Злой Доктор Принцесса - Глава 92
Глава 179.
«У семьи Ай все еще есть одно условие, - сказала королева-мать, - пусть Хунъинь выходит из дворца и выходит замуж как принцесса, а не как генерал».
Инь Му был поражен, сказав, что королева-мать все еще хотела держать военную мощь Хунъинь в своих руках.
Что за старая лиса, которая не протекает.
Инь Му улыбнулся и сразу сказал: «После того, как сын поблагодарил свою мать за Лу Канга, я вернусь, чтобы составить план».
«Постой, - сказала королева-мать, - скажи ему снова встать на колени еще на ночь, иначе он будет выглядеть мягким».
Хотя Инь Му был немного обеспокоен, он все же согласился и вернулся, чтобы написать императорский указ. Когда он обратился в суд на второй день, он издал указ о браке. Я не знаю, слишком ли шокировала чиновников деятельность людей в городе Чанъань прошлой ночью или что-то в этом роде, но никто в зале не возражал.
После того, как Лу Канг перед «дверью» Императорского Кабинета услышал, что Святой Мастер приказал жениться, его уже разрушенное тело больше не могло поддерживать его, и он решительно упал в обморок.
Инь Му приказал кому-то отправить его в Особняк Девяти Королей, и Бай Цзюньчжуо вздохнул, исцеляя его. Каким бы трудным ни был мужчина, он не может стоять на коленях три дня без еды и питья.
После долгой работы Лу Кан медленно просыпался. Когда он увидел, что Бай Цзюньчжуо обращается с ним лично, он с трудом поднялся и сказал: «Девять королев…»
«Ты наконец проснулся!» - яростно воскликнул Бай Цзюньчжуо. Когда люди снаружи услышали слова Бай Цзюньчжуо, они все наклонились к двери и заглянули внутрь.
Лу Кан был потрясен, когда увидел, что черные люди за «дверью» прижали большие головы людей и спросил Бай Цзюньчжуо: «Почему люди во дворце окружены здесь? Я умираю? »
Бай Цзюньчжуо похлопал его по плечу и сказал: «Лу Кан, я только думал, что ты улыбающийся лис, но теперь я знаю, что ты такой нежный и праведный. Вы и генерал Хунъин оказались на пути в древнюю рыбную страну. Мы знаем об этом все. Это так трогательно! »
Лу Кан был потрясен тем, что его подбородок вот-вот упадет. В мгновение ока маленькие служанки, тайком заглянувшие внутрь, были одержимы своими лицами.
Бай Цзюньчжуо боялся, что люди снаружи могут напугать Лу Канга, и быстро приказал: «Синьцзы, иди и закрой дверь. (ом - самое быстрое обновление
Кёко выполнила его приказ, прогнала людей и закрыла дверь.
Бай Цзюньчжуо снова серьезно сказал Лу Кангу: «Лу Канг, Особняк девяти принцев - твоя родная семья. Если над вами издеваются в будущем, вы можете вернуться в любой момент, и Девять принцев возьмут на себя ответственность за вас. Если ты не сможешь сразиться с генералом Хунъином, я тоже могу… или залечить твои раны! »
Лу Канг потерял дар речи. Хотя Хунъинь «вышла замуж» за него, она все равно была за него замужем, как если бы он был тем, кто женился.
«Кроме того, вы теперь знаменитость в городе Чанъань. Ваши поступки известны и женщинам, и детям. Многие девушки города ждут, чтобы стать вашими наложницами. Вы можете выйти. Будь осторожен." Бай Цзюньчжуо снова увещевал и, наконец, сказал: «Ты действительно не представляешь, насколько ты серьезен. Честно говоря, как ты можешь преклонить колени в течение трех дней, если бы не мои хорошие медицинские навыки, ты был бы действительно инвалидом, понимаете? Сейчас не намного лучше. «Ноги» мерзнут и страдают артритом. С этого момента мы будем ждать, пока боль умрет в «облачные» дождливые дни ».
Лу Кан мягко улыбнулся: «Пара« ног »может обменять меня и Хун Инь, и это« вполне »того стоит».
Бай Цзюньчжуо внезапно стало нечего сказать. Если он считает, что оно того стоит, что еще могут сказать другие?
«Тогда тебе следует остаться во дворце, чтобы восстановить силы, и дождаться восьмого числа следующего месяца, чтобы выйти замуж за генерала Хунъинь».
"Ага." Лу Канг ответил честно.
Но даже при том, что он обещал, как он мог действительно честно оставаться во дворце? Вечером он почувствовал, что почти выздоровел, и выскользнул из дворца.
Он не знал, что происходило в городе за последние несколько дней, и не мог понять удивленных глаз других. Просто, в дополнение к истории любви между ним и Хунъином, с тех пор в городе Чанъань ходила еще одна легенда: девять принцесс не имеют себе равных в медицинских навыках, и за полдня он вылечил лорда Лу, который был сломал руки и ноги и ослеп. Мастер Лу бегал, как нормальный человек.
Ночью Инь Сюнь послал кого-то отправить Фу Юньюэ во дворец.
Когда она приехала, там уже ждали «женские» члены семей всех дворцов, и все были «дверью», думая о будущей квази-королеве, все их лица были льстивыми и лестными. (О, самое быстрое обновление)
Фу Юньюэ немного растерялся. Хотя она сказала Инь Синю, что у двух сестер хорошие отношения, она всегда чувствовала, что Фу Мингюэ не любит ее. И когда Фу Мингюэ выкинули из «двери», она была еще молода и не знала, что случилось.
Она сомневалась, стоит ли ей тоже подниматься, в это время Фу Мингюэ тоже увидела ее, подошла, чтобы взять ее за руку, и ласково сказала: «Сестра, ты здесь».
Увидев, как она так разговаривает, Фу Юньюэ выразила свою сердечную радость, она почувствовала облегчение и пожала руку Фу Мингюэ: «Ну, я не видела свою сестру уже много дней, моя сестра становилась все более и более красивой. Встать."
Фу Мингюэ «рассмеялся» и сказал: «Моя сестра действительно шутит, я такая, пухлая примерно такая же, как можно сказать, что она« эффектная »и красивая?»
«Моя старшая сестра красивая, все красиво!» Фу Юньюэ похвалил ее, и все рядом с ней смотрели на нее, завидуя двум сестрам.
Фу Мингюэ кивнула и с улыбкой сказала: «У тебя сладкий рот». Затем она повернулась к остальным и сказала: «Все, подойдите и посмотрите на этот светящийся подсолнух».
Все собрались вокруг и посмотрели на горшок с маленькими зелеными «цветочками». Через некоторое время кто-то сказал: «« Цветы »в основном красные, желтые и белые, но моя наложница впервые видит зеленый». Обычный «цветок» Джейд действительно восхитителен ».
«По волшебству, это нечто большее, - закончила Фу Мингюэ и приказала:« Выключите свет ».
Дворцовая «женщина» приняла приказ, и вскоре все огни во дворце Юи погасли, а окружающее пространство погасло. Только таз со светящимся подсолнухом светился слабым зеленым светом, что было действительно красиво.
Толпа продолжала восклицать, Фу Мингюэ объяснил: «Это ***** западных регионов,« цветок ». Посланник сбил насмерть несколько лошадей, прежде чем отправить его. Но этот «цветок» не терпит замерзания, хотя во дворце везде горит уголь. Таз, он постепенно замерзнет до смерти ».
Кто-то сказал: «Ваше Величество действительно любит вашу мать, она так благословлена».
Это замечание немедленно побудило всех последовать их примеру, сказав, что они завидуют Фу Мингюэ.
Но раздался слабый вздох: «Я должен жениться на вашем величестве».
Как только прозвучало это заявление, публика замолчала. Все слышали, что это голос Фу Юньюэ, и они также знали, что Фу Юньюэ изначально собиралась выйти замуж за Его Величество, но она не хотела, чтобы нынешняя наложница Шу Гуй вышла замуж за нее во дворце.
Фу Юньюэ не слышала этот голос, как ее собственный, и задавалась вопросом, кто был настолько храбрым и посмел сказать такую бунтарскую вещь перед Фу Мингюэ.
Тут же я услышал еще один гневный крик: «Королева должна принадлежать мне, отдай ее мне!»
Фу Юньюэ был поражен, этот человек ищет смерти, когда так говорит? Просто подумав об этом, она почувствовала, что ее руки немного толкали себя в темноте, заставляя ее ударить Фу Мингюэ прямо.
Фу Мингюэ закричала и упала на землю, дворцовая «девушка» быстро включила лампу, и все увидели, что Фу Юньюэ лежит на животе наложницы Шу Гуй и бросился контролировать Фу Юньюэ.
Фу Мингюэ прикрыла живот одной рукой, слабо крича: «Скорее… вызови врача!»
Этот инцидент за короткое время потряс весь гарем, Фу Мингюэ лежала на «кровати» со слезами, ее рука крепко держалась Инь Му.
«Ничего страшного, императорский врач сказал, что не причинил вреда ребенку». Инь Муро утешил.
«Женские» родственники еще не уехали, и все они собрались на внешнем этаже. Они с облегчением увидели, что настроение наложницы Шу Гуй стабилизировалось.
Фу Юньюэ также вздохнул с облегчением, поднял со стола суп с женьшенем и сказал: «К счастью, на этот раз моя сестра не причинила вреда дракону, когда упала. В противном случае моя младшая сестра будет убита горем. Пойдем, у моей сестры есть суп с женьшенем.
Фу Минюэ одной рукой открыла принесенный ею суп с женьшенем и яростно сказала: «Суп с женьшенем? Боюсь, что ты приготовил для меня еще и суп-инстинкт! »
Фу Юньюэ была напугана и на некоторое время ошеломлена, прежде чем опуститься на колени и спросить: «Что сказала сестра? Моя сестра совсем не поняла, сестра, что с тобой? »
«Я не понимаю? Кто только что сказал, что жениться на вашем величестве должна быть она? Кто толкнул меня на землю? Фу Юньюэ, ты такой жестокий! Твоя мать убила мою мать более десяти лет назад, а теперь ты хочешь убить меня ?! »
«Сестра, моя сестра никогда не давила на тебя, и моя сестра никогда не говорила ничего подобного! Моя сестра… »Фу Юньюэ была в панике, встряхивая одеяло Фу Юньюэ и некоторое время разговаривая, затем повернулась к Инь Му и сказала:« Ваше Величество, я не говорил ничего подобного, и я никогда не толкал свою сестру. Это был кто-то, кто тайно толкнул меня, прежде чем я упал на свою сестру ... »
Инь Му не сказал ни слова, его лицо становилось все более и более уродливым, он повернулся и спросил других людей позади: «Вы тоже слышали, как кто-то сказал что-то плохое?»
Все посмотрели друг на друга, и один из них выступил вперед и сказал: «Возвращаясь к вашему величеству, жена министра и т. Д. Все слышали, что девять принцесс говорят, что она должна быть той, кто хочет выйти замуж за ваше величество, и это должно быть будь той, кто хочет быть королевой. Черная лампа была слепой и слепой, и я не знал, что случилось. После того, как я зажег лампу, я увидел, как наложница из Цзюван бросила ее на землю ».
"Вы ерунда!" Фу Юньюэ крикнул: «Это явно не мой голос! Я сестру не толкал! »
«Служительницы« женщины »также слышали голос Девяти Королев, - сказал кто-то, - и никто из нас, кроме Девяти Королев, не может сказать, что он должен был быть женат на вашем величестве».
«Император», - заплакал Фу Мингюэ, опираясь на руки Инь Му, и сказал: «Страдания, которые принесли придворные в доме Фу более десяти лет назад, как бы вы ни старались, вы не можете их забыть. В последнее время об этом всегда мечтали придворные. Появление трагической смерти матери, просто интересно, умрет ли когда-нибудь ее наложница от их рук… »
«Нет, теперь ты моя наложница, и я не позволю никому причинить тебе боль». Инь Му похлопал Фу Мингюэ по спине, чтобы успокоить ее, и его взгляд холодно окинул Фу Юньюэ: «Я буду для тебя хозяином. . »
Фу Юньюэ была так напугана, что не осмелилась ахнуть. Это не Особняк Девятого принца. Вы можете послать кого-нибудь, чтобы сообщить ее отцу, и даже если ее отец знает, он не может заставить людей осаждать дворец.
Она долго дрожит, прежде чем сказать дрожащим голосом: «Ваше Величество, это действительно не я, кто-то пытается причинить мне вред…»
Как только эти слова прозвучали, Фу Юньюэ задрожал и наконец отреагировал.
Как Инь Синь мог внезапно проявить к ней такую доброту? Как она могла занять место Бай Цзюньчжуо на вечеринке наложницы? Есть только одно объяснение, все это его «заговор»! Это он, человек, которого он любит больше всего в своей жизни, убьет себя!
«Все говорили, что это ты должен быть софистом ?!» Инь Му сказал со спокойным лицом: «Иди сюда, иди и пригласи королеву-мать».