Гарри Поттер: Я легенда - Глава 364
Глава 15, изобретение
Эта **** ночь вызвала масштабную панику в Пандора-сити. Многие заметили гибель и исчезновение людей на берегу моря, а также более десятка африканских слонов, которые возникли из воздуха. Высокий уровень города Пандора послал большое количество волшебников гарнизона на поиски убийцы. , Но как Слизерин мог быть так легко замечен, что он использовал немного магии, чтобы спрятаться от этих посредственных волшебников-охранников.
Мало того, выиграв много сокровищ у иностранцев, Салазар Слизерин быстро начал вербовать войска и создать антигриффиндорскую организацию.
Причина, по которой он использовал, очень проста: когда есть Гриффиндор, у других людей не будет шанса выиграть королеву. В таком случае лучше сначала убить его.
Его доводы привлекли одобрение многих волшебников, и организация быстро росла.
С тех пор Сильби долгое время не делала ничего необычного. Он возобновил свою жизнь во чреве змеи, заботился о повседневной жизни Слизерина и поддерживал деятельность недавно созданной антигриффиндорской организации. Станьте очень занятыми.
Однако по мере того, как организация становилась больше и количество персонала увеличивалось, Слизерин уделял Сильби все меньше внимания. Его ежедневное внимание было сосредоточено на общении с другими людьми и секретных встречах, и у него редко было время искать это. Щетина Силби.
Это дало ему возможность. После тайной встречи между Слизерином и его новыми союзниками он под предлогом покупки сбежал в магическую библиотеку в центре Пандоры.
Здесь его талант раскрылся в максимальной степени, даже на два часа в день, это позволяет ему быстро и систематически осваивать базовые теории магии и выучить ряд простых базовых заклинаний.
Те вещи, о которых Слизерин не сказал ему, у него есть много дополнений в библиотеке.
По мере того, как заклинания жизни становились более искусными, он использовал заклинания, которые он разрабатывал каждый день, чтобы помочь Слизерину справиться с большей частью работы по дому, и у него было все больше и больше свободного времени и больше времени для него.
В таком благоприятном кругу он потратил всего месяц, чтобы дочитать почти половину книг во всей библиотеке Пандоры.
Но на этот раз перед Силби стояла более серьезная задача. Он не нашел ни наступательных, ни защитных заклинаний в Библиотеке Пандоры. После небольшого расследования он узнал, что эти глубокие и мощные заклинания или магия контролировались теми древними большими семьями или организациями с долгой историей, почти нет утечки.
Это немного неприемлемо для Силби. Без этой магии это означает, что он не может получить сильную боевую мощь, не может получить боевую мощь, и он не может избавиться от контроля Слизерина, тем самым восстанавливая свободу, и даже не может добраться до своего сердца. Желаемая высота.
Неспособный что-либо сделать, он попал в другое затруднительное положение. Однако на данный момент у него нет других дополнительных возможностей. Он может только продолжать работать и в свободное время ходить в библиотеку в надежде найти возможность выйти из тупика.
По прошествии еще одного месяца Пандора перешла из лета в осень, и погода стала сухой.
В тот день, как обычно, он пришел в Волшебную библиотеку Пандоры после того, как Слизерин побеседовал со своими союзниками, и обнаружил у двери большую группу людей.
Силби взглянул, когда он проходил мимо.
В толпе лысый старик с белой бородой, одетый в складчатую мантию волшебника, одетый как Аристотель, неуклюже стоял перед тяжелым черным железным блоком, держась за руки. Подошвы стоп радостно касаются земли.
«Поторопись, Бару Фео, давай взглянем на твое парящее заклинание». Зрители нетерпеливо кричали.
Старый волшебник по имени Баруфио сдержанно покачал головой и закашлялся: «Не торопитесь, не торопитесь».
Уши Силби зашевелились, и его глаза были обращены на него.
В библиотеке волшебники часто собираются, чтобы обсудить какие-то беспорядочные вопросы, и часто разрабатывают заклинания, которых никогда раньше не было, что можно рассматривать как академическое исследование.
Силби знает, что есть такая группа людей, но никогда не участвовал в их семинарах. С одной стороны, работа, которую устраивает Слизерин, слишком загружена, и в его распоряжении очень мало времени. Все должно быть посвящено учебе, а не экспериментам. Неправильный.
С другой стороны, он считает, что у этих старых ученых всегда есть глаза сверху. Они используют свои ноздри, чтобы видеть людей. У него сильное чувство интеллектуального превосходства. Ему приходится делать вид, что задает вопросы и долго цитировать классиков, поэтому ему лень иметь дело с этими людьми. .
Однако некоторые люди на самом деле говорили, что было разработано плавающее заклинание, что немного заинтересовало Силби. Он остановился на месте, скрестил руки на груди и хотел посмотреть, какое заклинание наделил старик.
Наблюдателей становилось все больше и больше, и в это время кто-то крикнул: «Баруфио, ты можешь применить плавающее заклинание, которое ты только что изобрел?»
«Не торопитесь, не торопитесь, подождите, пока об этом расскажут больше людей».
- радостно сказал Баруфео, оглядываясь по сторонам, все быстрее и быстрее постукивая ступнями.
Людей становится все больше, и многие люди слышали, что кто-то может заставить железный блок взлететь, и все они ходили здесь, чтобы заблокировать воду у двери библиотеки.
В это время кто-то нетерпеливо крикнул: «Баруфио! Это хорошо?"
Увидев, что толпа почти переполнена, старик наконец потер руки.
«Сегодня я здесь, чтобы научить вас, более десяти лет я упорно трудился над изучением заклинания, летающего заклинания!»
«Держите глаза открытыми и смотрите!»
Баруфео вынул из рук небольшую коробку, со священным взглядом открыл коробку, вытащил из нее горсть порошка и посыпал ею черный железный блок. Во время полива он громко крикнул. : «Флотин!»
Порошок ярко засиял и упал на железный блок.
Потом на глазах у всех тяжелое черное железо медленно, неподвижно, плавало до пояса.
- воскликнула толпа.
Баруфео, восклицая, погладил свою белую бороду, покачал головой и распух до крайности, как будто кричал - подойди и хвали меня.
Люди в библиотеке не разочаровали его, с трепетом глядя на парящий железный блок.
Только Силби взглянула на железный брусок, а затем на торжествующего старика. Он чувствовал себя немного пренебрежительным. Заклинания этого человека были полны лазеек, полностью несовместимых с музыкой и правилами, но для управления магией принудительно использовали множество магических материалов. , Вообще нет никакого смысла в искусстве.
Он ничему не научился у этих старых ученых, он только почувствовал, что потратил три драгоценные минуты, и тут же повернул голову и вошел в библиотеку, надеясь прочитать работы настоящего мастера.
"Может ли он взлететь выше?"
В это время позади него раздался резкий и громкий вопрос.
Взгляды Силби и зрителей были привлечены, и вопрос был о высокой женщине в красной мантии. Все ее тело было плотно обернуто, лицо также было закрыто, и она не могла видеть ни ее внешний вид, ни фигуру.
Женщина отделила толпу, встала перед толпой и указала на большой железный блок вокруг талии Баруфио: «Можно ли заставить его взлететь выше? Я имею в виду, можно ли контролировать этот вид плавания? "
Радость Баруфео исчезла, и когда другие делали ему комплименты, он внезапно выпрыгнул из провокационного, что сделало его немного несчастным.
Однако женские вопросы интересовали людей в библиотеке, и они смотрели на Баруфео, ожидая его ответа.
Баруфео кашлянул и покачал головой: «Это заклинание все еще находится в стадии разработки. Пройдет некоторое время, прежде чем она будет полностью доведена до совершенства. Я продемонстрирую это еще раз, когда завершу полностью ».
"Ой."
Толпа издала чистый голос, но в этом голосе было более или менее разочарование.
Большой утюг упал на землю, и Баруфео с несчастным выражением лица собрал свои вещи, собираясь уйти.
"Ни за что?"
Однако женщина в красном халате все же неохотно сказала громко: «Если он только плавает до этого уровня, практичность слишком низкая, и требуется много литейных материалов за раз, а стоимость слишком высока. ”
«Я сказал, маленькая девочка!»
Волшебник Баруфио раздраженно посмотрел на него: «Это заклинание все еще находится в стадии экспериментов и еще не доведено до совершенства! Я не поздно покажу вам это, когда я полностью совершенствуюсь ».
Женщина в красной мантии в маске покачала головой. Она подошла к толпе, раскрыла руки и повесила на ладони тяжелый мешок с деньгами: «Я раздаю триста золотых монет. Если кто-то сможет взлететь на железе на высоту десяти метров, Кому бы ни принадлежали эти триста золотых монет ».
Она продолжала говорить громким тоном.
"Ой!"
Толпа протиснулась вперед и воскликнула. Триста золотых монет достаточно, чтобы купить дом в Нижнем городе Пандоры. Эта женщина такая щедрая.
Лицо Баруфео было таким мрачным, что он холодно сказал: «Вы здесь специально, чтобы придраться?»
«Я просто думаю, что это заклинание можно улучшить». - спокойно сказала женщина.
"Хорошо."
Баруфео саркастически сжал его руки, остановился и огляделся: «Кто, кто может улучшить мое заклинание, я хочу увидеть».
Все посмотрели друг на друга и растерялись. Им не терпелось получить в сумке триста золотых монет, но захотеть, чтобы железный блок взлетел на десять метров прямо из воздуха, действительно, чрезвычайно сложно. Никто не может гарантировать, что это может сделать Баруфео. Более того, он может быть одним из лучших холостяков в библиотеке.
В это время в толпе поднялась рука, и ясный голос спросил: «Если я позволю утюгу взлететь на высоту десяти метров, триста золотых монет будут принадлежать мне?»
Взгляд толпы снова переместился на парня, который поднял руки. Это был седой мальчик в тунике. Он был стройным и носил странную маску из рога на лице. Он не мог ясно видеть.
Именно Силби остановился, как только увидел, что нужно заработать деньги. В последнее время он искал возможности заработать деньги, нет, наконец-то он их нашел.
Глаза девушки в маске закатились по рогатой маске на лице Силби, медленно кивнули и улыбнулись: «Да, пока ты можешь заставить ее лететь на десять метров, триста золотых монет принадлежат тебе. л
«Тогда, если я позволю ему взлететь на высоту 20 метров, ты можешь дать мне 600 золотых монет?» Мальчик в маске выдавился из толпы и спросил с улыбкой.
«Хахахахахаха»
Его несколько юмористические замечания заставили всех рассмеяться.
Кто-то ласково напомнил: «Молодой человек, вы смеете снять маску и заговорить?»
«Это волшебная библиотека, а не уличный артист. Вы должны говорить ответственно ».
Но мальчика это не трогало. Он встал перед женщиной, а затем спросил: «Если я позволю ему пролететь до сорока метров, вы можете дать мне одну тысячу двести золотых монет?»
Женщина расширила глаза и недоверчиво посмотрела на него. В ее глазах был след раздражения, но раздражение быстро исчезло без следа. Она спокойно покачала головой: «Я принесла сегодня только триста золотых монет. Даже если вы позволите ему полететь на Луну, я могу дать вам только триста золотых монет. . »
"Большой."
Силби кивнул, он подошел к волшебнику Баруфио и сказал ему: «Одолжи свой железный блок и используй его».
"Ну и шутка!?"
Волшебник Баруфео воскликнул: «Нет, не давай, у тебя есть все волосы, пришли разрабатывать заклинание? Иди, иди, оставайся там, заклинание очень опасное, не делай себе вреда.
«Югадим Левиоса, если ты попробуешь это заклинание, ты сможешь сделать его управляемым». - невозмутимо сказал Силби, равнодушно держась за руки.
Баруфео все еще был зол и упрямо сказал: «Разработка заклинаний должна быть подтверждена Ассоциацией Исследования Заклинаний. Вы уже зарегистрировались? У тебя есть опыт? Я не могу сказать вам, сколько вам лет, когда вы носите эту маску. Проклятие вызовет большую проблему, молодой человек, хотя триста золотых монет - это хорошо, вам все равно придется делать все, что в ваших силах. Я советую тебе…"
«Ты идешь или я?» Силби стало нетерпеливым, и он протянул руку: «Если ты боишься заклинания, позволь мне прийти».
Точно так же многословие Бару Фео вызвало недовольство у зрителей, и все они сказали: «Пусть попробует».
«Не будь таким скупым, Баруфио!»
«Попробуйте, не потеряв ни кусочка мяса».
Под давлением старый волшебник Баруфио вынужден был сдаться. Он с ненавистью вынул коробку из кармана, схватил пригоршню литейных материалов, посыпал ею железный блок, глубоко вздохнул и крикнул: «Югадим-Левиофа!»
бум! !
Сопровождается мощным взрывом.
Баруфео упал на пол с поднятой головой, чертов железный блок превратился в величественного африканского бизона, тяжело стоящего на нем. Бизон мычал и был очень сбит с толку своим положением.
Рев смеха прокатился по всегда серьезной библиотеке, заставив большую группу тихо читающих людей высунуть головы из-за полок. Женщина в красной мантии в маске также прикрыла рот.
Волшебник Баруфео окропил бизона горстью порошка с зельем, снова превратив его в железный блок. Затем он сердито подошел к Силби, и властный человек также саркастически спросил: «Это ваше заклинание, модифицированная версия парящего заклинания? Или это оптимистично, волшебник в масках?
Он потянул за тон старшего, и тон его был крайне груб.
Силби уклончиво улыбнулась, ей было даже лень спорить с ним.
Но женщина в красной мантии в маске смотрела на него, не мигая. Это был золотой мастер.
Силби схватила порошок зелья, которым Баруфео произнес заклинание, и сказала ему: «Слушай, идиот».
Закончив говорить, он окунул палец в порошок зелья, грациозно взмахнул им и громко сказал: «Югадим Левиоса».
Вдруг железный блок взлетел.
Силби стоял внизу, двигая пальцами, не глядя на железный блок. В этот момент тяжелый черный железный блок был похож на счастливую птицу: он пролетал над головами всех, летал и царапался. Он сделал красивую дугу за другой и пролетел более десяти метров, пока не достиг вершины потолка. Если бы он не был заблокирован потолком, он бы вылетел прямо наружу.
В это время в библиотеке не было звука.
Эти зеваки широко открывали рты и чудесными глазами смотрели на большое железо, танцующее над их головами.
«Это Са, а не Фа, са!»
Силби безжалостно указывал на оговорку Баруфио и нападал: «Если вы даже не понимаете ритм, вы захотите общаться естественным образом с помощью языка, что нелепо».
Бару Фео посмотрел на черное железо, летящее над его головой, опустился на колени перед подростком в маске на месте и в шоке сказал: «Ты ... ты ... когда ты развил это заклинание? из?"
«Три минуты назад».
- тихо сказала Силби.
Лицо Баруфео было серым, как побежденная собака. Затем он лежал на земле в слезах: «Я проиграл ... Ваш талант действительно шокирует».