Вспышка страстной любви в браке: молодой господин Мо - наркоман, балующий жену - Глава 1502
Глава 1502. Кто на пути
Глава 1502. Кто стоит на пути?
Когда слова упали, прежде чем Ань Лин успела заговорить, Мать Ан изменила свой тон на более серьезный: «Лин Лин, теперь отец Аму ранен. Должно быть, он был в больнице. Это должно быть очень тяжело. Вы должны поделиться с ним как можно большим. ».
«Мама, я должен поделиться для него».
Если бы не травма отца, как она могла кормить его каждый день.
История еще не перевернута.
«Аму не из тех бессердечных людей. Если вы хорошо к нему относитесь, он обязательно это почувствует и отблагодарит вас таким же добром».
«Линлин, не каждый может выйти замуж за человека, который ему нравится, и не каждый может выйти замуж за свою первую любовь».
Ан Лин опустила глаза на волосы своей матери, слушая, как она продолжает говорить: «Независимо от того, кем был Аму раньше, теперь он с тобой муж и жена и будет жить всю жизнь».
«Мама, я знаю».
Ан Линь поджала губы, игнорируя определенные эмоции в своем сердце.
Неудивительно, что так много пар в мире скорее смирятся с этим, чем разведутся.
Это потому, что развод слишком хлопотно.
Говорят, что любовь — это дело двоих, брак — дело двух семей, так же как и развод.
— Хорошо, если ты знаешь. Не позволяй своему двоюродному брату развестись с Яо Дэвэй. Яо Дэвэй дал ей крупную сумму денег и половину акций компании. Ей были переданы даже две виллы под его именем. ?»
Ань Линь в изумлении расширила глаза: «Мама, хотя деньги и являются посторонним предметом, но брак двоюродного брата и Яо Дэвэй, другая сторона подвела ее и дала ей эти вещи, так и должно быть».
"Должен?"
Мать Ана не согласна: «Я думала раньше, а потом подумала, что все не так просто. Вскоре после их развода в отношении Яо Синьминя было проведено расследование, и Яо Дэвэй определенно была замешана…»
«Мама, что ты имеешь в виду?»
Действия Лин остановились.
Мать Ан усмехнулась: «Ты действительно думаешь, что твою мать смущает вода, которую выплеснула твоя замужняя дочь?»
«Мама, о чем ты говоришь?»
Лин играл глупо.
— Ты говорил со мной о своем двоюродном брате. Разве ты не хочешь узнать о семье Яо? Отец А Му был ранен. Хотя человек, стоящий за нападавшим, не знает, кто это, в этом нет ничего плохого».
"какие?"
«Тот, кто преградит ему путь, захочет избавиться от него».
Мать слегка вздохнула: «Я слышала, как твой папа сказал, что он уже расследует дело Яо Синьминя, и расследование этого дела похоже на выдергивание редиски и вытаскивание грязи».
слишком широкий.
Ан Линь выглядел удивленным: «Мама, ты тоже сомневаешься в семье Яо?»
— Если бы ты не спросил своего кузена, я бы никогда не усомнился в этом. Лао Тан никого в жизни не обидел. Можно сказать, что желающих его жизни больше».
Мать Ань вздохнула и сказала: «Но как только ты вернулся, ты заговорил со мной о своем двоюродном брате и спросил за углом, какую компенсацию дала ему семья Яо, когда она развелась. Не то чтобы я сомневался в семье Яо, лучше сказать, что я понимаю Собственную дочь».
«Мама, ты действительно заслуживаешь быть моей настоящей матерью». Ан Линь поджала губы и тихо сказала: «Не говори мне об этом. Я не прячу тебя и моего папу, я не хочу, чтобы ты вмешивался».
— Я знаю, что у тебя на уме, разве я не могу знать?
Мать Ань застонала и сказала: «Я слышала, что Тан Ян вернулся прошлой ночью. Он нашел подсказку?
Ань Линь собиралась пойти с матерью на ужин домой, но в пять часов дня позвонила Тань Му.
«Ань Лин, почему ты не дома, где ты был?»
Услышав слова Тань Му, Ань Линь слегка испугалась и слабо ответила: «Я пошла домой, чтобы увидеть свою мать. Ты дома?"
«Ну, я отправлю маму обратно, но не отпущу ее ночью».
— Я вернусь через некоторое время.
Тань Му определенно не может все время оставаться дома. Он отправил мать Тана обратно, и позже ему пришлось вернуться в больницу. Ан Лин задумчиво сказал идти домой, не дожидаясь, пока он заговорит.
— Линлин, тебя ищет Аму?
Как только она повесила трубку, Мать Энн с беспокойством спросила.
Ан Линь кивнула: «Он забрал мою свекровь домой, мама, я хотел побыть с тобой какое-то время, но теперь я не могу».
«Когда это? Тебе не нужно возвращаться, чтобы сопровождать меня. Завтра я позвоню твоему двоюродному брату, чтобы он пообедал дома. Приходи сюда завтра в полдень».
Семья олова
Как только Ань Лин вошла в гостиную, она услышала, как Тан Му разговаривает по телефону с дивана.
разговаривает с Гу Каем.
Она подошла к дивану, Цинь Му и Гу Кай только что закончили разговаривать по телефону: «Где мама?»
— В гостиной нет мамы Тан, — обеспокоенно спросила Ан Линь.
Тан Му слегка улыбнулся и жестом пригласил ее сесть: «Мама вернулась наверх, чтобы отдохнуть».
— Ты только что звонил А Каю?
Ан Линь сел рядом с ним, но их разделяло расстояние в один человек.
Глаза Тан Му опустились, и его речь была спокойной: «Ну, Акаи сказал, папа говорил сегодня днем».
Услышав это, Ань Линь сразу серьезно спросил: «Хорошо, сказал папа, ему кто-нибудь звонит?»
«Это мужской голос изменился, и он меняет свой голос, только если хочет прийти с угрызениями совести».
В глазах Тань Му вспыхнул холод, и черты его лица тоже были слегка холодными.
— Это Яо Синьминь?
Она посмотрела на суровое лицо Тан Му и тихо спросила.
«Я не знаю, он ли это, но звонок должен предупредить моего папу, что ему больше не разрешено это проверять. Поэтому этот вопрос не может ускользнуть от Яо Синьминя».
Голос Тин Му немного помолчал и встал: «Сначала я вернусь в больницу, а ты можешь остаться дома с мамой сегодня вечером».
"Преуспевать."
**
В то же время на втором этаже виллы в городе А, в кабинете, мужчина лет шестидесяти разговаривает по телефону.
Голос, который пронзил ухо, был яростным, раскрывая нерушимое величие: «Несмотря ни на что, вы должны сделать это до того, как Тан Чжуннань проснется и заговорит».
В глазах мужчины было смущение: «Сын Цинь Чжуннаня, Тан Му, вообще не позволяет людям навещать своего отца. Перед палатой, где живет Тань Чжуннань, по очереди дежурят специальные полицейские. Нашим действительно труднее попасть внутрь, чем подняться в небо».
«Это труднее, чем подняться в небо. Вы должны это сделать. Разве ты не позволишь людям увести Тань Му? Когда Тань Чжуннань заговорит, вы поймете, что звоните».
Мужчина поднял руку и вытер пот. Вино сказал: «В то время я изменил свой голос, и он не мог сказать, что это был я».
«Даже если вы не слышите свой голос, Тань Чжуннань не дурак. Он должен знать, что это ты. Теперь это твой единственный шанс. Если ты не избавишься от него до того, как Тан Чжуннань проснется, ты исчезнешь сам».
Подразумевается, что если Тан Чжуннаня нельзя устранить, его можно только принести в жертву.
Лицо мужчины побледнело: «Понятно, Тань Чжуннаня нужно убрать».
Как только я повесил трубку, в дверь кабинета постучали.
"Войдите."
Мужчина уселся, выплюнул фразу, откинулся на стул.
Вошедший был мужчиной лет тридцати, внешне элегантно выглядевшим. Он закрыл дверь кабинета, крикнул «папа» и зашагал к нему.
— Дэвэй, ты сделал все, о чем я тебя просил?
Мужчина посмотрел на молодого человека, который прошел мимо, и спросил низким голосом.
(Конец этой главы)