Благочестивый фермер-доктор: высокомерный муж, не могу позволить себе обидеть! - Глава 28.
Глава 28 У глухих есть злые духи
Лю выслушал это и ничего не мог с собой поделать: «Если это так, отпусти своего старшего брата. Ты остаешься дома работать. Ваш старший брат выше вас. У тебя аппетит больше, чем у тебя. Если вы пойдете на соревнования, вы сможете это съесть ». Он может победить ».
Бай Эржу беспокоился: «Этого нельзя сделать. Вот это хорошее, что я обнаружил. Что мне делать со старшим братом? Как я могу это отпустить, я не согласен ».
Два брата дрались во дворе, почти не копировали парня, чтобы сделать одного, и, наконец, старушка оказалась беспомощной, и, вынув пятьдесят юаней, пустила босса со вторым ребенком в город.
Чжао Лань был ранен, и там никого не было. Бай Дажу и Бай Эржу снова поехали в город. Они хотели бы вернуться ближе к вечеру. В семье есть женщины и дети, и они не хотят работать. В поле нет никого. Желая это сделать, старушка обычно делает выговор нескольким невесткам - обычное дело, но несколько малолетних внуков не могут сказать большего, внук сказал, что не хочет идти на землю, она не скрепя сердце , пусть отдыхают дома.
Жители села, проходившие мимо их двора, смотрели прямо и покачали головами: «Я никогда не видел такой ленивой семьи. В это время чужие дома работают рано и черным. Они хорошие, спят дома ».
Через некоторое время Лю вернулся из реки в свежевыстиранной одежде. Он увидел старушку, сидящую на заднем дворе, и сказал: «Мама, я только что постирал одежду у реки. Угадаешь, что я слышал?
Старушка облегченно вздохнула. У нее был плохой воздух. «Я не хочу идти за ветром. Как я могу угадать? Если ты любишь это говорить, не хочу этого говорить ».
То, что случилось с ней вчера, все еще находится в ее руках. Лю **** настолько плохо, что она была так хорошо ей в прошлом, и она помогала ей во всем. В итоге она познакомит свою старуху до конца, хе-хе-
Откуда Лю узнал, что думала теперь старушка? Когда она сушила одежду, она сказала: «Я только что слышала, как люди говорили, что маленький монах, который вчера вечером пошел к реке, пошел к реке постирать одежду. В то время Инцзи упал в воду и был Ху. Когда поднялся ветер, люди уже запыхались. Но этот маленький монах не знал, где научиться магии, и англичанин прикоснулся к нему и поцеловал его. Через некоторое время англичанин будет жить. Вы сказали, что это было странно. Не вини? Сейчас ходят жители деревни, говоря, что у этого маленького монаха с белой печалью злой дух. Вчера он был явно мертв. Как внезапно он снова ожил, и англичанин тоже умер, а она возилась с ней. Живи, ты сказал, что это зло? »
Это не зло, ее старуха не знает, она только помнит утро, когда Инцзи Нян вошел во двор.
«Утром здесь был Инцзи Ньянг». Она подумала об этом.
Лю остановил сушку белья в руках и снова посмотрел на старушку: «Британский сын идет? Разве это не из-за того, что Инцзи прошлой ночью попал в аварию? Она пришла к маленькому монаху, чтобы рассчитаться? Когда она сказала это, она слегка показала «Возбуждена». Я хотела бы попросить кого-нибудь найти маленького человека, чтобы расплатиться по счетам и дать ей неприятный запах.
Старушка покачала головой: «Нет, англичанин тоже привел англичанина, и вроде неплохо, ничего не случилось».
Лю сразу же потерял гнев. "Чем она занимается?"
Старушка сказала: «Когда пришла, она несла корзину. Я не знал, что она собиралась делать в то время. Теперь я слушаю, как вы говорите, что это спаситель ее семьи. Она должна прийти поблагодарить эту сестренку. Человек, эта корзина, я не знаю, что туда положить, должно быть, это хорошо ».
Поскольку это хорошая вещь, как они могут отпустить ее?