Вспышка страстной любви в браке: молодой господин Мо - наркоман, балующий жену - Глава 1026
Глава 1026: Назови своего ребенка
Глава 1026. Назови ребенка.
Тан Му сделал надрез, подошел к окну, немного приоткрыл окно и позволил запаху вишни за окном проникнуть в нос. «Кай также является естественным братом. И дело не только в том, что я устал от свиданий вслепую, я нахожу кого-то, в кого влюбляюсь». ?»
Вэнь Цзинь шагнул вперед и вопросительным взглядом посмотрел на Тан Му: «Свидание Кая вслепую, неужели это заслуга Мо Сючэня?»
Он и раньше сомневался, но просто держал это в сердце, не спрашивая.
«Теперь ты без присмотра, иначе тебе не избежать участи свиданий вслепую». Тан Му не ответил на его вопрос прямо.
«А как насчет свиданий вслепую? Акаи уже начала встречаться после свидания вслепую, чем ты. Ты все еще планируешь думать о событиях всей жизни?»
Вэнь Цзинь также больше не был замешан в свидании вслепую Гу Кая, будь то призрак Мо Сюченя.
«Я уполномочил свою мать позволить ей посмотреть, как она выйдет замуж за удовлетворенную невестку и отправится домой». В уголке рта Тан Му проснулась слабая улыбка.
Губы Вэнь Цзиня дернулись и бросили на него презрительный взгляд.
Внизу Ань Линь увидела, что Вэнь Цзинь и Тан Му находятся наверху, и она не хотела беспокоить Мо Сючэня и Вэнь Раня, поэтому оставила предложение «Сначала я пойду наверх» и быстро побежала на виллу.
— Ран Ран, пойдем на улицу прогуляться. Мо Сючэнь взглянул в сторону гостиной, поднял руку, чтобы заколоть волосы вокруг уха Вэнь Ран за ее ушами, ее мягкая рука с отчетливыми узлами.
За виллой проходит участок асфальтированной дороги шириной более трех метров с двумя рядами камелий. В это время камелия цветет, а ветер, дующий в нос и крылья, источает слабый аромат цветов, освежающий.
Мо Сючэнь и Вэнь Ран шли по асфальту, переплетя пальцы. Одна бровь улыбалась, и глубокие, нежные и любящие глаза смотрели вниз на окружающих его людей, а другая была нежными бровями с поверхностной улыбкой. Он слегка приподнял лицо.
Если смотреть издалека, картина настолько прекрасна, что люди не могут ее беспокоить.
«Конечно, разве ты не говорил, что хочешь услышать, как я расскажу тебе о твоем детстве?»
Голос Мо Сюченя глубокий и притягательный, он очень милый.
Улыбка на губах Вэнь Рана стала глубже, а его глаза наполнились любовью: «Ну, ты говоришь, я послушаю».
Раньше, когда к нему не вернулась память, она говорила, что после того, как к нему вернется память, она будет слушать его рассказы о своем детстве.
«Когда я был молод, в этой стране было не так много маленьких иностранных домов. Большинство из них были бунгало. Рядом дом, принадлежавший дому моей бабушки, был самым красивым».
Глубокие глаза Мо Сюченя устремились к небу, и в сумерках перед его глазами возникла затянувшаяся картина. В его низком голосе просачивались следы детских воспоминаний, сопровождаемые легким ветерком, дующим в уши Вэнь Раня: «Когда я был молод, я был особенным. Я люблю приходить в дом к дедушке и бабушке. Потому что дедушка возьмет меня на рыбалку, на гольца ловит, на речку ловит крабов, на гору на дичь возит…»
Вэнь Ран слушала, как Мо Сючэнь рассказывал анекдоты из своего детства, и нежность между ее бровями и глазами стала еще гуще. Она представляла его в уменьшенном варианте. В то время он, должно быть, был умным, озорным и симпатичным мальчиком.
«Однажды меня поймал краб, и я больше не мог от него избавиться. Дедушка схватил меня за руку и опустил в воду, и краб меня отпустил. В другой раз я подошел к дереву, чтобы выкопать птичье гнездо. Я упал, дедушка меня крепко поймал, но у него сломалась рука».
Подойдя к переднему павильону, Мо Сючэнь потянул Вэнь Ран, сел перед мраморной скамейкой перед павильоном, обвил своими длинными руками ее талию и наполовину заключил ее в свои объятия.
«Ты был очень нечестным, когда был ребенком».
сказал в шутку.
Мо Сючэнь открыто улыбнулся: «Да, когда я был ребенком, я был очень нечестным. По сравнению с жизнью в городе, эта страна мне нравится больше, но моему отцу не нравится, что я приезжаю в деревню, и он говорит, что мне всегда причиняют боль».
Сказав это, улыбка на лице Мо Сюченя сузилась, а его голос слегка затих: «Когда я был молод, он был очень добр ко мне. Он всегда говорил, что научит меня стать его преемником. С тех пор, как я был молод, позвольте мне научиться всему, я могу быть только ребенком со своими бабушкой и дедушкой».
«Неудивительно, что тебе нравится дом дедушки и бабушки».
Голос Вэнь Ран был на три очка огорчен, она всегда так делала, она не могла слушать обидное прошлое.
Мо Сючэнь услышала беспокойство в ее тоне, и уголком ее рта появилась нежная улыбка: «Конечно, в будущем, наши дети, я не позволю им работать слишком усердно. Я компенсирую им детское счастье, которым мы раньше не наслаждались. Тело. Каждые выходные и праздники мы приезжаем сюда на отдых».
"Большой."
Перед Вэнь Ранем появилась фотография родителей и детей: «Сю Чэнь, как ты думаешь, наши дети будут выглядеть красиво?»
«Конечно, моя дочь такая же красивая и милая, как ты, а мой сын такой же красивый и красивый, как я». Мо Сючэнь похвалил себя без смирения.
Вэнь Ран был удивлен его тоном, захихикал и сказал: «Тогда как зовут нашего ребенка, я не буду его называть, тогда назовешь его ты».
«Это такая трудная задача — дать имя ребенку, мы можем найти нашего папу, он дедушка ребенка».
Сказав это, Мо Сючэнь прямо передал тестю имена своих сыновей и дочерей, нежно коснулся его живота и сказал с улыбкой: «В любом случае, все в порядке, я не могу об этом думать. Я чувствую, что имя очень сложное. »
«Все в порядке, просто позвони Мо И и Мо Эр».
«Вы уверены, что вы отец ребенка?» Вэнь Ран внезапно повернулся и уставился на Мо Сючэня.
Мо Сючэнь обнял ее и громко рассмеялся: «Конечно, я думаю, что это имя действительно хорошее. Когда родишь, тебе не придется беспокоиться об имени».
Губы Вэнь Раня дернулись, глядя на ослепительную улыбку Мо Сюченя, он сердито спросил: «Сколько ты хочешь?»
Мо Сючэнь притворился задумчивым. Через некоторое время он торжественно произнес: «Мо один, чернила два, чернила три, чернила четыре… Мо девять, чернила десять очень гладкие».
«Мо Сючэнь, ты свинья?»
Глаза Вэнь Рана расширились, он недоверчиво посмотрел на Мо Сюченя.
Мо десять?
Это все равно сто чернил.
«Конечно, я хочу заменить тебя, но, к сожалению, не могу заменить». Уголок его рта полон улыбки, а глубокие глаза полны ласки.
может быть преувеличением, кажется, кто рождается, кто свиньей.
— Ты имеешь в виду, что я свинья? Вэнь Ран указал на свой нос, притворяясь свирепым.
Мо Сючэнь улыбнулся, схватил ее руку, поднес ее ко рту и в шутку поцеловал: «Конечно, если ты свинья, я буду сопровождать тебя как свинья».
«Пошел ты, я не свинья». Вэнь Ран убрал руку, встал и вышел из павильона.
Мо Сючэнь счастливо рассмеялся позади нее, последовал за ней и властно взял ее за руку: «Конечно, теперь мы можем выбирать, что нужно ребенку».
«Не волнуйтесь, осталось всего три месяца, и уже слишком поздно выбирать, когда пройдет пять или шесть месяцев».
«А не будет ли к тому времени слишком поздно, я вернусь и позволю кому-нибудь заказать это, кроватки, коляски, бутылочки для кормления… и подарок для ребенка. Конечно, что бы вы ни сказали, это хорошо».
Мо Сючэнь серьезно спросил Вэнь Раня.
(Конец этой главы)