Гарри Поттер: Я легенда - Глава 368
Глава 19, Пристрастие к алкоголю
Туман сильно окутал Хоффу, из-за чего ему было трудно увидеть правду, как и разум Силби, на глубине Марианской впадины.
«Я хочу подняться».
Хоффа прошептал: «Поднимись и поговори».
"Чем ты планируешь заняться?"
- спросила эльфийка Хлои.
«Ты спрячешься первым».
Хоффа закрыл глаза и мысленно представил.
Хлоя села за воротник Хоффы и замолчала.
Хоффа изменился, его одежда стала такой же, как одежда волшебников, а косатка у его ног превратилась в деревянную лодку с наваленными на нее тяжелыми грузами, включая напитки, еду, жареного цыпленка и гуся. , Выдерживая жару.
Затем, гребя на лодке, он подошел к передней части черного военного корабля.
Шум воды быстро привлек волшебников на палубе. Они увидели, что Хоффа гребет на лодке, и сразу же проявили бдительность. Некоторые из них подняли свои жезлы, некоторые достали горящий флакон с зельем и держали их в руках, а некоторые даже подули их на мачту. Рога.
Среди хныканья кто-то резко крикнул: «Эй, а ты кто?»
«Я квартирмейстер с тыла! Вот припасы! »
Хоффа, который долго готовился, сказал: «Победа неминуема, но погода такая холодная. Мастер Спенсер попросил меня принести еду всем, чтобы вознаградить вас. Я надеюсь, что после еды и питья у всех будет больше страсти к дракам. ”
Звук доносился издалека в холодном ночном небе, смертоносная атмосфера была разрушена им в нескольких словах, и волшебник на палубе отложил палочку и бутылку с зельем. Волшебник на сторожевой башне спустился вниз, и волшебникам из каюты не потребовалось много времени, чтобы броситься на палубу.
С палубы упал большой мешок с сеткой. Хоффа наклонился и перенес на сетчатый мешок жареного цыпленка и гуся, которые он визуализировал, а затем сел на сетчатый мешок, позволяя матросу на палубе подтянуться.
Его вытащили на палубу, и тут же бесчисленные руки протянули и восторженно сказали: «Моему другу повезло!»
«Иди сюда, несмотря на сильный снегопад».
«Как там в лагере?»
Волшебники задавали все вопросы, и Хоффа отвечал один за другим с улыбкой. Отвечая, он вынул джин из рук и раздал их одну за другой, как будто его карман был бездонной дырой.
Вскоре он яростно сражался с волшебником на палубе.
Но через некоторое время из-за толпы раздался нетерпеливый ропот: «Что вы здесь делаете, я не видел поставщика снабжения?»
Два толстых и худых волшебника, которые только что пили в капитанской комнате, их брови и глаза полны злых духов, и они в некотором роде кровожадные близнецы.
Волшебники на палубе увидели, что они двое приближаются, поэтому они рассыпались по сторонам, ничего не сказав.
Толстый волшебник подошел к Хоффе, протянул голову, взглянул на принесенные им припасы и пробормотал: «Это действительно богато».
Худой волшебник обошел Хоффу и спросил в отрицательном ответе: «Этот друг смотрит очень лицом к лицу. Из какой это команды и кто главный? »
Сердце Хоффы забилось, и он прошептал, что это нехорошо. С этим худым мужчиной было нелегко. Он был немного большим вором, чем священник в предыдущей церкви, и он действительно спросил о надрезе.
Проблема поставила его в тупик. Хоффа в тот момент ничего не знал о правилах армии Силби, равно как и о составе людей вокруг него.
Под пристальным взглядом тонкого волшебника он молчал.
Чем дольше молчание, тем хуже смотрятся глаза тощего волшебника. Он протянул руку к талии.
Сердце Хоффы колотилось.
Он не осмеливался больше тянуть, поэтому решил рискнуть.
Поэтому он сказал: «Я принадлежу к« Ястребам », и я нахожусь под опекой Когтеврана».
"вызов."
Худой волшебник облегченно вздохнул и убрал руку с талии.
«Оказывается, это Ронаи, и это удачно. Я командир Близнецов, Тайра.
Хоффа вздохнул с облегчением, он был прав, Силби в ту эпоху следовало начать сотрудничать с четырьмя основателями, но я не знаю, был ли основан Хогвартс.
«Есть ли у Спенсер-сама что-нибудь еще заказать?» - снова спросила Тайра.
«Да, - утвердительно сказал Хоффа, - пожалуйста, сделайте шаг, чтобы говорить».
Волшебница Тара сразу стала серьезной и оттащила толстого волшебника от кучи еды, а затем сказала всем: «Вы, сделайте перерыв в смене, у людей, которые наблюдают, есть что-нибудь поесть в первую очередь, а у тех, кто отвечает за пытки, иди в дежурную смену!
Толпа двигалась упорядоченно, и Хоффа не мог не взглянуть на этого худощавого человека, который был настоящим министром кабинета министров. Он действительно был более гибким, чем толстый волшебник.
Устроив дела на корабле, толстые и худые волшебники отвели Хоффу в капитанскую комнату. За такое короткое время Хоффа обнаружил, что комната капитана была чистой и простой, а сокровища, которые он только что видел, пропали, очевидно, они были спрятаны двумя мужчинами с помощью магии.
Теперь Хоффа сомневался, что это был сон.
Это кажется слишком реальным.
«Что вам нужно от мастера Спенсера?»
Тайра села за стол в опасной манере, как министр, ожидающий императорского указа, в то время как толстый волшебник тайно прикрыл рот и тихонько рыгнул.
«Не будь таким серьезным».
Хоффа весело махнул рукой: «Это не имеет большого значения. У меня все еще есть хорошие дела. Это мастер Спенсер попросил меня передать его лично вам.
"Ой?"
Глаза Фатти загорелись: «Какая хорошая вещь».
Тайра тайно пнула его, он немедленно заткнулся и передал инициативу Тайре.
"Что это?" - спокойно спросил он.
Хоффа закрыл глаза, вытащил плоскую изогнутую маленькую бутылку вина с красной пятиконечной звездой и торжественно сказал: «Это особое волшебное зелье, которое мастер Спенсер приготовил для вас. ”
"Магическое зелье?"
Двое с любопытством посмотрели на стеклянную бутылку с красной звездочкой, которую Хоффа вытащил из кармана.
Хоффа слегка улыбнулся и торжественно сказал: «Это необычное зелье. Это зелье, которое мастер Спенсер попросил мисс Хаффлпафф использовать 17 видов драгоценных лекарственных материалов для обработки и кипячения. Это называется «Огонь в животе». Выпей это. После этого в вашем животе будет гореть пламя. Это пламя может не только помочь вам убить врага на передовой, но и согреть вас от холода. Это очень ценится, поэтому он попросил меня доставить ему самого важного офицера, чтобы он повеселился ».
"Этот?"
Толстяк подозрительно посмотрел на бутылочку: «Неужели существует такое волшебное зелье?»
Сердце Хоффы забилось, но затем он выпрямился: «Вы сомневаетесь в способностях мастера Спенсера?»
Выражение лица Тайры на мгновение было взволнованным, но он сам быстро подавился. Он тупо взял маленькую стеклянную бутылку с красной звездой на лице, посмотрел на прозрачную жидкость внутри и подозрительно спросил: «Неужели это сделал мастер Спенсер? Как он мог так сильно заботиться о нас? »
Сердце Хоффы снова неестественно подпрыгнуло, и он сделал вид, что недоволен и критикует: «Эй! Как ты можешь быть таким высокомерным! Будучи авангардом поля битвы, ваша важность подобна человеческому глазу. повреждать."
После того, как он закончил хорошо говорить на официальном языке, волшебница Тайра внезапно задохнулась. Он держал «Красную звезду» Эргуоту, его ладони постоянно дрожали: «Как я могу… как я могу привлечь внимание этого взрослого? . »
Затем он глубоко вздохнул и открыл
Хоффа был тайно удивлен сбоку, он был всего лишь несколькими словами похвалы этому парню по имени Силби, и он плакал. Если бы Силби пришел похвалить его лично, он бы не упал в обморок. Что сделал этот парень, это достойно того, чтобы его подчиненные были так преданы ему.
Тайра на одном дыхании выпила половину эргуоту, которую визуализировал Хоффа, а затем передала оставшуюся половину толстому мужчине. Когда он сказал это, глаза толстого волшебника тоже стали красными, и он сразу выпил, и ему стало скучно.
На секунду наступила тишина.
Двое отчаянно закашлялись, и сильный запах алкоголя наполнил комнату капитана, из-за чего Хоффа не мог задержать дыхание. Он стал беспокоиться о качественном вине, чтобы ему было скучно с одного глотка, боясь, что его не сразу нальют! ?
Но эти двое были намного сильнее, чем он думал. Покашлив некоторое время, они вернулись, схватившись за нижнюю часть живота и тяжело дыша.
"Ой!"
Толстый волшебник тоже издавал всевозможные странные крики: «Ой-ой! Эй! Ой ой… ой… это действительно потрясающе, это огонь в животе! »
Он потер свой круглый живот: «Я действительно чувствую, что в моем животе горит огонь». Он потер его и хлопнул по губам: «И… это так вкусно».
Тайра также вздохнула с облегчением. Он спокойно посмотрел на Хоффу и удовлетворенно кивнул: «Как и ожидалось от мастера Спенсера, пожалуйста, вернитесь и скажите ему, мы обязательно…»
«Не… не волнуйся».
Из головы Хоффы выступил пот, и когда они увидели, что они такие трезвые, они поняли, что бормочут о количестве алкоголя у средневековых европейцев. Поэтому он стиснул зубы, вынул из рук еще одну гигантскую стеклянную бутылку, в десять раз превышающую размер предыдущей, и с глухим стуком поставил ее на стол, трясущийся стол трясся.
«Просто… это всего лишь образец, который дал тебе мастер Спенсер. Это то, что я принес официально ». Хоффа глубоко вздохнул и сказал: «Вы действительно не знаете мастера Спенсера, верно. Подчиненные, которых я больше всего ценю, будут такими скупыми ».
"Этот….."
Тайра в изумлении посмотрела на огромную бутылку: «Это уже слишком».
«Да, пока вы допиваете эту бутылку, когда начинается война, вы можете извергать бушующий огонь, как огненные драконы в форме человека, и сжечь богов в Святом Престоле дотла».
После разговора он открыл бутылку, взял стакан на стол, наполнил Erguotou, налил три чашки подряд и сам налил чашку, а затем взял на себя инициативу и взял чашку в руки.
«За Спенсер-сама!»
- благоговейно крикнул он.
Такой политкорректный поступок заставил двух волшебников последовать за ним и поднять свои чашки, вместе крича: «За Спенсера!»
Хоффа проворчал и выпил содержимое стакана, но перед тем, как выпить его, он закрыл глаза и представил духи в стакане как газировку.
Два волшебника также следовали за ним, стоная и скучая, но они твердо проглотили большую чашку эргуоту, которая, по оценкам, была наполовину кошачьей.
Тощая Тайра не сразу преуспела, он запнулся и резко остановился.
Неожиданно, выпив чашку, Хоффа немедленно налил еще три чашки, взял их в руки и лихорадочно закричал: «За Волшебную Империю!»
Под влиянием безумного алкоголя IQ двух волшебников резко упали, и они больше не могли думать о дверных проемах. Они машинально последовали за Хоффой и подняли чашки: «За волшебную империю».
Выпив за один глоток, это снова половина кошачьего.
«За светлое будущее!»
Увидев, что двое все еще сильны, Хоффа стиснул зубы и налил еще один стакан.
.....
Итак, пока колыхался свет свечей, трое в хижине, казалось, проводили культовую церемонию, лихорадочно произнося тосты и отчаянно скандировав лозунги: «За Спенсера… за Волшебную Империю… за свет Будущее… для Спенсера… за Волшебная Империя ... для светлого будущего ... для Спенсера ... для Волшебной Империи ... для света будущего ... .. "
Наконец, выпив семь или восемь больших чашек, Тайра наконец не выдержал, но уважение к Силби заставило его внезапно не выплюнуть его. Он дико зашатался, прежде чем сел на стул и коснулся своего живота. Его глаза были тусклыми, его язык торчал, и он не мог сказать ни слова. Считается, что выплевывание спирта может воспламениться напрямую.
Он слишком много пил, но толстый волшебник был ему на голову. Он тяжело ахнул и уставился на Хоффу красными глазами: «Брат… Брат… и… и… и… и выпей еще стакан!»
Хоффа наконец вздохнул с облегчением, чувствуя, что время почти пришло.
«Не волнуйся, брат, не волнуйся, не торопись».
Хоффа, в свою очередь, помог пьяному, пускавшему слюни, толстому волшебнику сесть на стул, слегка кашлянул, налил ему еще один стакан и сердечно сказал: «Ну, я - ученик волшебника, и я не проводил много времени с мастером Спенсером. , Вы, должно быть, давно за ним следили ».
«Это… конечно… долго… икота…»
Толстый волшебник схватил стакан, выпил его и сказал: «Когда я впервые увидел его, я знал, что он великий волшебник».
«Я так завидую, мне иногда кажется, что уже слишком поздно следовать за взрослыми, и есть много вещей, которые не догнали». Хоффа посмотрел на толстого волшебника с тоской в глазах.
Взгляд сделал толстого волшебника очень полезным. Под действием алкоголя в его венах он чувствовал экстаз и неконтролируемость. Увидеть Хоффу радушнее, чем увидеть своего отца. Я только чувствую, что встретил доверенное лицо и хочу сказать ему тысячу слов.
«Это… икота… Это не то!»
Он налил целую бутылку Erguotou, подняв голову, и сказал с теплым глотком вина: «Раньше, большой… большой… большой… сэр, история, которая началась в конце дня. … Замечательный ».
"Ой? Что случилось?"
В глазах Хоффы вспыхнул свет. «Ты можешь со мной поговорить?»
«Эй, это… это… это правильный человек».
- снова сказал толстый волшебник с большим языком. Под воздействием алкоголя тысяча слов хлынула ему в рот, как река. Он танцевал и сказал: «Давай поговорим о более раннем опыте лорда Спенсера, но… Никто не знает лучше меня, Додоро».
Хоффа увидел, что парень начал говорить, он невольно держал стул и сидел рядом с ним, тихо прислушиваясь.
«Иккинг… Это было… пять лет назад осенью, когда мы еще были в городе Пандора на Пиренейском полуострове, и королева Пандора выдала красное пригласительное письмо…»
Свечи на медной платформе мерцали, и в хижине, наполненной алкоголем, прошлые истории медленно рассказывались устами пьяного толстого волшебника Дуодоро.
Порекомендуйте новую книгу Великого городского бога Лао Ши: