Гарри Поттер: Я легенда - Глава 167
Глава 32, Дайвинг на дне озера
После того, как Слизнорт закончил говорить, прежде чем Хуффадо спросил, он толкнул его за плечо и вытолкнул из комнаты.
После выхода из офиса. Хоффа не мог не взглянуть на дверь профессора зелий.
С точки зрения отношения профессор зелий, похоже, не согласен с Фатиром. Но это слишком преувеличено, чтобы подняться на грань исчезновения людей. И… Хоффа чувствовал, что некоторые слова Фаттье были вполне разумными.
Держа бутылку зелья русалки, Хоффа вернулся на берег Черного озера.
Здесь во все стороны лежат около сотни юных волшебников и волшебников в купальниках и плавках.
Все они были мокрыми, у кого-то кашляла вода, у кого-то трясло, держась за руки, а кто-то уже развел огонь, чтобы согреться у костра.
Пока я смотрел, еще одно огромное щупальце осьминога вытянулось в озере и швырнуло мягкую девушку на траву на берегу озера.
Она была бледна, дрожала, и во рту все еще оставалось несколько водяных растений. Как только он приземлился, его вырвало большим количеством озерной воды.
Несомненно, это студенты, не сдавшие экзамен профессора Драссеса.
Хоффе стало его жалко. Он взглянул на зелье в руке и подумал, что совсем не умеет плавать. Если зелье не так хорошо, как он себе представлял, он продолжил бы ходить в школу, чтобы изучать механические зелья и лечебные травы. Уже работаю.
Он откупорил бутылку.
От бутылки пахло резким запахом рыбной туши, которая гнила три дня.
Хоффа подозрительно зажал нос, приподнял голову и сделал глоток жидкости из бутылки.
Он посмотрел на свое тело, и, похоже, оно не изменилось.
Он моргнул и понял, что что-то не так. Его веки закрывались сверху вниз, чтобы открываться и закрываться налево и направо.
Он подошел к озеру и посмотрел вниз.
Этот взгляд его почти шокировал. Его глаза стали как минимум в три раза больше, а слабые золотые линии переплелись возле черного вертикального зрачка, что было совершенно непохоже на человеческое.
Он хотел закрыть глаза, но обнаружил, что не может этого сделать. Он мог управлять только кругом пленки, чтобы тереть его веки взад и вперед.
Постепенно в теле Хоффы появились изменения, волосы на его голове спутались прядями, образуя серию серых мягких щупалец. Между его пальцами появилась тонкая паутина, а под ребрами образовалась широкая пленка.
Внезапно под его шеей появилась щечная дыра, нахлынуло чувство удушья, и его зрение быстро затуманилось.
Он больше не может смотреть на вещи нормально из-за совершенно непреодолимого инстинкта. Он прыгнул и прыгнул в черное озеро.
В этот момент он действительно почувствовал, что значит быть рыбой в воде. В отличие от отчаянного страха, когда он вошел в воду в прошлом году, теперь он чувствует себя теплым, как околоплодные воды, словно возвращается в состояние самой примитивной плаценты.
Кислород, растворенный в воде, обменивается газом с кровью через стенки капилляров в жаберных нитях, что позволяет ему дышать необычно плавно.
Те глаза, которые на суше были необычно размытыми, теперь могли четко различать любой объект в пределах ста метров от него.
На его спине и груди появились синие линии, а его кожа начала выделять какие-то неизвестные вещества, что сделало его чрезвычайно чувствительным к окружающей среде.
Маленький желтый горбыль медленно прошел мимо глаз Хоффы, зрачки в глазах Хоффы повернулись, но его тело было неподвижно, как камень.
В это время инстинкт родословной заставил его попытаться, он открыл рот, полный острых зубов, его рот усмехнулся к скулам, и проглотил маленькую рыбку в горло.
Тогда разум победил инстинкт.
Нет, я человек, а не рыба!
Он снова открыл рот и выплюнул рыбу.
Маленький желтый горбыль испугался и быстро убежал от Хоффы.
Он повернул голову и посмотрел вперед. Ударившись ногой о землю, он выскочил, как острая стрела, прижимаясь к мелкому белому песку на земле, его позвоночник качнулся из стороны в сторону, и он в мгновение ока проплыл на сотни метров.
Это здорово!
Хоффа снова старался изо всех сил.
Скорость снова увеличилась.
Пузырьки и поток воды остались далеко позади, а фиолетовые щупальца Мората на рифе на дне озера испугались и быстро втянулись в раковину.
Как торпеда, Хоффа легко догнал огромную толпу перед ним.
Поскольку скорость слишком велика, у него даже есть свободное время, чтобы понаблюдать за окружающим пейзажем.
Солнечный свет падает на дно озера на глубине 30 футов под водой, и свет преломляется и деформируется, как призма. Рифы, микробы, ракушки, кораллы и некоторые неизвестные волшебные существа на дне озера освещаются этим преломленным светом, и цвет слегка меняется. , Показывая красочный свет. Комбинации различных тонов чередуются, красивое изображение красного, оранжевого, желтого, зеленого, синего, синего и пурпурного цветов.
В сотне метров вода в озере была черно-синей. Глаза Хоффы проникали сквозь серое и коварное озеро, глядя на темные тени вдалеке, где озеро было темным и туманным, а слабый контур огромного осьминога колыхался в черном озере. Щупальца.
Над ним упорно плавали бесчисленные ученики, они не могли достичь глубины Хоффа, давление воды было слишком большим.
Видя, как толпа плавает над головой со всеми видами магии, у Хоффы была прихоть. Он ударил ногой по земле, поднялся и остановился на расстоянии менее одного метра от поверхности воды. Случилось так, что плавала девушка со косяком рыб.
Он сидел лицом вверх, удобно лежал в воде, неторопливо любуясь телами, полными юношеской жизненной силы в воде.
Ему было удобно, но какая-то девушка, изо всех сил пытающаяся грести, склонила голову. Увидев под собой чрезвычайно странное лицо русалки, он испугался до смерти.
"какие!!!"
Этот крик мгновенно вызвал цепную реакцию, и ученики, пересекавшие озеро, заметили нечто странное. Посмотрите вниз по очереди.
Все Черное озеро похоже на жареный котелок.
Рыба в ужасе прыгнула, и различные заклинания плавали и стреляли. Проклятие вошло в воду и превратилось в струю кипятка.
Хоффа быстро избежал всевозможных проклятий. Он коснулся своего лица и не мог не вытолкнуть чрезвычайно напуганную девушку из воды. Затем в мгновение ока исчез на дне озера, продолжая свое глубокое погружение в воду.
Покинув перепуганную толпу, он подошел к центру Черного озера. Здесь пейзаж в Черном озере стал меняться, начал темнеть, и озеро становилось все глубже и глубже.
Здесь Хоффа увидел останки некоторых кораблей, потерпевших кораблекрушение, в том числе железную кухонную утварь, якоря, звенья железной цепи на снасти, минометы, фрагменты астрономических инструментов и перила кормы, на которых росли темно-зеленые озерные растения. .
Мало того, Хоффа также увидел ржавые и деформированные клетки среди водорослей на дне озера, возвышающиеся, как лес. Они плавали среди водорослей и содержали несколько давно разложившихся костей.
Некоторые кости были прикованы к их конечностям, и все они казались людьми.
Эта сцена заставила его почувствовать себя неуверенно.
В этот момент он был рядом с огромным осьминогом в черном озере, который размахивал щупальцами, как густой лес на дне озера.
В это время ученик вдалеке, вероятно, был измучен и скован, опускаясь прямо на дно озера, и тут же длинное щупальце скользнуло по лицу Хоффы.
Хотя звука было не так много, он все же видел плотные присоски и зазубрины на щупальцах.
Эта сцена вызвала у него панику, он резким голосом отошел и быстро повернулся, чтобы плыть вперед. Но супергигантский осьминог не смотрел на Хоффу, он закрыл глаза, и бесчисленные щупальца плавали в воде.
Если он почувствует, что ученик тонет, щупальца вытянутся, свернут ученика и оттолкнут его обратно к берегу.
Плавая прямо над ним, Хоффа увидел бездонные, многослойные острые части рта этого стойкого существа. Подобно черной дыре, даже в виде русалки, ротовые органы заставили Хоффу волноваться.
В этом существе почти бесконечная бушующая магическая сила. Его здесь не должно быть. Он должен жить в море. Возможно, Черное озеро для него просто пруд.
После прохождения через джунгли на дне озера, состоящего из щупалец осьминога, скорость Хоффы постепенно увеличивалась, и он догонял одного ученика за другим. Наконец, он промелькнул над дном озера, как торпеда, оставив после себя серию пузырей.
Через полчаса он проплыл более пятидесяти километров до другого конца Черного озера. В это время эффект зелья на его теле постепенно исчез.
Приближаясь к берегу озера, он забрался на мокрую траву, его тело постепенно исчезло из-за ненормальных изменений зелья.
Здесь несколько спорадических старшеклассников отдыхают на траве, запыхавшись, а несколько учеников очень профессионально активируют свои мышцы и корректируют свое состояние. Все они лучшие в этой группе студентов Хогвартса.
Миранда и Аглая укладывали волосы на траве и разговаривали один за другим. Все они были поражены, когда увидели, что Хоффа выходит из воды.
На данный момент Хоффа еще не полностью восстановил свою человеческую форму, а поверхность его тела имеет характеристики большого количества хрящевых рыб.
На какое-то время удивившись, Миранда спросила: «Это твоя новая техника трансформации?»
"Нет." Аглая взглянула на Хоффу. «Зелье русалки».
"Хм." Миранда тут же улыбнулась: «Что такое зелье русалки, расскажи мне о нем».
Аглае рефлекторно захотелось долго поговорить и продемонстрировать свои богатые познания в зельях, но, увидев, что Хоффа смотрит на нее, она резко подавила свое желание говорить. Повернул голову и посмотрел на озеро.
Миранда поморщилась и беспомощно покачала головой.
Изменения в лекарстве на теле Хоффа в этот момент почти исчезли, его глаза вернулись к своему нормальному человеческому состоянию, а окружающий пейзаж постепенно прояснился.
Озеро очень и очень далеко от Хогвартса, и замок практически не виден, но здесь можно увидеть участки гигантских валунов. Бескрайние шотландские горы.
Хоффа часто упускал из виду, когда был в гостиной Равенкло, но по-настоящему он пришел сюда впервые.
На траве недалеко от берега озера стоят два стола, покрытые большими холстами. Поверхность стола немного приподнята, и я не знаю, что под ней покрыто.
А на траве рядом со столом молодой на вид профессор Фатьель Де Ла Сесс, опираясь на валун, глотал облака и туман. Он не болтал ни с дочерью, ни со студентами, которые успешно пересекли озеро. .
Он смотрел на небо, весь его человек показывал состояние крайней пустоты, казалось, что его дух чем-то поглотил.
Примерно через тридцать минут другая группа волшебников, успешно пересекших озеро, выползла из черного озера, запыхавшись. Их было около дюжины, и они рухнули на землю, как только вышли на берег, их грудь сильно вздулась.
В это время профессор Де Ла Сесс встал, прошел сквозь толпу, подошел к берегу озера и, не прищурившись, посмотрел на озеро.
Постепенно темнело, и через озеро никто не переходил.
Церемония перехода через озеро уничтожила 90% людей, и осталось менее 10%.
Глядя на берег озера, Драссес глубоко вздохнул. Он погасил дым, потирая виски с легкой болью. Наконец, он повернулся и хлопнул в ладоши.
В этот момент зародился лунный свет, и линии лица профессора Дракета, казалось, смягчились на фоне лунного света, и Хоффа обнаружил, что он и Аглая были удивительно похожи по контурам лица. За исключением разного цвета глаз, он почти как брат-близнец своей дочери.
"Усталый?" Его голос был хриплым, но мягким.
Толпа не ответила, они просто смотрели на него прямо, гадая, какой курс он предложит.
"Ты очень хороший. Те, кто может здесь гулять, наверняка нашли необычное развлечение, просто перейдя через озеро. С этого момента в каждом моем классе вы должны научиться справляться с хаосом и неизвестным ».
Он взмахнул волшебной палочкой, и точки света полетели вокруг, освещая траву на берегу озера. Все тени были на земле, чтобы скрыть старых старейшин Чуочолы. За его спиной раздался шорох деревянного стола, и волшебная завеса медленно открылась.
С возгласом студента ученики Хоффы сжались. Да, он видел почти десять молодых огненных драконов, свернувшихся калачиком на деревянных столах и выпускавших дым изо рта и носа.
Фатир гордо посмотрел: «Дракон». Один из главных хищников в волшебном мире, самый быстрый способ стать элитным существом - это, несомненно, наблюдать за высшими хищниками и расти вместе с ними ».
Порекомендуйте новую книгу Великого городского бога Лао Ши: