Невестка, упавшая с неба - Глава 63
Глава 64
Здания внизу становились все меньше и меньше, и через некоторое время огромный парк развлечений стал в глазах Вэнь Цзиньюя такой же большой, как игрушка.
«Как Цзинь Юй? Есть ли что-нибудь неприятное?» Су Цзинке переместила Вэнь Цзинью со спины на переднюю часть тела, используя магическую силу, чтобы преодолеть окружающее сопротивление.
«Со мной все в порядке, Цзин Кэ, твой родной город находится в небе?» Посмотрев некоторое время вниз, Вэнь Цзинью перевел взгляд наверх.
Может быть, маленькая фея ее семьи жила над густыми облаками?
«Правильно, но до конца до него не дотянуться». Су Цзинке объяснил: «Небеса — относительно независимое пространство, и вам нужно использовать определенную среду или достичь определенного уровня силы».
«Оказалось вот так». Вэнь Цзинь Юй посмотрела на небо, и по мере того, как ее рост увеличивался, у нее возникла иллюзия, что она может держать облака своими руками.
«Почему бы мне не взять тебя посмотреть?» Су Цзинке сказал случайно.
Хотя сила Вэнь Цзинь Юй сейчас недостаточно сильна, войти в рай и выйти из него под ее защитой не составляет большой проблемы.
"Попадают в рай?" Вэнь Цзиньюй был немного удивлен. Для нее рай — это то, что существует только в телевизионных драмах.
«Да, я отвезу тебя к себе домой». Су Цзинке спросил Вэнь Цзинь Юя в лицо: «Цзинью, что ты думаешь?»
Этот вопрос заставил Вэнь Цзинь Юя задуматься. Честно говоря, ей было очень любопытно это место, но на небесах должны быть свои правила. Судя по ее собственным силам, кажется…
«Разве это не доставит тебе неприятностей, Цзинке?» — спросил Вэнь Цзинь Юй.
«Не волнуйся, я просто отвезу тебя к себе домой, чтобы ты осмотрелся. Место, где мы с Мастером живем, очень особенное, и никакие другие боги не могут туда попасть». Су Цзинкэ увидел, что Вэнь Цзиньюй была тронута, и сразу же заговорил с ней. свои дела на небесах.
«Если старшая сестра и младшая сестра здесь, они также могут познакомить вас друг с другом. Они всегда были очень добры ко мне».
«Тогда… пойдем и посмотрим…» После разговора об этом вопросе у Вэнь Цзиньюя возникло любопытство.
«Хорошо, Цзинь Юй, стой спокойно!» После разговора Су Цзинке крепко обнял Вэнь Цзиньюя сзади.
...
Вэнь Цзиньюй лишь на какое-то время почувствовала, как мир вращается, а когда она снова открыла глаза, то увидела великолепный дворец.
«Цзиньюй, это моя резиденция, сначала я отвезу тебя переодеться».
Поступив так, как это делают римляне, с помощью Су Цзинке, Вэнь Цзиньюй также переоделся в белую мантию, расшитую узорами лавандовых облаков.
Формы тел Вэнь Цзиньнюя и Су Цзинкэ не сильно отличались, а халат уже был широким, поэтому Вэнь Цзиньнюй хорошо ему подходил.
«Давай, Джинью, позволь мне помочь тебе подстричь волосы». Глядя на Вэнь Цзиньнюя, переодевшегося в мантию, глаза Су Цзинке сверкнули удивлением, и в то же время в его сознании возникли какие-то необъяснимые образы.
Су Цзинке не мог понять, что это за конкретная картина, но всякий раз, когда эти нечеткие картинки всплывали в его голове, они всегда сопровождались чувством глубокого знакомства.
"Хорошо." Вэнь Цзинь Юй послушно сел.
С тех пор, как Вэнь Цзиньнюй встретила маленькую фею, она редко делала химическую завивку и красила волосы, а после долгой практики с Су Цзинкэ ее волосы, естественно, стали очень хорошими.
Кончики пальцев Су Цзинке пробежались по черным волосам Вэнь Цзинью, и ей потребовалось некоторое время, чтобы привести их в порядок.
Маленькая фея не стала усложнять ленту Вэнь Цзинььюй, а просто завязала ее той же лентой для волос, что и ее собственная.
— Почему ты не завязал мне волосы? Перед Вэнь Цзиньнюем не было зеркала, поэтому он мог только наощупь догадаться о своем нынешнем внешнем виде.
«Цзиньюй, ты красивый и очень красивый, хотя волосы не завязаны».
"Действительно?" Вэнь Цзинь Юй нахмурился.
Она почувствовала, что маленькая фея с собранными в пучок волосами стала намного красивее, а с ее безобидным лицом идеально подходила как мужчинам, так и женщинам.
«Цзин Кэ, здесь нет никого, кто тобой восхищается?» Вэнь Цзиньюй не мог не забеспокоиться, снова осознав выдающийся внешний вид маленькой феи.
Она помнит законы небес, и боги и боги могут быть вместе. Маленькая фея пробыла на небесах столько лет, должен же быть кто-то, кто в нее влюбится.
«Восхищение мной?» Су Цзинке наклонил голову и на некоторое время подумал: «Не должно быть никого, кто восхищался бы мной, в конце концов, я практиковал во внутреннем зале относительно долгое время».
Я ученик человека с самой высокой маной на небесах, и мало кто придет ко мне, не говоря уже о том, чтобы ими восхищались.
По сравнению с его собственным восхищением Су Цзинке чувствовал, что для него было более реалистично, чтобы ему завидовали и завидовали.
"Действительно? Разве какие-то боги не приходили к тебе, чтобы поговорить или поспорить с тобой?» Вэнь Цзинь Юй явно в это не поверил.
С холодным лицом круглый год к ней шел непрерывный поток людей. Она не могла поверить, что маленькую фею с гораздо более мягким характером, чем она, не пропустили.
«Есть люди, которые обсуждают Дао, но они должны обсуждать исключительно Дао…» — сказал маленький ублюдок с угрызениями совести.
Не смотрите на то, что она мягкая и милая в Вэнь Цзинььюй, в глазах других людей на небесах она чрезвычайно жестокая, и любой, кто придет к ней для обсуждения, будет очищен ею и вернется несчастным.
"Хм?" Вэнь Цзинь Юй заметил угрызения совести маленького бога и пристально посмотрел на него.
Признания снисходительны, а сопротивление строго.
Получив сигнал из глаз Вэнь Цзиньюя, маленькая **** несколько раз смущенно кашлянула: «На самом деле, эти люди на небесах меня очень боятся».
«Эх… вот почему я очень свирепа во время спаррингов…» Су Цзинке сказал с некоторой застенчивостью, Цзинью не должна не нравиться ее жестокость в боях, верно?
«…» Вэнь Цзинь Юй взглянул на маленькую фею. Честно говоря, ей было трудно представить, как Су Цзинке яростно сражается.
Но это не удивило Вэнь Цзиньюя, ведь когда этот маленький ублюдок встретил Шу Хуэйраня, он тоже потребовал избить его.
«Если тебе не нравится Джиньюй, я могу это изменить. На самом деле я очень… очень нежный. Су Цзинке моргнул и сказал.
«Мне это не нравится. Хорошо, что вы это делаете. Поскольку это дуэль, ты должен сделать все возможное, чтобы проявить уважение к сопернику». Сказал Вэнь Цзиньюй, не моргнув.
По ее мнению, поведение Су Цзинке очень хорошее, и оно может положить конец тем, кто пытается сблизиться, обмениваясь идеями и спрашивая совета.
«Эй, это хорошо. Если кто-то придет ко мне, чтобы в следующий раз посоревноваться с Цзинью, просто наблюдайте со стороны. Мне хорошо."
Что касается его собственной силы, Су Цзинке по-прежнему очень гордится им. У него определенно хватит сил защитить Вэнь Цзиньюя.
Автору есть что сказать: Сегодня слишком коротко.
Следующая глава, вероятно, посвящена знакомству со старшей сестрой, а затем
эммм пушечное мясо - это человек, который скучает по маленьким богам.