От уродливой крестьянки до беззаботной принцессы - Глава 43
Глава 44 Оптимизм в отношении вашего Льюзао
Е Чуньхуа просто не взглянула на испытующий взгляд У Чжунлян, закрыла глаза и начала декламировать: «Три монеты за сырого черного носорога, панцирь черепахи, янтарь, безоар и киноварь, одна монета за бензоин… один многовековой женьшень. ”
У Чжунлян взял рецепт и быстро вышел.
Лао Цзю последовал за ним, и, когда Е Чуньхуа все еще был в комнате, он прошептал: «Брат Шесть, этот рецепт надежен?»
«Когда вы поедете в город, вы встретите доктора Ванга на полпути. Вы можете сказать, надежен ли рецепт ».
«Сестра Лю действительно сомневается». Старый Джиу ощутил тепло в его глазах, и выражение его лица стало холодным.
«Если вы нажмете это заранее, спасение матери У Чжунлян - первоочередная задача». Глаза У Чжунляна были тусклыми, как будто он упал в прошлое.
«Шестой брат не хочет, чтобы его обидели. Старуху вылечит доктор Ван ».
Губы У Чжунляна дрогнули, а в глазах появилась легкая беспомощность и печаль: «Я был с этим телом уже три года, и моя мать… Это действительно смешно, что он более привязан к матери и ребенку, чем тот, кто родил ребенка. я во дворце. . »
«Лао Цзю, будьте оптимистичны по поводу своей шестой невестки! Я вернусь! Когда моя мать выздоровеет, я должен увидеть, кто она! "
Получив приказ У Чжунляна, Лао Цзю продолжал наблюдать за Е Чуньхуа сознательно или бессознательно.
Он чувствовал, что его мудрый и воинственный брат должен думать, что Льюзао сбежит - Льюзао необъяснимым образом знал медицину и умел ездить верхом. Хотя спасать людей было добрым делом, это была смена человека.
Может, на нем была маска из человеческой кожи.
Я не знаю, кто такой этот фальшивый Люсао?
Те, кто восхищаются шестым братом?
Старый Цзю подозрительно посмотрел на Е Чуньхуа, дрожащего от жира, какое-то время обнимавшего А Ли и на какое-то время поливая старушку водой, и почувствовал, что маска из человеческой кожи была немного неправильной.
Маски из кожи человека могут закрывать только лицо, но не фигуру!
Кроме того, те, кто обожают шестого брата, готовы бросить свое тело и приехать в деревню, чтобы страдать?
«Да это невозможно! Шесть братьев собирают жен и заводят детей в этой дрянной кочке в деревне. Насколько мне известно и старшему брату ... Тогда кто такой Льюзао? "
«Лао Цзю, о чем ты там думаешь? Не могу помочь? »
Лао Цзю подбежал и улыбнулся: «Сестра Лю, зачем мне звонить?»
Этот Льюзао - способный человек, и, возможно, есть еще что-то. Те, кто может лечить, хороши в яде, старая девятка все еще понимает эту истину.
Е Чуньхуа посмотрела на Лао Цзю с лестной улыбкой и закатила глаза: «Али хочет спать, поэтому она не может встать с тела. Моя невестка сопровождает свою эмоционально нестабильную свекровь. Вы крупный мужчина, с руками и руками. Ноги, как узнать, что ты в оцепенении? Разве ты не знаешь, что делать? »
Лао Цзю удивленно сглотнул, прежде чем подсознательно броситься ко рту, чтобы подавить проклятие.
«Моя невестка, что мне делать?»
Е Чуньласе уговорил А Ли и пошел к комнате, оставив только огромную, безжалостную, толстую спину: «На полке дровяного домика есть полынь. Выньте его, помойте у реки и понесите. Когда пойдет вода, поставь полынь в кипение ».
"Ой." Лао Цзю смотрел, как Е Чуньхуа входит в дверь, а затем направился в комнату для дров: разве это не просто мытье полыни и кипятка? Пока Льюзао не сбежит, это ничего!
Распахнув дверь комнаты для дров, Лао Цзю на мгновение поискал на полке, бормоча: «Для чего используется эта куча сена? Эй, у этого есть аромат ... есть корни, а? , Вчера вечером куриный суп, который пили в доме Ду, имел такой вкус… »
«О, это сено так хлопотно!» Лао Цзю убрал руку, словно пораженный электрическим током: «Я достоин девяносто девять… Я ищу здесь траву! Мне нужно нести воду… »
Наконец Старый Цзюи похлопал себя по лбу.
«Как выглядит полынь? Эй, я забыл спросить Льюзао.