Одетый как супруга в древние времена - Глава 19
Глава 18
Настала ночь.
Чжуанцзы, где давно не было фейерверков, ярко освещена, как дневной свет, и очень оживленно.
Принцы Ань Гогун устроили это очень хорошо, у нескольких принцев и принцесс был отдельный двор, а другие принцы и дамы семьи были устроены так, чтобы два человека делили двор в соответствии с их близостью.
Таким образом, никто не возражает.
Кроме седьмой принцессы, Цзян Либай.
Стоя во дворе, она отмахнулась от особняка Ань Гогуна, искоса взглянула на Гу Юня и направилась прямо в спальню. Она все еще беспокоилась о том, как уснуть сегодня вечером.
Спальня относительно небольшая, и в ней нет мягкого дивана.
Цзян Либай нахмурилась и посмотрела на единственную кровать неподалеку.
«Кууууууууу…» Снаружи раздался стук в дверь, а затем раздался голос Чуньси: «Принцесса, принц Ань Гогун послал кого-то, сказав, что на территории комплекса развели костер, и они жарят баранину. Спроси у царевны. Хочешь пойти с зятем?
Цзян Либай была истощена и просто хотела лечь: «Я не пойду». Она искоса посмотрела на Гу Юня: «Ты идешь?»
Гу Юнь видел ее смущение, а также знал, что она не хочет находиться с ним в одной комнате.
"Ага." Она снова надела плащ и подошла к двери: «Хорошего тебе отдыха».
Поговорив, он открыл дверь и последовал за деревянной лодкой к комплексу.
Я не знаю, то ли потому, что ночь слишком глубока, то ли в голосе мальчика только что звучала нотка меланхолии, но Цзян Либай всегда чувствует пустоту в сердце, что очень неприятно.
Она смотрела, как тонкая фигурка мальчика исчезает в ночи, прикусила губу и позвала Чуньси в комнату, чтобы дождаться, пока она умытся.
...
Дождь ненадолго прекратился, а на тропе еще лежат лужи, отражающие слабый лунный свет в ночном небе, тихий и растерянный.
На деревянной лодке был фонарь, чтобы освещать Гу Юню дорогу впереди.
Проходя мимо небольшого моста, благовоспитанная служанка погналась за ней и с приличной улыбкой сказала: «Синьор-консорт, зять и другие сейчас бросают горшки на переднем дворе, и прикажите слугам вести за собой…»
Что за горшок ты бросаешь на ночь? Ты ясно видишь?
У Гу Юнь были сомнения, но, увидев фонари, висящие вокруг, очень ярко освещающие ночь, она отбросила свои сомнения и последовала за горничной во двор перед домом.
Вокруг дорожки высажены всевозможные цветы и деревья, даже поздней осенью она светится зеленью. Под покровом ветвей и листьев кажется, что тропа становится все более уединенной и отдаленной.
Вокруг не было слышно еле слышного шума, Гу Юнь взглянула на служанку, которая бесследно шла впереди, а затем огляделась, став осторожной в душе.
Перед несколькими людьми появился небольшой двор, служанка остановилась, повернула голову и уважительно сказала: «Милорд, почему бы вам не отдохнуть здесь немного?»
Гу Юнь слегка отказался: «Нет необходимости». Как только слова упали, кончики ее ушей слегка шевельнулись, и в следующее мгновение стоявшая позади нее деревянная лодка рухнула на землю.
Она посмотрела в сторону, и человек в черном, который одной рукой опрокинул каноэ без сознания, снова подлетел к ней, держа в руке носовой платок, и сразу же закрыл ей рот.
Резкий запах заставил ее подсознательно затаить дыхание.
Она дважды попыталась вырваться, затем закрыла глаза в руках человека в черном и потеряла сознание.
Увидев, что она без сознания, человек в черном затащил ее в комнату, положил на кровать и снова погладил Гу Юня по лицу. Увидев, что она действительно не отвечает, он уверенно вышел.
Он поднял упавшую на землю деревянную лодку и уже собирался уходить: «Скажи молодому господину, что дело решено». Потом он бесследно исчез.
Маленькая служанка тоже быстро ушла отсюда.
В доме нет света, только слабый лунный свет сквозь окно, и в сумрачном доме разливается слабое благоухание.
Гу Юнь, лежавший на кровати, услышал, что снаружи нет ни звука, и внезапно открыл глаза. Она прикрыла рот рукой и села, оглядываясь в тусклом лунном свете.
К счастью, она вовремя задержала дыхание и не вдохнула много вызывающего кому препарата, поэтому всегда бодрствовала.
Те двое привели себя сюда, а потом одурели, думая, что ее еще ждет заговор.
Она хотела посмотреть, как эти люди будут с ней обращаться.
Через некоторое время снаружи снова послышались шаги.
Она слегка перевернулась и встала с кровати.
к двери.
Шаги становились все ближе и ближе, и было подсчитано, что там должно быть два или три человека.
Затем дверь со скрипом открылась. Гу Юнь спрятался в темноте, наблюдая, как две фигуры входят одна за другой.
Когда они подошли к кровати, человек впереди посмотрел на кровать и мягко улыбнулся: «Хотя раньше она была низкого статуса, она была просто скромным протоном, но теперь она еще и родственница императора. Если ты станешь ее наложницей, с тобой не поступят несправедливо…»
Миниатюрная фигурка сзади тихонько замычала, затем медленно забралась на кровать и опустила марлевую занавеску.
Только она расстегнула ремень и собиралась раздеться, как вдруг обнаружила, что на кровати никого нет? !
— Кузина… двоюродная сестра… нет… никого… Она торопливо натянула одежду и приподняла марлевую занавеску.
Мужчина вдруг повернул голову, быстро подошел к кровати, сдернул одеяло и посмотрел: «Где человек?!»
Потом он вдруг почувствовал боль между бровями и чуть не упал на кровать. Женщина глубоко вздохнула и быстро поддержала его: «Кузен, что с тобой?»
Мужчина стряхнул ее руку, заставил себя встать, поспешно обернулся и хотел выйти из комнаты.
Кажется, что-то пошло не так, **** Гу Юня здесь нет. Он должен уйти быстро, есть ладан одержимости, который он приказал зажечь заранее в этой комнате, если он не уйдет, боюсь, он пострадает!
Однако, как только он, шатаясь, направился к двери, перед ним стояла смутная фигура. Он был так напуган, что отступил на несколько шагов. Прежде чем он успел среагировать, его лоб снова заболел. На этот раз это было еще более невыносимо, чем раньше. Он покачал головой в оцепенении и в следующий момент полностью потерял сознание.
Ментальная сила Гу Юня вырвалась наружу, заставив мужчину развернуться и упасть на кровать.
На женщину, похоже, подействовал аромат одержимости, поэтому она фыркнула и обняла мужчину.
Гу Юнь взглянул на него, и они открыли комнату.
...
«Это нехорошо, это нехорошо!» В Чжуанцзы, который все еще был погружен в волнение, раздался панический голос, который сразу же привлек всеобщее внимание.
Выключив свет, Цзян Либай, которая только что легла и собиралась заснуть, услышала снаружи дома голос Чуньси: «Принцесса! Принцесса! Это не хорошо!"
"В чем дело?" Цзян Либай потерла свою неудобную голову.
«Кто-то только что пришел сообщить… что зять… она…» Чуньси не знала, как сообщить новость седьмой принцессе, она боялась, что седьмая принцесса упадет в обморок от гнева.
Услышав, что речь идет о Гу Юнь, Цзян Либай встала с кровати: «Что с ней?»
Чуньси стиснула зубы и решила, что лучше сказать это раньше: «Кто-то видел зятя во дворе с кем-то… не говоря уже…»
Услышав это, Цзян Либай быстро надела платье, ее волосы не были завязаны, и она открыла дверь, недоверчиво глядя на Чуньси: «Что ты сказал?!»
Чуньси не осмелилась посмотреть в глаза Седьмой принцессе и опустила голову: «Мой зять во дворе…»
Прежде чем Чуньси успела договорить, Цзян Либай покинула комнату, словно порыв ветра.
Чуньси посмотрела ей в спину и поспешно закричала: «Принцесса, холодно! Наденьте плащ, прежде чем идти! Говоря это, она быстро вошла в комнату, взяла плащ и погналась за фигурой Цзян Либая.