Гарри Поттер: Я легенда - Глава 338
Глава 58: Закрученные джунгли
ntent
Ветер поднимается среди шотландских гор, которые всегда окружены облаками и туманом. Дует на запад, над гравийными дюнами, над кедровым лесом, с пронизывающим холодом, дует над темными хаотичными джунглями Запретного леса.
Когда ветер пересек некую невидимую границу, он помчался через ледяное черное озеро, ледяная роса окрасила его, закатала черный плащ Хоффы и перекатилась по коричневым штанам волшебника, обдувая его плащом. Летит за ним.
Хотя предложение Бога Кошмаров снова было отложено, он преодолел горы и вернулся в Хогвартс. Он не мог игнорировать поведение Гриндельвальда и не мог наблюдать за тем, чтобы тот в конце концов снова ничего не сделал. Падая в реинкарнацию, он должен что-то сделать.
Однако в этот момент память отклонилась. Фанатик, едущий за горным чудовищем рядом с ним, под треугольным флагом, плывущим вдалеке, — злодей, подобный ручью, падающему в море.
В оригинальной книге нет такой огромной толпы, а Турнир Трех Волшебников — это всего лишь небольшая лига из трех школ, далекая от мировых событий, таких как Кубок мира в Квебеке.
Он не знал, что его поведение вызвало эффект бабочки, вызвавший такую огромную бурю.
В этот момент на берегу Черного озера толпы, похожие на муравьиные колонии, хлынули на трибуны стадиона Квебека со всех сторон, пока вода не заблокировала им вход.
Запрет Хогвартса на призраки был снят, и группа волшебников с разными акцентами приехала в Хогвартс из призраков со всего мира.
Трибуна Земли Куи с помощью магии увеличилась в сто раз, а по небу летали бесчисленные летающие метлы. На земле полно странно одетых волшебников, у кого-то на шее змеи, у кого-то на голове жабы, жабы поедают мух языком, а некоторые издают потрескивающие звуки палочками.
Одни одеты роскошно, другие одеты в потрепанные превратности. Кто-то одинок, кто-то тащит ртом свою семью, кто-то добрый, безальтернативный, кто-то жестокий и жестокий, полный плоти и крови.
Все люди, которые учат и учат, собрались.
Хоффа прочитал новости и понял, о чем думает Гриндельвальд. Он хотел заманить всех волшебников в Хогвартс и убить их всех. По его словам, это должно было спасти их от мечты.
Он знал, что это расправа над сумасшедшими, но у него не было хорошего решения. Николас Лемэй вколол ему больше септических лекарств, чем он думал, и теперь он не противник Гриндельвальда.
Единственное, что он теперь может сделать, — это не дать Гарри Поттеру прикоснуться к трофею. Пока Волдеморт не воскреснет, у Николаса Лемэя не будет техники воскрешения, позволяющей воскресить Хлою. Пока воскрешение Хлои можно отложить, у него еще есть время что-то придумать.
Бум бум бум!
Бум бум бум! !
На спектакле расширенном волшебством, я не знаю, кто бил в барабаны. Возможно, это была жертва определенной секты друидов или шамана определенного племени горных монстров.
Под барабанный бой толпа пришла в ярость, и они начали собираться и танцевать, тряся волосами. В центре стадиона Квебека начали буйно разрастаться густые растения. Они запутались друг в друге и продолжали подниматься вверх. В мгновение ока образовалась стена из деревьев и образовался лабиринт.
Бум бум бум!
Барабаны становились всё плотнее и плотнее, и густой лабиринт заполнился слабым туманом, в котором ревели неизвестные звери.
Поток воздуха вновь накатился и пронесся сквозь фанатичную толпу. Холод в нем улетучился. Оно стало фанатичным и диким, как и эмоции, охватившие толпу.
Прежде чем ветер достиг самой высокой каменной стены Хогвартса, безумие, которое он нес, исчезло. Он парил вокруг высокой башни в центре замка и проносился через открытые окна наверху башни. Пошел в.
Тяжеловооруженный Гриндельвальд вздрогнул под поцелуем этого воздушного потока и шевельнул руками, держащими палочку старца. Свою голову, полную седых волос, он связал за головой узким кожаным ремнем, лицо его без выражения было похоже на каменную скульптуру.
«Кажется, здесь собрались все трезвые люди».
Гриндевальд повернулся к себе, и спина стала обликом Дамблдора.
Последний луч солнца осветил кабинет директора Хогвартса. Лиса беспокойно прыгала по ветвям. Перед столом Дамблдора было плотно расставлено бесчисленное количество бутылок из серебряного стекла, по которым тянулись облака, подобные облакам. Память, вверх и вниз в бутылке.
Он вышел из кабинета, и за окном послышался громкий крик. Это был голос Людо Бэгмена.
«Дамы и господа, через пять минут я приглашу всех на стадион для квиддича, чтобы посмотреть финальное состязание Турнира Трех Волшебников».
Людо Бэгман с радостью держал микрофон: «Здесь я хотел бы сначала поблагодарить Bobby Jumping Magic Candy, Fengya Wizard Menswear, Light Wheel и Silver Arrow за их решительную поддержку этого мероприятия. Конечно, мы тоже гордимся этим. Министр магии Корнелиус Фадж, Альбус Дамблдор, главный волшебник Висенгамао и Европейская магическая ассоциация».
После того, как он выкрикивал имена людей в течение почти десяти минут, только когда публика нетерпеливо освистала, он положил список в руку и умело поднял руку: «А теперь давайте пригласим четырех воинов в поле!»
В лавандовых сумерках с четырех углов трибун вышли четверо воинов.
«Дамы и господа, скоро начнется последний матч Турнира Трех Волшебников!» Людо Бэгмен громко сказал: «Я сообщу текущий счет! Седрик Диггори и Гарри Поттер — 85 очков, делят первое место, школа Хогвартс!» Под аплодисменты и возгласы птиц Запретного леса полетели в темнеющее ночное небо. «Виктор Крум – 80 баллов, второе место, Колледж Дурмстранг!» Раздался еще один раунд аплодисментов. «Фурон Делакур – третье место, Бутбат Колледж!»
— Блин, мы еще не проникли!
"Недостаточно пространства!"
«Пусть уступит один, пусть уступит другой».
— Есть здесь кто-нибудь, кто это организует?
Десятки тысяч людей заблокировали вход в дверь из слоновой кости и громко взорвали горшок, но вскоре голос был подавлен аплодисментами приусадебного участка.
Хоффа тоже находится среди многолюдного народа. Плотность населения здесь выше, чем на Нью-Йоркской фондовой бирже на большом бычьем рынке. Начались приусадебные игры, а он даже не втиснулся в эту переполненную стену.
Но он тоже был готов. Он достал из кармана коровью сумку и подбросил ее высоко в небо. В летной комнате с кожаными сумками упала капля дождя Цзинь Цзялуна. Это не Цзинь Цзялун Преображения и не фальшивые деньги ирландского лепрекона. Это настоящая золотая монета, взятая из Гринготтса. Личное богатство его дешевого «отца».
Узнав, что он прошел через 6,000 перевоплощений, Хоффа уже многое повидал. Большинство вещей в этом мире мимолетны, как пузыри снов. Если ему суждено вернуться в прошлое, то снова богатство этой эпохи. В чем смысл?
У других волшебников не было сознания Хоффы. Собравшиеся люди вдруг забыли, что не могут попасть на арену, и зааплодировали.
Цзинь Цзялун упал в воздух, как капли дождя, золотой свет разлился через край, и даже глаза Людо Бэгмана проплыли мимо. Он подозрительно посмотрит на Гарон Дождь в небе. Если бы его не обманули фальшивые деньги ирландского лепрекона во время чемпионата мира по квиддичу, у него еще остались бы опасения, но он боялся, что он также бросится его трахать сейчас.
В то время как небо шумело и боролось, были также люди, чьи глаза были отвлечены. Бог знает, бодрствуют ли они или погружены в бессознательные сны.
Но теперь Хоффа не мог это контролировать. Воспользовавшись тем, что другие наклонились, чтобы схватить Цзинь Цзялуна, он отделился от толпы, наступил им на спины, прошел по их ногам, как по канату, и, не оглядываясь, помчался на Турнир Трех Волшебников. В лабиринте финала.
На трибунах Гриндельвальд держал бинокль и увидел под золотым дождем мужчину средних лет, тот не смог сдержать холодную улыбку: «Вонючий мальчик».
Он отложил бинокль, повернул голову и сказал стоявшему рядом с ним одноглазому одноногому человеку: «Время вышло, давайте дадим нашему зрителю последний спектакль».
Одноногий одноглазый мужчина загорелся на ладони и злобно сказал: «Как пожелаешь, отец».
Ведь он взлетел, как болид, свалившись с высокой платформы с густым черным дымом, и исчез в лабиринтах арены Квебека.
Призрачно блуждающий Хоффа промчался по квиддичному стадиону финала Турнира Трех Волшебников и последовал за четырьмя воинами в последний лабиринт.
В этот момент наступила ночь, и высокие живые изгороди отбрасывали черную тень на дорогу, то ли из-за высоких и густых изгородей, то ли из-за использования магии. Как только он вошел в лабиринт, голоса зрителей стало не слышно. Спокойствие поглотило его в мгновение ока, словно он упал в глубокое море.
Мало того, из-за чрезвычайно пышной растительности звезды на небе были затемнены, а глаза были совершенно темными.
«Флуоресценция летит».
Он поднял голову и тихо запел.
Из его ладони вылетело серебряное пятно света, осветив небольшой кусочек лабиринта, простирающегося во все стороны, с раздвоениями повсюду. Я не знаю, куда идти.
Оглядываясь назад, я вижу, что лабиринт, в который он вошел, рос и закрывался со скоростью, видимой невооруженным глазом, прочно закрывая вход.
ненавистный
Хоффа думал, что если бы Николь Мэй не вколола себе отравляющее зелье, он смог бы стать соловьем, прилететь с разных перекрестков и найти Гарри Поттера, и вскоре он сможет его найти.
Но теперь при ходьбе он может полагаться только на две ноги, и его эффективность слишком низка.
Но жаловаться – это просто жаловаться. В данный момент он все еще выбрал случайный путь и резко нырнул.
Как только он вошел в пышный лабиринт джунглей, послышался звук быстро растущей и закрывающейся растительности за его спиной. В то же время лабиринт перед ним быстро расширялся. Весь лабиринт словно живой, загадочный и таинственный.
Пробежав почти тридцать минут, Хоффа остановился. Он заметил что-то неладное. Если не считать формы развилки дорог, лабиринт ничем не отличался от того, когда он впервые вошел.
Он не нашел Гарри Поттера и Седрика, не говоря уже о существовании трофея, что вызывало у него тревогу.
Другие не знают, но он ясно понимает, что такое трофей. Это ключ к воскрешению Волдеморта. Если Волан-де-Морт воскреснет, снежный ком судьбы сокрушит его. То, что его ждет, повторится. Один пятьдесят лет.
Он не может этого принять.
Ша Ша Ша
Растительность растет буйно, а лозы плавают.
По мере того, как он становился все более тревожным, лабиринт вокруг него становился все более и более пышным, не только становился пышным, растительность росла, лозы и ветви образовывали преувеличенно улыбающееся лицо, мелькая мимо него, как бы молча насмехаясь.
Поняв, что его состояние неправильное, Хоффа закрыл глаза и начал медитировать, скрестив ноги.
Сердцебиение постепенно замедлилось, а дыхание постепенно стало ровным. Светлые пятна флуоресцентного проклятия в небе постепенно погасли. Когда он снова открыл глаза, его разум наконец освободился от состояния, когда он нетерпеливо мешал Гарри прикоснуться к трофею. Он больше не беспокоился, а кусты и виноградные лозы вокруг него наконец перестали расти.
Динглинг Динглинг.
В этот момент издалека послышался приятный звук колокольчика.
Наряду со звонками раздаются регулярные звуки педалирования.
Та Та Та
Какой вес у этого шага по земле?
Хоффа не мог не остановиться, и белый единорог-самец медленно вышел из глубин темного лабиринта. Он излучал слабый белый свет, как ходячая лампочка, очень заметный.
Глаза Хоффы расширились. Он видел много единорогов, но никогда не видел такого впечатляющего.
Этот единорог более чем в два раза сильнее обычного единорога. Его серебряная грива слегка колышется в воздухе, как пружина. Его четыре копыта тонкие и сильные, и каждая мышца его тела тонкая. Они тугие и высокие, без следов жира, а хвост завязан в аккуратную косу сзади, на нем висят агат и драгоценности.
А на его черном и толстом единственном роге висят две ярко-красные веревки, перевязанные колокольчиком на веревке, колокольчик танцует на ветру и источает порыв неведомого аромата. Бабочки и неизвестные разноцветные птицы окружают огромного единорога и щебечут.
Волшебное существо мужского пола прошло мимо Хоффы надменным и высокомерным шагом, даже не щурясь и не глядя на него.
Хоффе потребовалось много времени, чтобы прийти в себя после того, как он увидел, как его впечатляющая и величественная спина исчезает в глубинах лабиринта.
"Достаточно-"
Появление такого животного в лабиринте привело Хоффу в замешательство. Прочитав оригинальную книгу, он знал, что в последнем лабиринте были улитки и гигантские пауки, но почему там были единороги? Может быть, Гарри не видел этого с его точки зрения.
Он был озадачен.
После того, как единорог исчез, в лабиринте снова стало темно и тихо.
Но в этот момент Хоффа услышал вдалеке лабиринта быстрые и дрожащие вздохи.
«Хо **** хо **** ха»
Это голос человека или женский голос. Он проследил за вздохом и увидел высокую девушку в белом платье, прислонившуюся к углу лабиринта джунглей, схватившуюся за грудь и тяжело дышащую.
Внешность ее напоминала Гоффе прежнюю Аглаю, но глаза у нее были зеленые, брови гораздо острее, чем у Аглаи, губы гораздо тоньше, да и общий вид был гораздо тоньше. .
Хоффа, естественно, знал, что это Флер Делакур, воин из Басбартона, красивая девушка, в которой тоже текла кровь Виивы.
"Ты в порядке?" Хоффа подошел к ней, увидев, что у нее вот-вот начнется запор, и попытался помочь ей подняться. Но прикоснувшись к своему телу, она поняла, что рука у нее горячая и страшная.
«Все в порядке, нет проблем»
Она яростно трясла рукой, но ее не заботило, кто ее тянет.
«Я в порядке, я в порядке»
Она едва поднялась, схватилась за грудь, стиснула ноги и пошла вперед в странной позе.
Хоффа не мог не последовать за ней и спросил: «Извините, вы видели Гарри Поттера и Седрика Диггори?»
«Я не видел себя»
— рассеянно сказала Флер Делакур, держась за темный лабиринт, она шла вперед шаг за шагом, задыхаясь, как будто только что пробежала несколько километров.
Хоффа увидел, что она находится в странном состоянии. Он не мог не снова зажечь Флуоресцентное проклятие. Он вздрогнул, как только зажегся свет. Он увидел перед собой девушку с потными волосами, прилипшими ко лбу, с покрасневшими щеками до самой шеи. Красная, она крепко держала лозы рядом с собой и не расслаблялась ни на мгновение.
«Эй, что с тобой?»
Он быстро схватил Флер Делакур: «Что случилось?»
Хоффа остановился, девушка Вива остановилась, ее глаза, не сфокусировав взгляд, остановились на лице Хоффы. одна секунда. Она отвела глаза и прислонилась к виноградной лозе и живой изгороди:
«Извините, вы видели белую лошадь? Очень красивая, очень красивая белая лошадь».
Флер Делакур покраснела и запнулась, словно пытаясь что-то подавить.
лошадь?
Хоффа задумался: «Это лошадь или единорог?»
«Все равно почти белый, с большими углами»
Фуронг взмахнула руками и сказала, краснея.
Хоффа подумал о единороге, которого он только что видел.
Невольно указал рукой: «Вон туда».
Как только он закончил говорить, он сразу почувствовал, что это неправильно, потому что сильное зрение подсказывало ему, что это повлечет за собой некоторые плохие последствия, но он не мог вспомнить, какими будут плохие результаты.
Память пропала, остались лишь несколько смутных ощущений, остаточные фрагменты 6,000 циклов, он очень неудобно закрыл голову, и чем усерднее он думает, тем больше он не может этого вспомнить.
"Хорошо, спасибо"
Фуронг показал одержимый взгляд и пошел в направлении, указанном Хоффой. На полпути она что-то вспомнила, повернула голову, указала в противоположную сторону лабиринта и равнодушно сказала: «Ой-ой-ой, да, если хочешь найти Гарри Поттера, просто иди на северо-запад. Когда я пришел, я однажды видел, как они жужжали.
Сказав это, она ахнула, не оглядываясь, и в странной скорости побрела в глубины лабиринта.
То есть видение на какое-то время исчезло из его сознания, а когда он снова поднял голову, Фуронг исчез. Но Хоффа помнил, что она сказала.
"Северо-Запад"
Он обернулся в изгороди, готовый найти Гарри Поттера.
В это время в темном ночном небе пронесся огненный шар, сопровождаемый резким звуком разбивающегося неба.
Он оглянулся и увидел, что с неба упал мужчина средних лет, прижав его к шее и отжав на несколько сотен метров. Они сделали глубокую царапину на земле и наткнулись на бесчисленные живые изгороди. палатка
Гарри Поттер и я легенда