Развлечение детей - Глава 877.
Глава 877. Языковой гений.
BTTH Глава 877: Языковой Гений
Задав вопрос Сяо Яо, ведущий и ученики нового класса звука снова обратили свое внимание на Хуан Ши. Я задал Хуан Ши несколько вопросов о его семье. В конце концов, Цинь Цзюньцзе угадал имя Хуан Ши, основываясь на такой полезной информации, как крутой парень, одетый в женскую одежду в пьесе, женатый и имеющий дочь, а также голоса, показанные в двух выступлениях Хуан Ши. Конечно, он не был на 100% уверен, что руководителем женской одежды был Хуан Ши, а только то, что одним из двух возможных альтернативных имен, повторно предложенных, было Хуан Ши, что было очень близко к истине.
После выступления Хуан Ши и угадывания его личности настала очередь выступать второго гостя.
Первый клип для дубляжа, выбранный Чжао Вэньсинем, взят из классического любовного фильма 1940-х годов. В то время была эпоха черно-белых фильмов, и это тоже был черно-белый фильм. Этот фильм был назван одним из трех пронзительных и бессмертных фильмов о любви в истории кино. Когда Ван Яо сообщил только название, на сцене раздался возглас.
Это американский фильм, а версия Чжао Вэньсиня на китайском языке. Когда вы говорите, у вас очень сильный стиль классического перевода. После завершения выступления также раздались бурные аплодисменты и крики.
Как и Хуан Ши, второй дубляж Чжао Вэньсиня сильно отличается от первого. Для второго дубляжа Чжао Вэньсинь выбрал анимационный фильм, который был популярен в мире всего несколько лет назад. Это тоже был американский фильм, и на этот раз Чжао Вэньсинь сыграл оригинальную английскую версию. Помимо прекрасного исполнения дубляжа, его беглый английский также покорил зрителей и учеников нового класса вокала. Остальные трое участников, включая Сяо Яо, также аплодировали ему.
«Это актер-ученый, и у него очень хороший английский!» — прокомментировал Ван Яо, затем посмотрел на силуэт гостя номер два и сказал: «Господин. Детектив, вы можете сказать что-нибудь кроме английского?
«Jevoudraisvousm'ontfait». Сказал Чжао Вэньсинь.
«Это по-французски, да?» — спросил Ван Яо.
«Французский французский!» Позвонил Чжан Сюэфэн.
«Добрыйвечер, дамыигоспода». Чжао Вэньсинь продолжил.
"Хм?" Ван Яо и ученики нового класса звука были немного сбиты с толку, потому что они больше не чувствовали себя французами.
— Васвиллстдухрен? Чжао Вэньсинь продолжил и, похоже, сменил другой язык.
— Ты только что говорил на трёх языках? Ван Яо спросил еще раз.
«МехадичоUNтоталдекуатроидомы», — Чжао Вэньсинь все еще не ответил, но сказал холодно.
«Ух ты!» Аудитория аплодировала.
Люди в комнате дубляжа тоже тупо посмотрели на Чжао Вэньсиня.
«Это только что было с Запада. Ах! Я не знаю!" Чжан Сюэфэн снова сделал круг.
«Вдруг на нашей сцене появились шестеро отморозков!» Сказал Ван Яо.
«Истон? oétudo» После того, как Чжао Вэньсинь произнес последнее предложение, он не смог удержаться от смеха.
«Сяо Яо, ты ученый тиран, ты знаешь?» Чжоу Сяо внезапно подошел к Сяо Яо и спросил тихим голосом.
«Ах, я знаю!» Сяо Яо кивнул и спросил: «Хочешь, я переведу для тебя?»
Он был просто удивлен тем, что Чжао Вэньсинь знал так много языков, но это не означало, что он не понимал их.
"Хм?" Хуан Ши и Ли Чжэньсин посмотрели на Сяо Яо с еще большим удивлением.
"Конечно!" Чжоу Сяо неоднократно кивнул.
«Первое предложение, которое сказал г-н Чжао, было на французском языке и означало, что я сделал то, о чем вы меня просили. Второе предложение было на русском языке и означало добрый вечер, дамы и господа. Третье предложение было на немецком языке и означало, что еще вы хотите услышать? Четвертое предложение — испанское. Чтобы ответить дяде Яо, я говорил всего на четырех языках. Пятое предложение португальское, а это значит, что это еще не все». Сяо Яо улыбнулась: «Это означает, что считай английский, Чжао. Учитель может говорить более чем на шести иностранных языках».
"Потрясающий!" Чжао Вэньсинь кивнул и показал Сяо Яо два больших пальца вверх.
«Я иду! Вы действительно можете это понять!» Хуан Ши сказал в своей речи: «Сколько иностранных языков вы знаете?»
"Хм?" Сяо Яо был ошеломлен, затем посмотрел на небо, словно считая про себя.
«Неужели это так много, что нужно время, чтобы посчитать?» Хуан Ши улыбнулся.
«Какова ситуация?» Ван Яо спросил: «Чжоу Сяо, что произошло наверху?»
"Хм? В чем дело? Чжоу Сяо тупо поднял микрофон.
«Мы увидели, что сыщик-преподаватель вдруг поднял руки и совершил действие, которое было очень любопытным». Сказал Ван Яо.
Место, где происходит дубляж, также имеет проекцию силуэта, и эта проекция силуэта по-прежнему происходит в реальном времени. Жест Чжао Вэньсиня, поднявший руки с большими пальцами вверх, также был показан в силуэте, что, очевидно, заметили все на сцене.
«О, среди наших гостей есть еще и знаток иностранных языков. Он перевел все слова, которые только что сказал преподаватель-детектив. Чжоу Сяо сказал: «Учитель показал два больших пальца вверх, что означает, что он перевел правильно. Верно?"
«Ух ты!» — воскликнули и зрители, и новый класс вокала.
"ВОЗ? Какой учитель такой хороший?» — спросил Чжан Сюэфэн.
«Может ли он взять микрофон и снова перевести его, чтобы мы могли его послушать?» Сказал Ван Яо.
"Не!" Сяо Яо покачал головой и махнул рукой.
Движения Сяо Яо также показаны на силуэте.
«Это номер четыре!» — сказал Джи Фань, глядя на силуэт на экране.
«Учитель №4 отказался!» Чжоу Сяо сказал правду.
«Это потому, что он плохо говорит на китайском?» Ван Яо с улыбкой догадался.
«Это может быть!» Чжоу Сяо на мгновение колебался и беспомощно сказал:
«Ну, давайте спросим у самого сыщика!» Ван Яо сказал: «Г-н. Детектив, на скольких языках вы всего говорили?»
«Я только что говорил на французском, русском, немецком, испанском и португальском языках». — сказал Чжао Вэньсинь особенно тихим голосом.
«О!» — воскликнула публика.
«Я думаю, этот учитель здесь, чтобы показать свои таланты!» Кун Лэй сказал: «Он здесь, чтобы продемонстрировать свои таланты!»
«Как вы думаете, мой талант еще нужно проявить?» Сказал Чжао Вэньсинь с презрением.
«Но я думаю, что он мог бы выучить только одно предложение на языке», — сказал Цзи Фань. «Посмотрите на учителя рядом с ним, который может перевести их все, показывая, что, возможно, все это просто простые приветствия».
"Хм?" Взгляд Чжао Вэньсиня изменился, и он надел наушник, который изначально был снят: «Меня недооценили?!»
"Извини! Учитель, мой горшок!» Сяо Яо улыбнулся и встал, сложив руки, чтобы извиниться перед Чжао Вэньсинем.
«Ха» Все остальные в дубляже засмеялись. Благодаря только что переведенному Сяо Яо они знали, что только одно из пяти предложений было приветствием.
«Может ли учитель сказать нам, что означают эти пять предложений?» Джи Фань продолжил.
«Первое предложение…» Чжао Вэньсинь перевел пять предложений предложение за предложением, и это было именно то, что сказал Сяо Яо.
Закончив говорить, Чжао Вэньсинь снова сел на свое место.
— После стольких слов ты догадался? Ван Яо спросил участников нового голосового класса.
«Я должен знать, кто такой детектив!» Цинь Цзюньцзе уверенно сказал: «Но мне еще больше любопытно, кто сейчас гость номер 4!»
"Действительно?" Чжао Вэньсинь рассмеялся.
«Может быть, тебя разоблачили во время перевода!» Сяо Яо напомнила: «При переводе вы в основном используете оригинальный звук, без какой-либо маскировки. Я думаю, они намеренно вас раздражают!»
«О, — кивнул Чжао Вэньсинь, — это имеет смысл!»
— Разве это не из-за тебя? Сказал Чжоу Сяо.
«Это не имеет ко мне никакого отношения!» Сяо Яо улыбнулась: «Даже если я не переведу, люди в новом классе звука позволят Учителю Чжао переводить самому».
«Нам всем очень любопытно узнать о знаменитостях голоса № 4, но нам все еще придется подождать некоторое время, прежде чем он появится», — последовал Ван Яо за словами Цинь Цзюньцзе, — «Перед этим мы должны пригласить знаменитость третьего голоса, упрямого господина Хутуна, чтобы появиться на сцене. Послушайте классический голос упрямого мастера Хутуна».
Третье появление Ли Чжэньсина – самого старшего из гостей этого выпуска, но первым выбранным им дубляжом стал отрывок из отечественного анимационного фильма, причем в этом клипе он также сыграл две роли одновременно.
Для дубляжа второго сегмента Ли Чжэньсин выбрал отрывок из классического сериала более десяти лет назад. Сам Ли Чжэньсин также является актером озвучки и озвучил бесчисленное количество фильмов и телевизионных драм. Особенно в своем среднем возрасте он даже озвучил более 20 персонажей теледрамы. На этот раз была выбрана роль, которую он озвучил в прямом эфире в сериале более десяти лет назад. Оригинальный дубляж телепередачи того года также был озвучен им.
Дубляж этих двух абзацев тоже очень блестящий. Однако это может быть потому, что голос слишком характерен. После дубляжа двух отрывков нескольким ученикам нового класса вокала даже не нужно было разговаривать с Чжоу Сяо и другими гостями, чтобы «сфотографироваться рядом» и напрямую угадать его личность.
Цинь Цзюньцзе был первым, кто угадал гостя номер три. Когда он произнес имя Учителя Ли Чжэньсина, он сразу же завоевал одобрение всех, кто находился на сцене. Это еще раз подтвердило его звание «Маленького детектива класса «Новый звук»» и снова и снова вызывало всеобщее восхищение.
Хотя новый класс голоса напрямую угадал личность третьего гостя, после выступления каждого гостя все равно проводится сеанс общения и взаимодействия.
Ван Яо остановил дискуссию среди учеников нового звукового класса и попросил нескольких других гостей рассказать о своем описании и оценке третьего гостя. Хуан Ши, естественно, похвалил Ли Чжэньсина, даже крутой Чжао Вэньсинь тоже похвалил Ли Чжэньсиня, только Сяо Яо сидел на своем месте и ничего не говорил.
"Нет. Четырехголосный большой кофейный лев и тигр не разговаривали», — Ван Яо посмотрел на силуэт № 4 и сказал: «Я хочу спросить, ты действительно не говоришь на мандаринском языке? Как вы думаете, существует ли коммуникационный барьер?»
"Ага!" Сяо Яо просто признался.
— Значит, ты не общался с другими гостями на заднем плане? Ван Яо не поверил этому.
«Э-э», - Сяо Яо колебалась.
«Нет, — ответил Чжоу Сяо с помощью, — у гостя № 4 нет коммуникационных барьеров! У него нет проблем с прослушиванием мандаринского языка, то есть он может плохо говорить. Он по-прежнему может разговаривать с другими учителями на заднем плане, но может общаться с сотнями людей прямо на месте. Он был немного смущен, когда публика слушала».
"Хорошо!" Сяо Яо улыбнулась и показала Чжоу Сяо большой палец вверх.
«Ну тогда мы тебя слушать не будем, просто послушаем, как ты озвучиваешь». Ван Яо сказал: «Пожалуйста, попросите льва и тигра принести нам его классический голос. Первый абзац: «Громовая полиция»!»
«Американские фильмы, этот учитель хочет озвучить оригинальный английский звук? Значит, он действительно не планирует говорить на китайском языке!» Чжан Сюэфэн догадался.
Когда Сяо Яо встал и подошел к месту для дубляжа, он присел на корточки, чтобы немного поднять положение микрофона. После предыдущего дубляжа Ли Чжэньсина он сидел и общался со следующим человеком. Микрофон был отрегулирован под рост Ли Чжэньсина, когда он сидел на стуле. Сяо Яо пришлось встать и начать дубляж. Высота микрофона была неподходящей, и ее пришлось отрегулировать еще раз. Однако все предыдущие гости просили персонал помочь настроить микрофон, и Сяо Яо сделал это сам, когда поднялся наверх.
«Сначала подожди!» Сяо Яо, стоявший за микрофоном после регулировки высоты, обратился к персоналу на месте. Поскольку я не знаю, выключен ли микрофон перед ним, Сяо Яо на всякий случай все еще говорит на кантонском диалекте.
Сяо Яо глубоко вздохнул и закрыл глаза.
"ХОРОШО!" Спустя почти десять секунд Сяо Яо открыл глаза и дал знак персоналу, что можно воспроизвести экран дубляжа.
«Ух ты, когда он открыл глаза, его глаза стали другими!» Чжоу Сяо сел перед ним, увидел изменение в глазах Сяо Яо и что-то прошептал нескольким гостям рядом с ним.
"Это начало!" Ли Чжэньсин ответил тихим голосом.
Чжао Вэньсинь и Хуан Ши кивнули.
«Эй, что случилось, Человек?» Перед ним на экране появился киноэкран, и Сяо Яо сразу же вошел в состояние и начал синхронно дублировать.
«Вау, кажется!» В студии внизу разразились аплодисменты.
«Люди Грома» — фильм, похожий на предыдущий жизненный «Час пик» в этом мире. В фильме рассказывается история американского полицейского детектива и полицейского из Китая в США, которые сотрудничают в раскрытии дела. Главного героя играет чернокожий комик и суперзвезда китайского кунг-фу Чжоу Ху, ворвавшийся в Голливуд.
Сяо Яо не только озвучил оригинальную английскую версию, но и окрестил чернокожего полицейского детектива. Его отверстие не только точно соответствовало форме рта персонажей на картинке, но даже характеристики чернокожих американцев, говорящих по-английски, были очень очевидны, поэтому аудитория внизу и ученики нового класса голоса были сразу привлечены.
"Хм? Кому он подходит?» По ходу сюжета и озвучивания у учеников нового класса вокала и зрителей в зале возникли некоторые сомнения.
Клип, выбранный Сяо Яо, представляет собой сюжет о черном детективе и китайском полицейском в фильме, от встречи до ссоры на улице. В дубляже Сяо Яо не только был дублирован черный полицейский детектив, но и был дублирован еще один главный герой, китайский полицейский, которого сыграл Чжоу Ху.
Чжоу Ху родом с острова Гонконг в Китае. Он не только говорит на китайском языке с акцентом, но и говорит по-английски с сильным акцентом острова Гонконг. Фильм в основном основан на одновременном озвучивании, а случаев поздней записи и озвучивания гораздо меньше, чем в сериалах. Однако в фильме с Чжоу Ху в главной роли, даже если это озвучка постзаписи, его роль всегда в его собственном голосе. Акцент Чжоу Ху очень заметен в фильме, и это также главная особенность его лейбла.
Когда Сяо Яо играл роль Чжоу Ху, он также уловил особенности голоса Чжоу Ху. Будь то менее стандартное английское произношение или акцент острова Гонконг, все они очень подражают.
Черный английский, английский старой школы гонконгского языка, два совершенно разных голоса, два совершенно разных акцента, и все это ярко имитируется. Более того, Сяо Яо соответствует только двум амплуа, и переход между ними происходит чрезвычайно плавно, можно сказать, незаметно. Неудивительно, что новым ученикам класса вокала интересно, кому соответствует Сяо Яо в этом спектакле.
По окончании дубляжа Сяо Яо в студии раздались теплые аплодисменты.
«Только что знаменитость голоса №4 сыграла две роли одним человеком!» Ван Яо объяснил всем под аплодисменты публики: «Голоса этих двух персонажей озвучены вживую знаменитостью, озвучившей номер 4! Все такие. Разве ты не слышал?
«Ух ты!» Из зала послышался возглас.
"Что? Как это возможно?" Несколько учеников в классе нового звука выразили удивление.
В предыдущих программах исполнители нередко использовали оригинальные английские строки. Нередко показывают, что при дубляже один человек играет две роли, и даже один человек играет роль треугольника, но играет одновременно один человек. Два англоговорящих персонажа, и оба имеют характерные акценты, а разница в характеристиках английского акцента настолько велика, что их можно так точно и плавно сопоставить. Они видят их впервые.
«Может понимать пять иностранных языков, на которых говорит преподаватель-детектив № 2, и имитировать два английских акцента с совершенно разными характеристиками, этот учитель № 4 определенно является языковым гением!» У Юсинь поклялся.
(Конец этой главы)