Вспышка страстной любви в браке: молодой господин Мо - наркоман, балующий жену - Глава 1436
Глава 1436 Объяснение
Глава 1436 Объяснение
На следующий день Бай И встала рано утром, чтобы приготовить завтрак для своей матери и Тунтунга. После того, как они позавтракали с ними, позвонила Цзин Сяоча.
«Сяоча, ты ждешь дома, я тебя заеду».
Назначив встречу с Цзин Сяоча, Бай Ии сказала матери, что ей есть куда пойти, и попросила ее взять ее с Тунтун.
«Один за другим, вы собираетесь увидеть Фан Чживэя?»
Бай Юйцинь все еще помнила, что Бай говорил один за другим прошлой ночью, опасаясь, что она по глупости откажется выйти замуж за Гу Кая ради Клыка Чживэя.
Она призналась, что была немного эгоистичной, но для счастья своей дочери Бай Юцинь была готова быть эгоисткой.
Бай с улыбкой отрицал один за другим: «Мама, я не вижу Фан Чживэя, я собираюсь увидеться с другом».
После того, как Бай ушел один за другим, Бай Юцинь колебалась несколько минут, надела пальто на Тунтун и повела ее к дому Мо Сючэня.
Мо Сючэня и Вэнь Раня не было дома, это Чжан Ма пригласил Бай Юциня в гостиную.
**
Бай по одному подбирал Цзин Сяоча, и когда он поехал в дом престарелых, было уже девять часов утра.
Солнечный свет проникал сквозь верхушки деревьев на обочине дороги, создавая пятнистый пейзаж на земле. Несмотря на то, что ветер ветреный, он не ощущается холодным, когда касается щек.
Солнечная погода несколько дней подряд дает людям ощущение ранней весны.
«Сестра, по очереди, пойдем».
Цзин Сяоча улыбнулся, пошел вперед и пошел впереди.
Она часто приходила в дом престарелых и приходила в комнату бабушки Ли хорошо и хорошо. Прежде чем постучать в дверь, Цзин Сяоча прислушался.
Она открыла дверь, и бабушка Ли, стоявшая перед окном, сразу же радостно повернула голову: «Сяоча… кто это?»
Увидев Бай Ийи, которая вошла с ней, бабушка Ли вспыхнула от удивления, и в ней был след разочарования, которое невозможно было скрыть.
Только что она подумала, что это Фан Чживэй пришел навестить ее.
Цзин Сяоча улыбнулся и помог бабушке Ли, живо сказал: «Бабушка Ли, позвольте мне познакомить вас с сестрами. Я говорил вам об этом в прошлый раз.
Бай услышал слова одно за другим, слегка удивившись.
Цзин Сяоча и бабушка Ли упомянули ее?
На морщинистом лице бабушки Ли появилась улыбка. Цзин Сяоча подошла с ее поддержкой и с энтузиазмом поприветствовала Бай Ии: «Мисс Бай, пожалуйста, присаживайтесь».
«Сяоча рассказывала мне о тебе раньше и говорила, что ты хорошо о ней заботился. Этот ребенок трудолюбивый ребенок, но он сильнее обычных девочек ».
«Бабушка Ли, просто звони мне по одному».
Бай сел один за другим и вежливо заговорил.
Бабушка Ли кивнула: «Хорошо, тогда я буду звонить вам по одному». Закончив говорить, она повернулась и спросила Цзин Сяоча: «Сяоча, почему Чживэй не поехала с тобой? Кстати, по одному, вы знаете, Zhiwei? »
Глаза Бая мигнули один за другим, а ее улыбка осталась неизменной: «Бабушка Ли, я знаю сестру Вэй. Вчера вечером я слышал, как Сяоча сказал, что ты на самом деле бабушка сестры Вэй, поэтому я пришла с любопытством.
Бабушка Ли упомянула свою внучку и сразу же ярко улыбнулась: «Ты тоже знаешь Чживей».
«Бабушка Ли, одна сестра знала сестру Вэй раньше, чем я. Мы с сестрой Вэй знали друг друга всего несколько дней ». Цзин Сяоча сказала, глаза бабушки Ли внезапно заблестели, и она не могла скрыть глаза. Я хочу услышать от нее волнение по поводу темы моей внучки.
Бай увидел волнение бабушки Ли в ее глазах, ее горло необъяснимо стало немного вяжущим, и она внезапно заколебалась, что она хотела сказать.
Бабушка Ли искала десятилетия, но не нашла дочери, но наконец нашла внучку. Волнение от признания родственников еще не утихло, она скажет ей, что Фан Чживэй находится в депрессии и все еще привязан к отношениям, которые ей не принадлежат ...
Будет ли это слишком жестоко.
«Один за другим, как давно вы знакомы с Чживей?»
Глаза Бай И, глядя на возбужденную бабушку Ли, слегка сузились, ее взгляд пошатнулся, и она с улыбкой сказала: «Бабушка Ли, я знаю сестру Вэй почти два года».
Когда она встретила Фан Чживэя, другой стороной была девушка Гу Кая.
Теперь она сама девушка Гу Кая.
«Тогда, один за другим, вы можете сказать мне, есть ли у Чживэй парень сейчас, это действительно хорошо?»
Глаза бабушки Ли заблестели, когда она услышала, что знает Фан Чживэя почти два года.
Она просто хотела узнать больше о своей внучке, но не знала. Она задавала вопросы, которые один за другим приводили Бая в замешательство.
Цзин Сяоча также неожиданно моргнул и посмотрел на Бай Ии.
Мысли Бай И быстро изменились, и через некоторое время он прошептал: «Бабушка Ли, вы и сестра Вэй узнали друг друга. Обычно есть вещи, о которых я не должен говорить вам, чтобы вы беспокоились. Но я слышал, Сяоча сказал тебе хорошо.
Улыбка на лице бабушки Ли была немного сдержанной в словах Бай Ии.
Улыбка в ее глазах сменилась беспокойством.
«Один за другим, вы можете сказать мне прямо, я бабушка Zhiwei, вы можете сказать мне, что бы ни случилось с ней».
Она всю жизнь искала дочь, но не видела ее. Теперь она наконец-то находит внучку и надеется, что внучка будет счастлива.
«Бабушка Ли, не волнуйся, позволь сестрам говорить с тобой медленно. Это невозможно объяснить в двух словах ».
Цзин Сяоча налил каждому из них по стакану воды, встал позади бабушки Ли и, как обычно, нежно ущипнул ее за плечи.
«У сестры Вэй раньше были отношения. Ее парень - отличный врач ». Бай Ии провела несколько секунд в своем сердце, прежде чем медленно заговорить.
Бабушка Ли очень внимательно слушала рассказ Бай Ии.
«… Позже они расстались». Сказал здесь Бай Ии и немного помолчал. «Три года назад из-за несчастного случая у меня были отношения с Гу Каем на одну ночь. Позже Гу Кай узнал о моем. Дочь, его ребенок ... »
Бабушка Ли слегка нахмурилась.
«В прошлом году кто-то умышленно спровоцировал развод и сказал что-то, что я подорвал отношения между Вэй Цзе и Гу Кай, но Цзе Вэй не прислушивался к этим слухам. Она также посетила с нами пресс-конференцию, но три месяца назад кто-то от моего имени отправил сестре Вэй несколько фотографий и очень уродливое письмо ».
"Давайте поговорим об этом. Я знаю об этом ». Цзин Сяоча замедлила движение, ущипнув за плечи бабушке Ли. Услышав слова Бай Ии, она продолжила: «Отец сестры Фанг, профессор Фанг, из-за письма и тех. Фотография была раздражена, спасение было безуспешным, и он умер. С тех пор сестра Фан обиделась на доктора Гу и сестру Йи ».
«Итак, у Чживэй теперь нет родителей, она единственная?»
Глаза бабушки Ли полны печали за внучку.
"ОК."
Бай кивнула, поджала губы и продолжила: «Бабушка Ли, хотя сестра Вэй обижается на меня за смерть профессора Фанга, я всегда считал ее своим другом. Не только я, но и многие другие, мы все надеемся, что сестра Вэй хорошо проводит время ».
«Многие из вас, вы те хорошие люди, о которых Сяоча рассказывала мне раньше?»
Бабушка Ли посмотрела на Цзин Сяоча.
Цзин Сяоча немедленно ответил: «Да, бабушка Ли, это брат Вэнь, сестра Вэнь и другие, о которых я рассказывала тебе раньше. Сестра Фанг с нами все эти дни во время Праздника Весны ».
(Конец этой главы)