Гарри Поттер: Я легенда - Глава 363
Глава 14, убийство
Луна была темной, и дул сильный ветер. Через полчаса Слизерин отвел Силби, Додоро и Тайру на другую сторону города Пандора, который был лагерем на берегу залива.
Вдалеке Силби увидела груду холмистых холмов, тихо дышавших в лунном свете, это был спящий слон.
Позади слона - ряды палаток с оранжевыми огнями.
Под ярким светом в палатке он мог видеть какие-то фигуры, движущиеся в палатке, большинство из которых выполняли самые примитивные действия в жизни.
Здесь волна за волной обрушиваются на нежный песчаный пляж, издавая мягкие и ровные удары. Картинка даже немного красивая.
Но Салазар Слизерин приехал не смотреть пейзаж.
Он холодно сказал: «Я проводил расследование сегодня. Те ребята из Африки очень богаты. Фактически, они даже хотят выкупить Королеву Пандору за золото. Это так наивно ».
Во время разговора Слизерин вынул из рук свою черную палочку с крючком: «Чтобы другие не вырвали у меня эту кучу жира, лучше нам действовать первыми».
Силби была потрясена, темные облака закрывали луну, а зеленый свет и пламя в глазах Слизерина горели сильнее, чем когда-либо прежде.
Оказалось, что он приглянулся богатству иностранцев и наступал на него весь день. Но вы хотите сделать это прямо здесь? Даже с его глазами это было бы слишком беззаконно.
«Ты пойдешь со мной?»
- с улыбкой спросил Слизерин у Силби.
«Чтобы убить их?» - спросила Силби.
"Естественно". Слизерин повернул шею: «Мне отчаянно нужно состояние».
«Убийство этих иностранцев, безусловно, может принести много богатства, но не было бы лучше, если бы вы могли контролировать этих людей и позволять им постоянно создавать богатство?»
- прошептала Силби.
«Хахахахаха», - засмеялся Слизерин: «Чтобы создать богатство, кто придет, ты здесь? Что ты знаешь как сын повара? Слизерин пренебрежительно сказал: «Между прочим, даже если это белка. , И это намного дольше, чем видение негра. Помимо того, что они лежат и болтаются на солнце, они спариваются. Такие существа - пустая трата богатства на жизнь.
Силби не ответила.
Увидев его в таком состоянии, Слизерин холодно фыркнул.
«Если ты действительно не хочешь уходить, тогда просто оставайся здесь, помоги мне. Помни, не дай никому сбежать отсюда, понимаешь?
"понять."
Додоро и Тайра кивнули, похоже, не чувствуя дискомфорта.
Силби по-прежнему ничего не сказал.
Слизерин ухмыльнулся, подошел к нему и прошипел на змеином языке, прижавшись пальцами к уху: «Я все еще очень зол, что ты не дождался меня в таверне. Если ты убежишь сегодня вечером, я убью тебя ». ты."
Силби понял ужасный язык и кивнул: «Я не позволю никому сбежать».
"Что ж."
Слизерин с улыбкой кивнул, получив утвердительный ответ, и зашагал в темноту. Пока он шел, бесчисленные черные змеи появлялись на пляже, шелестя позади него.
Спящий слон не нашел ядовитую змею, плавающую в темноте. Шумный город Пандора в течение дня постепенно исчезал. Ночью свою роль играл закон голых джунглей.
Силби увидела запаниковавшую фигуру в свете костра палатки, брызги крови, мерцающий свет магических заклинаний и злобные и горькие проклятия. Все ставится как театр теней.
На пляже толстый колдун хлопнул по губам и воскликнул: «Это Слизеринец?»
Тощая Тайра с нетерпением ждала восхищения: «Ты действительно заслуживаешь быть лордом Слизерином».
«Это нормально для волшебника?» - спросила Силби Додоро и Тайру.
"Какие?" Тайра снова не поняла: «Что ты сказал?»
«Волшебникам это нравится?» - спросила Силби.
«Нет любви или нет, - сказала Тайра. - Это не то же самое, что есть. Всегда нужно есть. Эти **** хвастаются своим богатством, входя в город. Честно говоря, даже если лорд Слизерин этого не сделает, мы это сделаем. , Или все остальные сделают это ».
Силби прислушался к его словам и почувствовал крайнее замешательство в своем сердце: «Разве это не то же самое, что и саранча?»
«Эй, говори вежливо, что то же самое, что саранча».
Тайра стала несчастной, и он рассердился: «Мы рождены волшебниками, и мы рождены, чтобы питаться плотью и кровью смертных. Если вы обвиняете льва в том, что он ест овец, значит, вы подумали о идее льва ».
«Почему есть прирожденные волшебники?» - спросила Силби.
«Что с тобой? Почему их так много ».
Тайра рассердилась и засучила рукава: «Вы, черт возьми, из католической церкви?»
Додоро поспешно схватил его и прошептал что-то ему на ухо, прежде чем Тайра успокоилась. Он, вероятно, заботился о Слизерине и с горечью скинул мантию, не обращая внимания на Сильби.
Перед волнами молча стояла Силби.
Это был первый раз, когда он столкнулся с дикой и безумной стороной магии, примитивность в ней была подобна океанским волнам перед ним, постоянно поражающим его разум, заставляя его чрезвычайно сбиваться с толку. Он начал думать о глубинных причинах, но не мог придумать ответа.
Слизеринская резня закончилась очень быстро, как раз тогда, когда они подумали, что все кончено.
Внезапно с пляжа вылетела стройная фигура.
Это должна была быть проститутка, нанятая иностранцем. На ней была тонкая рубашка с несколькими ядовитыми змеями, обвивающими ее голые бедра. Она побежала и в ужасе крикнула: «Помогите… Помогите… Помогите…»
Увидев, что выскользнувшая из сети рыба выбежала из сети, Фатти Дуодоро тут же вытащил из своей талии мясной нож для разрезания костей, и на ноже мясника загорелось красное пламя. Худая Тайра повернулась и превратилась в рысь, яростно ухмыляясь.
Силби глубоко вздохнула и потянулась, чтобы остановить их двоих.
«Позвольте мне прийти», - тихо сказал он.
Его решительный взгляд заставил Додоро и рысь немного измениться, и они послушно отступили на шаг.
"Помогите помогите…"
Крики женщины становились все ближе и ближе, и последняя голова упала в объятия Силби: «Брат, помоги мне…» Женщина закричала, она уже была в ужасе: «Я дам тебе все, что ты хочешь. Ты можешь делать что угодно…"
Силби не сказал ни слова, он оторвал запутавшихся в теле женщины змей и бросил их в море. Увидев его поступок, женщина заплакала от радости.
Однако вскоре ее радость застыла на ее лице, и она увидела, что этот красивый молодой человек одной рукой держал его, а другой вытащил кинжал, усыпанный золотом и слоновой костью, с его талии и держал его во рту.
Увидев, что собирается сделать мужчина, женщина отчаянно сопротивлялась: «Отпусти меня… отпусти меня… !!!»
«Тише. Тише, не повредит.
Силби прижал женщину и сказал ей на ухо, ее ладонь слегка дрожала, но она была очень твердой.
«Отпусти меня, у меня нет конфликта с тобой…» Глаза женщины наполнились слезами, «Я никогда не видела тебя, я не провоцировала тебя, я просто проходила мимо, почему я должна терпеть такую судьбу?»
Каждое слово женщины билось в сердце Силби, заставляя его волноваться. Он глубоко вздохнул, торжественно поднял нож, порезал ладонь и нарисовал круг на лбу женщины. Он не знал, зачем он это сделал, но его внутренний голос сказал ему, что так и должно быть. делать.
Он прижался лбом ко лбу женщины.
Затем он услышал звук дыхания, который был дыханием мира, а также древним и своеобразным проводником.
Тайра сбоку забеспокоилась. Он топнул ногами и тихо сказал: «Поторопись, мастер Слизерин выходит».
Последний огонь в палатке погас.
«Убей тебя, я смогу выжить». Силби сказала ей на ухо: «Мы одно целое».
«Нет… это несправедливо… почему… почему у меня нет магии!» Женщина закричала: «Нет ... пожалуйста ...»
Нажмите!
Крик внезапно прекратился.
Силби убил ее одним ударом.
Глаза женщины из паники превратились в изумление, она наконец моргнула, и несколько слез медленно потекли.
Все вернулось в тишину, только волны ударяли по пляжу, у Силби кружилась голова и немного шатало.
Окровавленная палатка была с силой открыта, и Слизерин вышел из Ширана. Он хладнокровно повернул палочку, на его теле висели золотые и серебряные драгоценности, из-за чего он выглядел как настоящая супервспышка. Ху, он все еще тащил в руке обнаженного и сильного мужчину. Этот человек, вероятно, был вождем этих пришельцев. Парня, который использовал слонов для ношения золотых и серебряных украшений для женитьбы на королеве, потащил Салазар Слизерин. Руки.
«Сможете ли вы делать с магией все, что хотите?»
Черный человек отчаянно зарычал: «Проклятые волшебники, чертовы волшебники, безбожники, однажды Святой Дух уничтожит вас всех!»
«Извини, ты действительно можешь делать с магией все, что хочешь».
Слизерин сказал, что человек, который кричал в результате заклинания, не заставлял его издавать ни звука.
Силби только что убил человека, теперь его лицо было бледным и тошнотворным. Но он по-прежнему стоял на месте с силой. И решил, что в любой момент в будущем никогда никому не поделится своими истинными мыслями.
Слизерин взглянул на женщину у ног Силби, очень довольный. В этот момент он видел глаза Силби более или менее с чувством «своего собственного лица».
Он слегка похлопал Силби по плечу и сказал ему: «Ты еще несколько раз влюбишься в это чувство».
Силби равнодушно кивнула и повернулась, чтобы сказать Додоро и Тайре: «Вы двое, помогите мастеру Слизерину достать сокровище. Переместите все углы и углы, и не меньше. Также возьми это. Бросьте труп в море, чтобы накормить акул, и не позволяйте другим обнаружить наши следы ».
Тайра и Додоро были ошеломлены. Всего за несколько минут этот молодой человек, казалось, полностью изменился. Если раньше он был еще немного незрелым, то сейчас его вряд ли найдут. Чувство юности.
«Вы слышали, поторопитесь». Силби нахмурился.
«Да… Да, Додоро и Тайра взволнованы. Эти двое побежали к наклонным палаткам и отправились собирать сокровища для Слизерина.
"Ага "
Слизерин посмотрел на Силби глазами, полными признательности.
Однако под этой великой наградой, казалось, нарастали беспокойство и беспокойство.