думают об этом.
С тех пор имя трех императоров Куанг Сихан запечатлелось в моем сердце и никогда не может быть стерто.
Моя мать сказала, что когда я родился, даосский священник имел судьбу, и заявила, что я буду императорской судьбой править гаремом в будущем - Его Королевское Высочество Сихан - дочь Центрального дворца, известного принца ... Тогда, моя будущая жена, это она?
Эта красивая и тайная молитва была со мной все зеленые годы.
Хотя у маленького волшебного мальчика, которого я обожаю всем сердцем, в глазах только ее сестра, и он всегда игнорирует меня, но пока я могу смотреть на нее издалека, я буду бесконечно счастлив.
Однако все непостоянно, и император умер прежде, чем мне исполнилось шестнадцать.
Наряду с новостями о похоронах императора, вторая дочь Куанг Сицин последовала воле императора и взошла на трон в соответствии с указом императора.
Когда я получил императорский указ, я просто почувствовал, что небо упало.
С тех пор обо мне заботилась мама, и я так и не получил ни малейшей информации об этом человеке.
Только в день свадьбы с новым императором я наконец увидел фигуру, которая думала об этом днем и ночью.
Она была очень худая, с изможденным видом и настолько худая, что ее могло унести ветром; красные майки на ее теле были пустыми и ужасными, отчего ее кожа была бледной, как хрупкий фарфор, что заставляло людей чувствовать себя несчастными.
«Эта чашка, моя сестра Ван Цзинхуан… муж, желаю тебе таких же бровей, ранних, рожденных, дорогих и женских!» Ее глаза были удивительно яркими, хотя она улыбалась, улыбка была сломана, как при слезах.
Мое сердце болит как нож, но я могу только поднять бокал и выпить с ней.
—— Будет ли она мне так больно?
При мысли об этом из невыносимой душевной боли родилась какая-то горькая сладость.
В брачный вечер я тупо сидел на кровати, ожидая приезда жены.
Во время третьей стражи она наконец пришла; Несмотря на то, что было трудно скрыть ее твердое императорское отношение, ее болтающиеся шаги все же выявляли легкую сонливость.
Отпустил служанку, мы с ней выпили хебу джиу и заснули.
Я не мог не вздохнуть с облегчением. Сняв с нее туфли и носки, я осторожно заснул на краю кровати, в половине руки от нее - просто эта императорская кушетка была чрезвычайно широкой и могла вместить мою уловку.
Выталкивая слезы обратно мне на глаза, я тихо слушал ее шепот, как будто слезы свечей падали, думая о голосе человека и улыбке в ее уме, но, наконец, остановил взгляд в ее глазах, смотрящих на меня перед сном ... этот взгляд был таким же легким, как снег на вершине горы, и таким же слабым, как бездна холодного пруда, таким холодным, что казалось, что он замораживает жизнь.
Вдруг я понял - по-видимому, хозяин моей жены не хотел этого брака.
К счастью, уважать друг друга как гостя, не видя друг друга, лучше, чем нежелательное негодование.
В моем сердце только один человек, и я не могу терпеть другого… Мне просто интересно: кто это учит высшему в мире, но не может просить об этом; а кто может научить мою жену влюбляться?