Ведущий мужчина специалиста по зеленому чаю - Глава 346.
Глава 333.Главный герой - демон-монах.
Гу Вэньцзин покинул этот небольшой уездный город, естественно задаваясь вопросом, посмотрит ли он на двух богов, путешествующих по солнцу, которые в конечном итоге привлекут внимание городских богов в этом уездном городке.
Но его не волновало, знал ли он об этом. Чэнхуан не мог о нем позаботиться. Более того, Чэнхуан, небольшой округ в отдаленном месте, был хуже, чем земля в процветающем месте.
Гу Вэньцзин прошел тысячи миль до столицы великой династии.
Этот мир представляет собой промежуточный мир с обширными землями и богатыми ресурсами, а также с тремя династиями в мире, среди которых династия Дашэн является самой могущественной.
Как только Гу Вэньцзин поднял голову, он увидел трех истинных драконов удачи на небе, обращенных друг к другу, и самый массивный золотой истинный дракон олицетворял удачу династии Дашэн.
По пути в столицу Гу Вэньцзин столкнулся с множеством демонов и призраков, а также различные злые духи подарили ему волну заслуг.
По прошествии этого времени репутация Мастера Учэня постепенно распространилась. В конце концов, Гу Вэньцзин не скрывался от злых духов. Его одежда и внешний вид были особенно привлекательными, а его природная репутация легко распространялась.
Он приехал в город Юньчжоу.
В тот момент, когда он вошел в город, Гу Вэньцзин остро осознал, что процветающее благовоние храма Чэнхуан в этом городе было первым разом, когда он увидел его на своем пути.
С таким процветающим благовонием город **** Юньчжоу должен быть необычайно сильным.
Напротив, Гу Вэньцзин был немного разочарован. Город **** был силен, и не было злого духа и очаровательного злодея, который осмелился бы творить зло, и у него больше не было бы быстрого источника наказания и устранения зла, чтобы заработать заслуги.
Но он передумал думать, что злых злодеев не бывает, а среди людей есть хулиганы и злодеи, которые могут использовать волну очков заслуг, но это не потеря.
Гу Вэньцзин планировал временно жить в городе Юньчжоу, поэтому он пошел в гостиницу, чтобы забронировать небольшой двор и планировать жить в нем надолго.
Сяо Эр из трактира с энтузиазмом порекомендовал ему: «Маленький Мастер, у нас в магазине есть специальный вегетарианский стол. Хотите копию "Маленького мастера"? "
Младший брат, вероятно, видел, что Гу Вэньцзин был щедрым и неплохим для денег, поэтому он осмелился открыть рот и порекомендовал ему вегетарианское место.
Гу Вэньцзин улыбнулся и сказал: «Нет, я не могу съесть целую лапшу в одиночестве».
Второй брат ухмыльнулся и сказал: «Маленький Мастер, ты надолго остаешься у нас в магазине. Этот вегетарианский стол может быть сервирован для вас через несколько дней, несколько блюд в день, пока не будет подан конец! »
Гу Вэньцзин: «…»
Хотя этот младший братишка неплохо продвигает продажи, и малоротый парень вполне может сказать, но Гу Вэньцзин улыбнулся, не сказав ни слова, просто не согласился. Увидев это, младшему брату пришлось с сожалением сдаться.
Второй брат отвел Гу Вэньцзина в маленький дворик под своей сумкой. Проходя длинный коридор, он случайно встретил другой магазин, Сяоэр, ведущего красивую девушку и красивого молодого человека, который мог видеть ее изящную внешность, даже несмотря на то, что она была покрыта вуалью.
Гу Вэньцзин взглянул на молодого мужчину и женщину и обнаружил, что они оба были практикующими мужчинами, и в их телах была аура. Хотя они не знали своего происхождения, их также можно было рассматривать как православных монахов ортодоксального происхождения.
Когда юноши и девушки увидели Гу Вэньцзина, их глаза упали на палку и мантию в его руках, слегка удивившись.
Гу Вэньцзин улыбнулся им двоим: «Амитабха!»
Эти двое также слегка поздоровались с Гу Вэньцзином и поздоровались.
Однако ни одна из сторон не собиралась говорить.
Это совпадение, что молодая пара также арендовала небольшой дворик, и они все еще находились рядом с маленьким двориком Гу Вэньцзина. Гу Вэньцзин и они двое стали соседями.
<<<<<<<<<<<<<<<
Когда Гу Вэньцзин вошел во двор, он был ограничен внутренним двором, очевидно, не имея намерения глубоко общаться с соседями.
У этих двух молодых практикующих нет кармы, и они не находятся на пути зла. Для Гу Вэньцзин это означает, что они не могут дать заслуги, и они относятся к категории, на которую не нужно обращать внимание.
Но мужчина и женщина по соседству вырастили его после установки манового барьера.
Красивая женщина с вуалью открыла рот и сказала: «Брат, может ли буддизм послать этого маленького монаха вмешаться в это дело?»
Красивый мужчина слегка покачал головой и заколебался: «Этого не должно быть. Буддизм уважает храм Праджня. Я никогда не слышал о молодом ученике из храма Праджня, который спустился бы с горы! И мы здесь, чтобы выследить предателя и вернуть икру сельди. Это мы. Как семейные дела связаны с буддизмом? »
Женщина в чадре сказала: «При этом старший брат мог забыть икры сельди, но ... может быть, буддизм открыл истинное применение икры сельди».
Красивый мужчина, который изначально думал, что буддизм не сможет вмешаться, также сомневался. В конце концов, истинное употребление икры сельди действительно было очень полезно для буддизма, поэтому неудивительно, что буддизм жаждал и отправлял своих учеников на это.
Когда братья и сестры тайно помирились с Гу Вэньцзином, когда они увидели правду, стоящую за ними, Гу Вэньцзин, который слышал их разговор ясно по соседству, потерял дар речи.
Он очень хотел сказать, что это просто совпадение!
Ему просто довелось жить с ними в одной гостинице, но эта гостиница - самая большая и лучшая гостиница в городе Юньчжоу. Неудивительно, что все они выбрали эту гостиницу!
На самом деле это было просто совпадение, что он и его братья и сестры оказались соседями.
Жалко, что Гу Вэньцзин знал, что это совпадение, и соседские брат и сестра не поверили бы этому. Увидев их хитрые взгляды, Гу Вэньцзин почувствовал легкое любопытство по поводу «икры сельди» у них во рту.
Он очень хочет знать, что это за «икра селедки». Что насчет того, чтобы вырвать это? В конце концов, он не думал об этом, какое сокровище может иметь промежуточный мир, которого он мог бы желать?
Гу Вэньцзин насторожился и прислушался к частной беседе между братьями и сестрами, которые думали, что их хорошо скрывают по соседству, и получил много информации.
Оказывается, эти два брата и сестры являются потомками практикующих с горы Фэнлуо. Гора Фэнлуо - это сила практикующих, скрытая в династии Дашэн. Братья и сестры впервые спускаются с горы. Цель - выследить культиватора. Шу Шу однажды дезертировал из того же старшего брата и вернул себе сокровище - икру сельди, украденную этим дезертировавшим старшим братом.
Что касается того, почему Фэнлуошань послал двух молодых учеников с горы, чтобы сделать это, кажется, что что-то неожиданное произошло внутри Фэнлуошань, и не было доступной рабочей силы.
Все практикующие в этом мире скрываются, и сила культиваторов также скрыта в волшебной горе, которую обычные люди не могут увидеть. Гу Вэньцзин не знает, насколько мощна сила. В конце концов, в памяти первоначального владельца нет содержания о распределении власти в мире совершенствования. Он хочет узнать, а выяснить это непросто, все это секрет.
Он слышал от братьев и сестер по соседству, что они взорвали гору Фэнлуо в небо, но не мог прокомментировать такую предвзятую оценку.
Более того, Гу Вэньцзин действительно не может представить себе, какая это могущественная сила, поскольку это сила, которая не может сэкономить силы, чтобы выследить предателя, и может позволить только двум молодым юниорам сделать это за них. ???????????????????????????????????????????????? ???????????????????????????????????????????????? ???????????????????????????????????????????????? ???????????????????????????????????????????????? ???????????????????????????????????????????????? ???????????????????????????????????????????????? ?????????????????????????????????????????????
<<<<<<<<<<<<<<<
На следующий день.
Небо только становится ярким, а небо белое.
Гу Вэньцзин, который сидел, скрестив ноги, на кровати и культивировал, внезапно открыл глаза и посмотрел на двор по соседству.
Молодые братья и сестры тихо покинули таверну, избегая взглядов людей.
Гу Вэньцзин не последовал за ним, но его духовное сознание исчезло.
"Хм?" Гу Вэньцзин был немного удивлен. Его духовное сознание охватило практикующего карму в жилом доме. Хотя этот человек был очень слаб, у него было много кармы, и он чуть не пересекся с Гу Вэньцзином, чтобы увидеть это. Карма лиса-самца, замаскированного под женщину, почти закончилась.
Гу Вэньцзин, кстати, имел дело с этим несущим карму культиватором. Воздействие божественного сознания сильного человека девятого уровня было абсолютно невозможным для слабого цыпленка. Слабый цыпленок даже не заметил, что на него напали, поэтому упал прямо вниз. Земля не может себе этого позволить, и я молча вешаю трубку.
Луч силы заслуг проник в пространство и полетел к Гу Вэньцзину. Гу Вэньцзин счастливо отказался от своего духовного сознания и собрал силу заслуг.
Однако Гу Вэньцзин, который только что забыл о брате и сестре по соседству из-за своих заслуг, не знал. После того, как он пришел в сознание, брат и сестра достали компас и использовали его, чтобы указать путь к жилому дому. Идите в направлении.
Хэ И взял компас и пошел впереди. При приближении к жилому дому стрелка компаса перестала двигаться. Он внезапно стал бдительным и подмигнул своей сестре Хэ Сяо позади него.
Хэ Сяо достал нефритовый талисман и внимательно посмотрел на жилой дом.
Братья и сестры вошли в дом осторожно, как будто столкнулись с главным врагом, но они не встретили ожидаемого нападения и были немного пугающе тихими.
Они вдвоем вошли в дом со двора еще более нервно. Хэ И, который шел впереди, увидел знакомую фигуру, лежащую в доме.
Хэ И подсознательно вытащил свой меч, и острие меча указывало на фигуру.
Он был так напуган, что Хэ Сяо почти пробудил нефритовый амулет, столкнувшись с врагом. К счастью, Хэ Сяо даже заметил: «Брат, эта фигура кажется мертвым человеком».
Она не чувствовала ни дыхания, ни сердцебиения.
Хэ И сконцентрировался и обнаружил, что фигура не дышит и у нее нет сердцебиения. Он не мог не почувствовать себя немного смущенным, когда вспомнил о своем чрезмерном поведении.
Однако Хэ И не ослабил бдительности, а осторожно использовал заклинания, чтобы повернуть фигуру лицом к себе вверх ногами, открыв лицо.
Увидев переднюю часть трупа, Хэ И и Хэ Сяо были ошеломлены.
Цель их поездки так мертва?
Когда Хэ И собирался выйти вперед, чтобы найти свое тело, Хэ Сяо крикнул: «Брат, подожди минутку».
Хэ Йи остановился. Хэ Сяо вынул из рук желтый бумажный талисман и бросил его на труп. Нити ауры меча распространились по всему трупу, рассекая труп, истекающий кровью, и никакого обмана трупа не было. Хэ Сяо почувствовал облегчение: «Это не мошенничество».
Хэ И мало говорил об осторожности Хэ Сяо, но в душе ему было стыдно за то, что он не был таким осторожным, как его сестра.
Убедившись, что труп был настоящим трупом, Хэ И шагнул вперед, чтобы прикоснуться к нему.
После того, как он нашел маленькую деревянную рыбку, вырезанную из сапфирового камня на трупе, он с удивлением сказал: «Нашел, икра сельди!»
Хэ Сяо подошел и посмотрел на икру сельди, подтвердил истину и ложь и с сомнением спросил: «Он действительно тот, кто умер?»
Хэ Йи тоже был удивлен. На самом деле, когда они увидели лицо трупа, они не совсем поверили, что мертвец действительно был братом-предателем, который мог потревожить гору Фэнлуо и сбежать живым.
Они подумали, что это предатель намеренно сделал фальшивый труп, чтобы запутать публику, заставляя их думать, что он мертв, чтобы у них было время сбежать для себя!