Великий писатель - Глава 70.
отпуск
«Случайный писатель, которому в этом году 17 лет? ”
"Да".
Когда я прочитал его рукопись, я подумал, что она написана не 17-летним парнем. Глубоко и темно.
«Мне показалось, что птичьи следы тоже были темными. ”
"Вот и все. На этот раз не просто темно, а немного крепко. ”
Слепые редакторы сказали. Он был редактором, который недавно ушел в отставку.
«Есть там даже клоуны, названные отдаленно. Все они очаровательны. ”
Редактор песен, сидевший рядом с ним, сказал: «В этом году она уже была редактором третьего курса, но все еще была самой младшей в своем классе.
«Когда появился клоун, он был очень взволнован. ”
Удар ногой был не таким темным, как казалось. Клоун посередине и его аудитория. Они были двумя людьми, наиболее далекими от общей атмосферы.
Тем не менее, здесь нет разрыва, поэтому вы можете наслаждаться разговором между вами двумя.
Начальник отдела продаж на встрече открыл рот.
«Я уверен, что они продадут. Следы птиц еще не остыли. Я не думаю, что это плохая идея - быть уверенным. ”
"Верно. Совпадение - самый выдающийся писатель всех времен. ”
Небольшое беспокойство вызывает слепой редактор, который соглашается с ним.
«Но все ли будет хорошо? Содержание слишком раздражает? · · · · · · ·. ”
«Это тоже требует времени. ”
Все кивнули в ответ на слова Сун. Случайное письмо было интересно. Это было захватывающе и захватывающе. Поскольку это совпадение названия, он определенно будет хорошо продаваться, как сказал шеф.
Хорошо продается. Это означает, что многие люди читают его книгу.
«Это слишком тяжело для 17-летнего подростка, чтобы писать. Это может быть немного громко. Еще есть люди, которые говорят: «Разве это не конец колонки? «»
Слепой редактор качает головой при словах Сонг.
«Не многие люди серьезно относятся к подозрениям. Проблема здесь в возрасте. Должны быть читатели, которым это не понравится. ”
Не то чтобы я этого не понимал, когда читал эту статью. Он был не совсем старый.
Даже если в этом нет никаких сомнений, даже те читатели, которые считают это плохим из-за возраста совпадений, обязательно откроются.
Это была слишком хорошая проблема.
«Особенно концовка. ”
Со слов главного редактора он сразу вспомнил о трупе. В финале подробно описывается ее сломленная внешность. Говоря об этой истории, никто другой.
Его сын выбежал спасти свою павшую мать. Мать падает, а сын остается. Но сын не прыгает за ней. Оставайся на крыше. В этом была разница между ней и ее сыном. Мать, которая следила за мертвым младенцем и ушедшим сыном.
В результате получилось жестокое изображение отношений между двумя людьми.
«Вы думаете об окончательной доработке? ”
Редактор спросила Нам-Кенга, главного редактора. Модификация содержания. Во многих смыслах это было деликатное слово.
Он не хотел. Есть только одна причина не делать этого. Мне нравится созданный писателем случайный финал.
Результат, безусловно, воодушевляющий и жестокий. Однако, если вы разоблачаете это с силой, вы наверняка обидитесь на сильные эмоции, которые вы испытали при чтении статьи.
«Случайно ли, что писатель чувствителен к подобным вещам? ”
«Нет, это не так. Она умеет обмениваться мнениями. ”
Редактор сказал, что на самом деле он не был писателем-студентом.
«Я считаю, что мы должны так публиковаться. ”
Редактор спросил, почему. Нам-Гён остановился и открыл рот.
«Я думаю, что это сцена, вызывающая максимальное сожаление. ”
Сожалеть. Разрушительные жизни двух людей и их конец. Сожаление приходит сильнее всего, когда вы стоите в конце. Потому что все буквально кончено. Нет пути назад, нет пути назад. Это как вода, которую нельзя собрать. Это как то, что я торопливо выплевываю.
Ее смерть означает сожаление.
«Спикер осматривает ее тело. Это означает, что он не отвернулся от ее смерти. Впервые два человека, которые продолжают убегать от ошибок друг друга, сталкиваются с реальностью. ”
Возраст писателя не случаен. Но…
«Если вы отметите эту часть как открытую, читатель будет критиковать персонажей, а не сочувствовать им. ”
Следующий главный редактор кивает. Шеф Со немного подумал и сказал:
«Скорее, это может быть полезно для маркетинга. потому что чем больше он стимулирует, тем лучше работает. Я получаю ссылки от популярных писателей. В любом случае, птичий поток был написан не студентом того возраста. ”
Редактор задумался и кивает.
«Хорошо, удачи с вашим редактором. ”
"Да".
После этого встреча завершилась одним возложением на уста других повесток дня.
*
Класс был взволнован. Дети громко кричали, не скрывая своего волнения. Некоторые вообще не носили сумок. Тело стало легче и энергичнее.
Согван повернулся и сказал.
«В последнее время вы мало спали? ”
В какой-то момент он открыл глаза и огляделся.
Он мягко кивает.
"Я взволнован. Я в отпуске. ”
«Ты был в порядке почти месяц. ”
«Праздники были захватывающими уже месяц. ”
Завершив статью, я смогла немного расслабиться. Я устал, потому что спал днем и писал по ночам. Я думал, что писать лучше всего с ясным умом, но ничего не мог с собой поделать.
Он вспомнил, что сказал о конце. Он сказал, что слишком прямолинеен и будет летать, поэтому не знал, как отреагируют читатели.
Я вообще никогда не думал писать. Я сосредоточился исключительно на письме. Так что я подумал, что это правильно.
Он сказал ему, что не хочет менять концовку, и согласился.
С тех пор большинство из них обмениваются электронными письмами с Нам-Кёном.
Речь шла об изменении словаря, удалении предложений, исправлении или улучшении структуры.
Исправлена консенсусная часть и согласовано разногласие. Нам-Гён довольно ужасно изменил предложение, поэтому ему пришлось провести долгий день в напряжении.
Редакторы этого периода сыграли решающую роль в самом существовании. В день, когда он вздохнет, он может решить переписать рукопись.
Было бы лучше, если бы я не выспалась.
Теперь издатель берет дату публикации и приступает к работе по созданию книг.
- спросил он Согвана, наслаждаясь долгим отдыхом.
"Как твой английский? ”
«Нет, это сложно. ”
Вскоре Согван выглядел подавленным.
«Было бы проще, если бы он был таким же, как корейский. ”
По его словам, он вспомнил древний английский, который он выучил у Джеймса.
«В древнем английском эвфемизм не имел значения. Это было перемешано по-разному. Дать, глагол, объект. Объективное, глагольное, давать. Так далее."
«Древний английский? ”
«Да, как германский. ”
«Германский?»
- спросил Согван с непонятным лицом.
«Германский. Почему ты это знаешь? ”
«Это просто весело. ”
"Ты веселишься?"
Согван хмурится. Я не понимал этого лица.
«Привыкайте к этому, научитесь этому, поговорите, и это будет довольно весело. ”
«Я уверен, что это так. Это еще долгий путь. Нет, вы даже не пишете по-германски. ”
Было, когда я это писал. В экспериментах, которые исследуют пределы возможностей устройств для овладения языком.
Он освоил как можно больше языков. Английский, французский, японский, китайский, немецкий, испанский, итальянский, русский, шведский, датский, норвежский, голландский.
Я также знаю средневековый английский, древний английский, ломбардийский или древние скандинавские языки.
Все было возможно. Он мог читать их, говорить на них и слышать их.
Но это не было универсальным.
Со временем это слово перестало приходить мне в голову. Языка все еще было достаточно, чтобы отправлять и получать простые разговоры, но когда я думал об этом или писал длинные предложения, у меня было больше моментов паузы.
Продолжайте учиться и забудьте об этом, если вы не используете его.
«Язык - это повторение. ”
Он был зол, потому что думал, что это то, что он говорил себе.
Он улыбнулся и сказал.
«Чтобы найти свою первую любовь, нужно много работать. ”
"Этот."
Когда Согван сказал это, входная дверь класса открылась.
«Эй, перестань болтать и сядь. ”
Откликнулась группа детей.
«Давайте приберемся и пойдем домой. ”
Всюду были вздохи.
*
«Вы, должно быть, снова заняты. ”
Глава отдела продаж, с которым я встретился в комнате отдыха, сказал, как будто он недоволен. Отдел продаж был самым загруженным отделом до и после публикации книги. Я часто сталкиваюсь с людьми на собственных ногах.
«Но случайно книга писателя приятна на вкус. ”
"В самом деле?"
"Да. Мне это нравится. Даже если я пытаюсь работать с книгами, руководствуясь самыми справедливыми умами, у меня есть книга, которая мне нравится больше, чем людям, и у меня есть книга, которая мне не нравится. Давай, знаешь что? Я прочитал эту книгу и хотел бы ее порекомендовать. ”
"Там есть."
"Это то же самое. Я прочитал эту книгу и хотел бы много ее продавать. Случайные книги ».
"Я ценю это. ”
«Трудно было исправить истца? ”
Вопрос о вожде Запада исходил из уст Нам-Гюнга.
«Это было нелегко. Поскольку уникальный почерк писателя был настолько сильным, он очень старался исправить предложение строкой, не повредившей его уникальности. ”
"Привет."
«И ты случайно не какой-то писатель. ”
Было действительно тяжело. В молодости он оказался популярным писателем. Более того, написанные им предложения были уникальными. Нам-Гюну понравилась эта личность. Я хотел сэкономить как можно больше. Чтобы воплотить эту жадность в реальность, мы должны были не допустить ее повреждения границей и должны были выйти за ее пределы. По совпадению, он понимал мнение Намгёна, но никогда не отказывался от неубедительного предложения.
Это была тяжелая работа, но результаты были очевидны.
«Теперь тебе нужно получить свидетельство, не так ли? ”
"Да".
"Хорошая работа."
Шеф Со сразу налил себе в рот оставшийся кофе и поднялся на третий этаж, где располагался отдел продаж.
Намгён вернулась на свое место.
От кого мне получить свидетельские показания? Это очередное совпадение. Я хотел как можно больше заботиться. Я любил себя так, как сказал начальник.
«Товарищ тоже в порядке. ”
Нам-Гён, который однажды устроил встречу на шоссе и совпадение, пробормотал, думая о том времени. Если вы товарищ писатель, я напишу вам честный эвфемизм. Атмосфера этой работы очень подходила.
Может мне стоит спросить моего товарища писателя.
Одна фигура, естественно, пришла ему в голову, когда он подумал о своем товарище-писателе. Автор книги. Он был загадочной фигурой, но недавно он воскрес в великолепной комнате с одним ковром, так что спросить его не будет плохой идеей.
Конец отпуска
Лим Хан-Бэк