Великий писатель - Глава 365.
Случайный переводчик (7)
С тех пор я писал текстовые сообщения, электронные письма и задавал вопросы, когда у меня была возможность.
«Могу я сказать это? Могу я быть немного грубее? ”
Он ответил, что да.
«Могу я поделиться небольшими данными о гинекологе из США? ”
"Вот."
Он подошел ко мне, когда писал. Мой телефон зазвонил, как призрак, когда я поднял свой брошенный телефон.
«Вот так. поступление в психбольницу. ”
Он сказал, не опасаясь мелких вопросов. Он аплодировал такому жителю Запада.
«У вас есть мужество. ”
"О чем ты говоришь? ”
«Чтобы задавать вопросы, нужна смелость. ”
Согван улыбнулся, услышав все звезды. Хотя это раздражало, мне нравилось, когда мне задавали его вопросы. Он не скрывал своей любви к книгам и преуспел в переводе. Согван заглянул в книгу и понял важность писателя. Затем он подумал, как передать это читателю. Когда меня спросили, у меня было хорошее предчувствие. Было интересно представить перевод.
"Это сделано."
Мне потребовалось два с половиной месяца, чтобы это услышать.
"Я уверен. ”
Он столкнулся с нерешительным выражением лица. Он широко улыбнулся. Я почувствовал облегчение. Это было чувство, которого я никогда раньше не испытывал. Когда вышла книга, которую он написал, и его перевод, шел снег.
"Потрясающий."
Учитель Мун хлопнул себя по плечу с плеском вместо слез. Он не мог справиться с трясущимся телом.
«Это так захватывающе. ”
У меня много глаз. Я слышу смех. Затвор звенит. Он смотрит на вас, прося помощи. Согван засмеялся. В конце концов, сказал он.
«Сэр, успокойтесь. Прошло много времени с тех пор, как я здесь, и меня сейчас тошнит. ”
Учитель Мун сказал, что это было впечатляюще.
«Я действительно горжусь вами, ребята. ”
«Это все благодаря тебе! ”
Учитель Мун обнял двух учеников на расстоянии, заглянул внутрь, хмурился за пределами класса и фотографировал на свой телефон. На столе опубликована книга.
Он попросил меня доставить его ему лично. Он с радостью согласился. Мне также было любопытно, как школа изменится через долгое время. Но никогда не думал, что до этого дойдет.
«Я уже заплатил за это, чувак. Я вернусь пораньше. ”
Это было первое слово учителя, получившего книгу.
«Вы знаете, я был занят. ”
Это было воссоединение эмоций.
«В наши дни жить весело. Потрясающие. Подрывной. ”
Видение снова резко меняется. Я никогда раньше не видел мистера Муна таким возбужденным, таким свежим. Учитель Мун вздохнул и сказал.
«Хорошо переведено. ”
Я смотрел на Согвана. Я гордо улыбнулся Согвану.
"Отличная работа? Я не думал, что это вышло из-под моей руки. ”
«Я не знаю, сколько раз я плакал, читая это. ”
"Ты плакал?"
«Это было совпадение, что бы ни говорили. ”
Он увидел небольшой спуск западного плеча.
«Теперь я чувствую облегчение. ”
Плечо усталого мужчины. По нему постукивает рука.
«Это было действительно сложно. ”
"Я знаю."
Трудно носить имя совпадения. Согван поворачивает голову, чтобы посмотреть на него.
«В следующий раз у меня получится лучше. ”
«Мне нравится эта поза. ”
- снова громко сказала Мун этому приподнятому чувству.
«Я горжусь вами обоими! ”
После этого я смотрел хронометраж и говорил в отдельном пространстве благодаря супервайзеру, который разговаривал со мной. В основном это был рассказ о текущей ситуации.
«Никогда не думала, что увижу тебя в эфире. ”
«Это было совпадение. ”
«Это было забавно, потому что я нервничал. ”
«Ах, сэр. ”
Я дрожал от смирения.
- Между прочим, совпадение. ”
"Да?"
«Остальные хоть раз приходили и ходили в школу. И закуски для детей у дверей. Ты теперь даже нос не светишь? ”
«Вы знаете, где я стою. ”
«Просто взгляни на меня. ”
Мун был ошарашен. Это знакомый учитель Мун. - сказал Согван, смеясь.
«Теперь все в порядке, что я привел тебя сюда. ”
«Да, молодец. ”
«Если бы я отпустил это, я бы не пришел, пока ты не уволишься с работы. ”
Однажды он отрицал это, но думал, что это могло быть так. Мун не обязательно видеть ее в школе, потому что она часто встречает своего учителя у себя дома. Я слышал, как мистер Мун сказал, что его мысли другие, но я думаю, что он был рад прийти сегодня.
«Мы должны пойти проверить швейцара. ”
«Да, я с нетерпением жду этого. ”
Он кивнул, потому что ему было любопытно, как изменился свиток после его ухода. Поэтому я специально пришла в школу в неоконченное время.
«Тебе понравится, когда мы приедем, верно? ”
"Конечно. Я знаю, что ты идешь, и я жду тебя. ”
Учитель Мун серьезно ответил Согвану. Несколько раз, по его словам, посещающие члены Moon & '92; братство заговорили.
«Когда вы пришли, было так шумно. Думаю, я кое-что тебе оставил.
«Если это совпадение, я тоже».
Он потер спину. Я не привык стоять перед кем-то в старшем возрасте.
«Я много слышал о тебе. Я слышал, ты сильно вырос.
«Что ж, сейчас это наша самая большая школа. Меня это беспокоило ».
Он последовал за учителем у двери. Это было противоположно тому направлению, в котором он шел, чтобы сломаться. Я на мгновение обернулся и спросил.
«Что случилось с нашими недостатками? ”
«Мы снова на складе. Я даже заперт ».
"Горький."
Согван сказал, он с силой поднял рот.
"Это хорошо. Подчиненные могут писать на больших площадях. ”
"Вот."
Он увидел большой класс английского языка, в котором двое с половиной вместе взятых. Это новый привратник.
"Войдите."
Доктор Мун открыл дверь. Я откинулся в сторону и указал рукой внутрь. Он с милой улыбкой впускает ногу. На тебя смотрят тонны глаз.
"Существует так много. ”
В отличие от прежнего, их было пятеро. Крик эхом разносится в классе.
"Какое совпадение!"
Название «совпадение» распространилось из уст последователей. Грабитель хлопает его боком. Он незаметно ступает на ноги. Мун посоветовал поднять руки и успокоиться. Дети случайно увидели стоны угнетенных.
«Это наша Луна Е-вон. Вы все это знаете, правда? Случайный писатель.
Учитель Мун поднял глаза. Он слегка опускает голову.
«Привет, это совпадение. ”
Раздались аплодисменты и аплодисменты. Жарко. Руки торчат по бокам. Согванг сказал с активным отношением, которое отличалось от того, что было в интервью.
«Привет, я переводчик случайно. ”
То же приветствие и аплодисменты относятся к Согвану. Название Согван происходит из уст студентов. Их впечатлило то, что они встретили существование Австралии и Запада. Это было, когда я видел знаменитостей или знаменитостей своими глазами.
«Спросите их, хотите ли вы что-нибудь услышать. Теперь, когда пожилые люди здесь, им придется задавать вопросы. ”
Мун поставила их двоих перед столом и села в одиночестве на мягком стуле. Некоторое время он смотрел на стул и смотрел вперед. Последователи смотрели друг на друга. Конечно, есть много вопросов, которые хочется задать, но все равно неудобно. Он смотрел на огромное пространство, не задумываясь. Это было чисто. Ни стол, ни стул им никогда не пользовались. Англоязычные материалы, украшающие стены, обогатили класс.
"Мне."
Кто-то поднимает руку. Вокруг него расплылась легкая улыбка. Он должен быть самым популярным учеником в толпе. Согван улыбнулся и указал на студента.
"Что ты хочешь узнать? ”
«Вы, ребята, дружите со школы. ”
Отношения переводчика и совпадения завершились роковой встречей.
«Я прочитал в статье, что сказал критик, и думаю, что такие отношения помогли перевести меня. ”
Хотелось бы услышать, какую помощь они действительно получили. Студент закончил это говорить. Он передал ответ Западу. - сказал Согван без малейшего беспокойства.
«Разве это не замечательно? ”
Дети энергично закивали.
«Понимание автора перед переводом - необходимый шаг. Это были дружеские отношения, поэтому процесс был легким. потому что я знаю его обычный словарный запас, его любимое чтение, его прогулки, его диету. Я видел свою школьную жизнь. ”
Вышла реакция зависти. Согван еще больше воодушевил детей.
«Я знаю совпадение, когда закрывал лицо и писал. ”
Распространяя бодрость, Австралия находится в одном шаге от Запада. Согван выпрямился и спросил детей.
"Опять таки?"
На этот раз подняло руки довольно много студентов. Согван выбрал правильного человека. Студент взглянул на него и устремил на него взгляд.
«Вы сказали, что издатель не знал, что вы друзья. Он также сказал, что не знает, кто был избран последним, и был удивлен, увидев вас там. Как вы тогда себя чувствовали? ”
Я посмотрел на себя. Он подошел и ответил. Я повторил ответ, который дал в интервью.
"Это было сложно. В то время я столкнулся не только с эмоциями. Но сначала я подумал, что было просто приятно познакомиться. Он кричал на меня с тех пор, как вышла книга Луны: «Да, я переведу. «»
Выражения лиц студентов становятся ярче. Я шепчу на ухо своему соседу. В мире есть такие вещи. Однажды мы все будем перемещены. Согван кратко объяснил процесс студентам, которым была интересна работа переводчика. Он также сказал мне, что я могу сделать, чтобы стать писателем.
«Трудно было перевести ваше письмо? ”
«Не так много, как язык Бога, но в этой статье есть предложения из разных стран. Читатель знает, но брат главного героя говорит на многих языках. Он притворяется израильтянином. Он думает, что он британский математик. А для этого переводчику нужно было учиться, как учился автор. ”
«Переводчик все это переводит? ”
«Да, и по совпадению, некоторые части авторского письма вышли из строя. Структурно даже простые письма искажаются, когда их случайно передают. Он хорошо пишет оппозиционные концепции. Со времен книги Луны Е. Я специально этим пользуюсь. Я никогда не был официальным переводчиком, но думаю, что у писателя редко возникает столько вопросов. ”
Я могу понять их лица. Я смотрю на процесс, в котором родились результаты.
«Довольны ли вы своим совпадением? ”
Он посмотрел на воздух и ответил.
"Да".
Как и ожидалось, вы слышите небольшой шепот. Спрашивающий студент, похоже, ожидал ответа. Он засмеялся, увидев, как вздымаются плечи Запада.
Случайный переводчик (7) Конец
Лим Хан-Бэк