Гарри Поттер: Я легенда - Глава 323
Глава 43, Приглашение на выпускной бал
,!
Хельхейм, царство мертвых. Круг черных звезд замерцал, покрывая белые звезды с другой стороны, как черная дыра.
После того, как Хоффа посмотрел на верхний выход, человек, который продолжал прыгать, но не мог выпрыгнуть, забеспокоился. Если бы даже разработчик техники воскрешения Кадмус Певерье был повешен на шипах. Итак, на Дао, у которого тоже есть подобные идеи, сможет ли он избежать взгляда смерти?
Он не приходил в себя, пока Барти-младший не подтолкнул его.
Маленькая Бэтти: «Она ушла».
Оказалось, что когда он смотрел на чехарду, седовласый призрак бесшумно плыл по терновой дороге, и теперь его почти не было видно.
«Эй, Аглая, подожди меня».
Хоффа быстро махнул рукой и погнался за ней обратно, но когда он вернулся на терновую дорогу, седовласый призрак взобрался на длинноухого кролика, плывущего в небе, и полетел прямо вниз, независимо от Хоффы и Литтла. Бэтти значит.
"Как сделать?"
Подул холодный ветер, и двое брошенных людей смотрели на бездну у своих ног, смотрели друг на друга, некоторое время не зная, что сказать.
Хоффа не ожидал, что Аглая просто так их бросит, и ушел, не отрывая головы. Безжалостно он не мог угадать, о чем она думала.
Когда они не знали, что делать, с высоты раздался еще один хрипящий звук, и огромный валун с кряхтением упал с высоты Пути Шипов и с грохотом ударился о каменные столбы на нижней платформе. .
Вскоре после этого мужчина с бронзовыми мускулами спустился с высоты и подошел к краю огромной скалы. Он прижал камень руками и с огромным усилием поднял его, затем перекатил огромный камень и толкнул его вверх по склону; Хоффа увидел то, что у меня было напряженное лицо, его щеки прижаты к камню, его плечи подпирали заляпанные грязью валуны, и его ноги были все в шрамах. Это был Сизиф, нескончаемый человек, толкающий камни.
«А, дядя?»
Увидев надежду, Хоффа быстро подбежал к Сизифу, наклонился и спросил вспотевшего человека под огромной скалой: «Простите, как мне сюда спуститься?»
Сизиф, толкнувший камень, взглянул на него: «Прыгай».
«Так высоко, что ты обязательно умрешь, если спрыгнешь вниз».
Немедленно сказал Маленький Бэтти.
«Но ты мертв», - сказал Сизиф и продолжал толкать камень, как дерьмо.
«Это…», - все еще хочет спросить Маленький Бэтти, но, похоже, нет способа это опровергнуть.
Хоффа быстро кивнул: «Я понимаю, спасибо, дядя».
Сизиф проигнорировал его и продолжал толкать камень вверх, только камень в его глазах.
Эти двое подошли к терновой дороге, поворачивая головы шаг за шагом, и шагая, Хоффа не мог остановить сомнение в своем сердце и вернулся, чтобы догнать Сизифа, толкавшего камень. «Подожди, дядя».
"ОК?"
«Почему бы тебе не спрыгнуть?»
Мужчина, толкнувший камень, улыбнулся и спросил: «Зачем мне прыгать».
«Твои ноги вот так сломаны», - указал Хоффа на свои ***** ступни. «А этот камень… сколько лет ты толкал».
Когда он спросил, Сизиф счастливее улыбнулся. Он нес валун на плечах, остановился на Тернистой тропе, улыбнулся и спросил Хоффу: «Ты думаешь, все люди на этой дороге несчастны?»
Хоффа слушал крики Прометея вдалеке, не мог не кивнуть и с любовью сказал: «Это слишком печально».
«Нет, - покачал головой Сизиф. - По-настоящему несчастны те, кто внизу. Боль и истощение лучше, чем бесчувственность. Послушайте, это работа. Хотя я терпел неудачу, это все равно цель ».
Сказав это, он улыбнулся и медленно толкнул камень, медленно поднимаясь на гору, делая тяжелый и уверенный шаг навстречу пытке, которой он никогда не узнает конца.
Хоффа задумчиво вернулся к Бэтти.
Маленький Бэтти нервно спросил его: «Это правда, что сказал парень? Может ли это место действительно спрыгнуть? Боюсь, это нас не блефует ».
Хоффа пнул **** Бэтти ногой, не сказав ни слова, и со звуком воя и завывания, когда Бэтти упал в пропасть, Хоффа также спрыгнул с Пути Шипов.
Они упали на землю, как метеоры, в мгновение ока преодолели высоту в тысячи метров и легли на землю, легкие, как листья. Было такое ощущение, что спрыгнуть сантиметровую ступеньку, без всяких волн, Сизиф ему не лгал, и Царство Мертвых не погибло дважды.
Но они приземлились не на мрачном панкреатическом острове Аглая, а на изолированном острове в форме сердца размером с футбольное поле. Звезды-близнецы Солнца и Луны светят в небе одновременно, и на земле нет насекомых.
«Эй, все в порядке».
Маленький Бэтти встал, дважды прикоснулся к нему, затем поднял Хоффу и спросил: Бах, ты собираешься уйти отсюда? »
«Не всегда спрашивай, когда я могу пойти?»
Хоффа подумал об Аглае, которая бросила его, с разбитым горем: «Здесь так хорошо, нет проблем, нет противников».
«Нет, здесь нечего делать, мне неудобно». - сказал Маленький Бэтти.
«Сырные кости».
Хоффа сделал глоток.
«Разве ты не так себя чувствуешь, когда тебе нечего делать. Вы запаникуете? »
«Нет,»
Хоффа отказался, но он не мог не согласиться с этим в глубине души. Он не знает, как долго он пробудет в этой пустоте, но, должно быть, это не его стиль - ничего не делать.
Бах Бах бах!
Внезапно раздались аплодисменты, которые потрясли Хоффу.
Повернув голову, он обнаружил вдали возвышающуюся арочную арену, и из этого здания раздались аплодисменты и приветствия.
Окружающая среда здесь далека от темного острова поджелудочной железы Аглая. Здания торжественные, а земля прочная. Бесчисленные призраки хлынут со всех сторон, и они выходят на гигантскую арену с волнением на лицах.
Хоффа вспомнил, что именно об этом говорил Арвада в начале «места развлечений». Ему было любопытно, что это за место в то время, но затем он встретил Маленького Бэтти и был доставлен в Эгл. Я, это любопытство не остановит.
Он не ожидал, что, прыгнув с Пути Шипов, он действительно упадет здесь.
......
......
Хогвартс, Управление защиты от темных искусств.
В этот момент уже пора холодной зимы, и снежинки падают с неба одну за другой, скопившись на краю окна.
Пламя в камине потрескивало и горело, но Миллер Горшак, сидевший перед огнем, совсем не чувствовал тепла. Он не был уверен, было ли это его тело слишком старым, или что этот ***** парень пропал целиком. Причина месяца.
Он контролировал тело Аристо Муди и сел за стол. Он посмотрел на письмо перед ним с мрачным лицом. Он играл с острым кинжалом в руке. Он положил палец на острый край кинжала и коснулся его. Тронул но забрал обратно. Выражение лица выглядело очень нерешительным.
Смешанный с треском сосновых дров в камине, в комнате раздался какой-то слабый крик, и этот крик продолжался, время от времени меняя тон. Сначала Миллеру удавалось сохранять спокойствие, но постепенно он терял терпение.
«Не кричи, кричи на меня, расстроившись».
Наконец, он не смог удержаться, подошел к коробке в комнате и открыл коробку.
В ящике двое мужчин молча лежали на двух кроватях соответственно, и крик исходил от нечеткой фигуры, стоящей на коленях у края кровати: она плакала и кричала: «Маленький господин, маленький господин ... ты просыпаешься, ты просыпайся."
«Я сказал тебе не кричать, ты меня не слышишь?»
- крикнул Миллер.
«Ууууу… .. я ничего не могу с собой поделать…»
Эльфийка оглянулась на него, плакала, слезы текли из носа, она задыхалась и не могла перестать плакать.
«Не кричи, расскажи, как у него дела?»
- нетерпеливо спросил Миллер.
«Жизненно важные признаки становятся все слабее и слабее».
Домовой эльф плакал и рыдал: «Полмесяца назад дыхание было нормальным, но теперь они дышат несколько раз в день, я… я действительно не знаю, что делать… Ооо!»
Крик становился все громче и громче, и в бровях Миллера вспыхнул след враждебности. Он протянул ладонь, схватил ее и подбросил в воздух. Плачущего домашнего эльфа бросили в угол, он завопил и тут же потерял сознание.
Крик наконец исчез.
В коробке стало тихо.
Миллер контролировал тело Аристо Муди и медленно подошел к двум мужчинам в коробке. У одного из двух мужчин были **** волосы, а у другого была лысая голова средних лет.
Миллер подошел к лысому мужчине средних лет и взял его за руку. Его рука была густо покрыта старыми отметинами и меридианами. Это было похоже на руку пятидесятилетнего мужчины. Он пролежал всего несколько месяцев. Юноше на больничной койке было больше двадцати лет, и он стареет почти со скоростью, видимой невооруженным глазом.
Рядом с лежащим без сознания лысым мужчиной средних лет есть кусок пергамента с кровью, который является жертвенным кругом Хельхейму.
Миллер взял пергамент и выглядел нерешительным.
Парень Хоффа потерял с ним связь менее чем через день после входа в Хельхейм. Он не вернулся в назначенное время. Он не знал, что случилось в подземном мире, и он не знал, сколько времени займет тело перед ним. Полностью разложился и рухнул из-за гибели людей.
Вам нужно что-то делать?
Собираетесь ли вы в преступный мир, чтобы вернуть его?
Он запнулся.
...!
Быстрый стук в дверь разбудил его от размышлений. Он посмотрел на небо за пределами дома, и было уже близко к сумеркам.
Бум бум бум!
Стук в дверь стал более острым.
Он нетерпеливо убрал пергамент, закрыл коробку, открыл кабинет и вышел.
Как только дверь открылась, Миллер увидел черные сальные волосы, похожие на занавеску на кухне, которую не стирали десять лет. Под волосами была пара глубоких глаз и устрашающий крючковатый нос.
Придя в Хогвартс так долго, Миллер узнал всех профессоров, включая профессора холодных и жирных зелий Дина Слизерина. Но Миллер с презрением отнесся к большинству профессоров Хогвартса, за исключением Дамблдора.
«Северус?» Миллер сказал тоном старейшины: «Что ты делаешь?»
Северус Снейп неприятно нахмурился: «Дамблдор просил меня сообщить вам, что вы должны прийти сегодня вечером на Рождественские танцы, и приедут профессора из других школ».
"Выпускной вечер?" Миллер приподнял бровь. «Это не все знают, так почему бы не прийти и не поговорить со мной?»
«Может быть, ты боишься, что не сможешь найти партнера?»
Тон Северуса Снейпа был смешан с оттенком сарказма: «Если ты найдешь это».
"Хм".
Миллер уклончиво фыркнул.
«Ночью тебе, возможно, придется привести в порядок эту одежду авроров». Указав на одежду Грюма (Миллера), он протянул Миллеру что-то вроде приглашения, а затем повернулся и ушел без всякой путаницы, и казалось, что он не хотел иметь с ним ничего общего.
«Мелочь…»
Миллер закрыл дверь, взглянул на голубой конверт в руке, без интереса швырнул его на стол и, тяжело вздохнув, сел в кресло.
Это канун Рождества, и понятно, что он должен был давно завершить задание, куда он ходил туда и обратно, но исчезновение Хоффы должно было сделать его привязанным к этому столбу и неспособным двигаться.
Бум бум бум!
Прежде чем его ****************************** нам снова позвонили в дверь офиса Защиты от Темных Искусств. Миллер становился все более и более нетерпеливым, и он чувствовал, что было большой ошибкой в его жизни прийти и найти Хоффу.
Снято! !
Миллер открыл дверь.
На этот раз за дверью стоял гриффиндорский ученик, который учился только в третьем классе, и дотошный мужчина средних лет с зачесанными волосами.
«Это офис профессора Муди». Студент Гриффиндора сказал: «Профессор, этот мистер Крауч имеет к вам какое-то отношение».
«Директор Департамента международных отношений Барти Крауч?»
Миллер посмотрел на мужчину средних лет с аккуратной прической и достойной улыбкой перед ним и с изумлением спросил: «Что вы можете сделать для меня?»
«Я здесь, чтобы кого-нибудь найти».
Сказал дотошный мужчина, расчесывающий волосы.
"Кого ты ищешь?" - недобро спросил Миллер.
Барти Крауч не ответил на его вопрос, но сначала мягко сказал студентам, идущим впереди: «Спасибо, что указываете путь, Дэниел, у меня есть несколько слов с вашим профессором защиты».
«Хорошо, поговори медленно с профессором Грюмом. Я иду на бал ". Гриффиндорский студент просто махнул рукой и покинул кабинет.
После того, как студенты ушли, улыбка на лице мужчины средних лет внезапно исчезла. Он невольно втолкнул Миллера в кабинет, захлопнул дверь ногой, а затем ударил Миллера по лицу.
Снято! !
«Мудак, что ты здесь делаешь?»
Старый Барти Крауч, который только что очень прилично улыбнулся, в этот момент выглядел совсем другим человеком, очень злобно глядя на Миллера.
Миллер был ошеломлен этой пощечиной, он закрыл лицо и посмотрел на этого парня, который вдруг недоверчиво ударил себя.
После пощечины Барти Крауч вытащил палочку и холодно посмотрел на Миллера: «Сколько людей знают о вас? А как насчет Аристо Муди, где сейчас его божество? ? »
Миллер еще не отреагировал, старый Бэтти Крауч уже перевернулся в офисе, наклонился, чтобы заглянуть под стол, открыл шкаф для хранения одежды и не считал себя посторонним.
Миллер потер лицо и постепенно вспомнил. Он взглянул на коробку в офисе и в глубине души понял, что этот парень определенно считает себя своим сыном, Барти Краучем-младшим.
Порывшись в шкафу и не найдя его, Старый Барти бросил простыни в руку и направил палочку прямо на Миллера: «Передай Грозному Глазу Грюму, а потом иди домой со мной».
"Кто тебе это сказал?"
- с неприятным видом спросил Миллер.
«Кто мне сказал? Глупый, ты думаешь, я ничего не знаю о твоих уловках, и спрашиваешь, ты вернулся, чтобы найти своего умирающего хозяина? »
- сказал старый Бэтти Крауч, пытаясь победить Миллера. Но Миллер легко увернулся от удара, подняв руку.
«Вы смеете спрятаться, вы действительно способны!»
Старый Бэтти ненавидел железо и сталь и кричал: «Ты знаешь, сколько я потратил, чтобы высушить твою задницу? Если бы не я, одного Кубка мира по квиддичу было бы достаточно, чтобы вы были ошеломлены. Странный поцелуй сто раз! »
«Я не твой сын».
- прямо сказал Миллер.
«Также скажи, что нет !? Вся нефтехимия! »
Старый Барти яростно взмахнул палочкой, и серый луч заклинаний вырвался из палочки и задел лицо Миллера.
В глазах Миллера промелькнул след убийства, он потер руки, а когда поднял руку, прервал заклинание Старого Барти. Разбейте на куски серое окаменевшее проклятие.
«Какой у тебя взгляд? Вонючий мальчик, не думай, что ты осмеливаешься делать со мной что-нибудь, если ты разбираешься в магии, я твой отец ... "
Прежде чем слово «отец» было закончено, все тело старого Барти Крауча внезапно поплыло. Палочка, которую он держал в руке, тоже вылетела и упала в руку Миллера. Он взял палочку наотмашь и взмахнул ею, и конечности Старого Барти изогнулись в воздухе странной дугой.
«Ты ... ты ... ты оскорбление!»
Старый Бэтти выкусил зубы от крови и сердито взревел: «Ты посмел сделать это со мной !?»
"Кто сказал тебе!?"
Лицо Миллера было холодным, как железо: «Если бы кто-то не шептал, вы бы не узнали, что кто-то притворяется Грюмом и сказал!»
"ты!?"
Старый Бэтти Крауч смотрел широко раскрытыми глазами, внимательно смотрел на холодное лицо перед ним и ужаснулся: «Ты… ты не мой сын… ты не сумасшедший, кто ты? ? »
«Слишком поздно реагировать».
Миллер сжал ладони, и шея парящего старого Бэтти Крауча напряглась, глаза выпучены, и он не мог дышать постепенно.
В этот момент ящик в комнате распахнулся, и домовой эльф с ушибленным лбом безупречно схватился за голову и вылез из ящика.
Как только она вышла, она увидела парящего в воздухе мужчину средних лет. Через секунду она издала пронзительный пронзительный крик, словно увидела привидение, и бросилась к убийце Миллеру. Перед ним он опустился на колени, обнял Миллера за бедро и крикнул: «Пожалуйста, пожалуйста, не убивайте моего хозяина, не убивайте моего хозяина!»
«Уходи, Сияние».
Миллер поднял ногу и пнул Сияющего в воздух. Он продолжал обнимать старого Барти и просил: «Не говори мне, кто тебе солгал. Хотите верьте, хотите нет, я только что убил вас? »
"Эм-м-м….."
Лицо старого Барти посинело, парило в воздухе, уже потеряв дар речи. Он схватился за шею, отчаянно толкая ноги.
Получивший удар Сияние без колебаний бросился назад, снова обнял Миллера за бедро и быстро прошептал: «Жизнь маленького лорда неизвестна, и твои друзья вот-вот умрут. В это время, почему ты все еще заботишься о других вещах, но ты найдешь способ спасти своих друзей !! »
"Простите !!?"
Миллер резко опустил голову и яростно посмотрел на домашнего эльфа, держащего его за бедро.
Но домовой эльф совсем не поддался. Она крепко схватила Миллера за деревянные ноги, как утопающий, сжимающий последнюю спасительную соломинку: «Я сказал, у тебя есть время найти способ спасти своих друзей, не так ли? Зачем вам смущать других из-за других вещей… »
Один мужчина и один эльф какое-то время смотрели друг на друга.
«Ха… Ха-ха…»
Миллер издевательски рассмеялся, но проиграл первым.
Думая о Хоффе, ожидающем смерти в ящике, он небрежно махнул рукой и отбросил старого Барти Крауча в сторону, как мусор, как будто тот исчерпал все свои силы.
Сияние вскочила, бросилась рядом со Старым Бэтти и сильно прижалась к его груди.
Миллер Горшак стоял там и сказал себе: «Да, кто бы я ни сказал тебе об этом, в любом случае, все это умрет… оно умрет…»
Поговорив с самим собой, он сказал Сиянию: «Дай мне вечернее платье, мне нужен карнавал».