Генерал Дандере и его повелитель - Глава 81.
Глава 80
«Прости, Сяосю». Чжан Фу опустил ресницы: «Мы пока не можем вернуться».
Сяо Сю был удивлен: «Почему, почему?»
"Сейчас самое время. Когда я впервые пришел, я вообще не ожидал, что их внутренние противоречия окажутся настолько глубокими. Теперь королева-мать и император достигли грани терпимости друг к другу, до такой степени, что это вот-вот произойдет.
Чжан Фу (женщины) поднял голову, его яркие глаза наполнились уверенностью: «Пока я буду толкать в это еще одну руку, эта сильная в военном отношении нация, скорее всего, развалится изнутри».
«Теперь мы, Даджин, оккупируем Чжэнчжоу. Соревнования в собачьих боях. Если собака будет бороться с внутренними раздорами, это будет настоящей находкой для нашего Даджина. Наш господин, вероятно, станет по-настоящему могущественным повелителем Центральных равнин.
Его глаза горели: «Ты сказал мне, почему ты хочешь уйти в это время?»
Сяо Сю был немного взволнован и немного взволнован: «Однако вдовствующая императрица — проницательная женщина. Она, скорее всего, будет с подозрением относиться к своему мужу, который находится в очень опасной ситуации».
Чжан Фу поднял голову и пересек окно Сюань, его взгляд был направлен далеко в сторону Бяньчжоу.
«С юных лет я был очень тщеславным человеком. Поскольку в юности я был немного слабым, мой учитель и одноклассники ошибочно любили меня. Я часто называл себя «гением» и «вундеркиндом». Лицо мое скромное, но больше я горжусь собой и постепенно развиваю сердце, презирающее других. Я чувствую, что все существа тупы, но я мудр. В будни я люблю играть на ладонях чужие сердечки.
Чжан Фу вспомнил прошлое и слегка покачал головой: «Когда я вначале был в Бяньчжоу с господином. Я был так горд, что даже не заботился о лорде. В то время я всегда чувствовал, что лорд — это человек, который легко видит всё насквозь. В это время там был господин. В глубине души я был немного слаб и чрезмерно сострадателен. Я даже чувствовал, что он неподходящий кандидат на пост монарха.
Сяо Сю тоже вспомнила ситуацию того времени, на мгновение почувствовав себя так, словно она умерла.
"Да. В то время я был полон опасений». Сяо Сю сказала с улыбкой: «Господин, она не только сочувствовала рабам и мирным жителям. Она даже каждый день бегала к воротам города, чтобы варить кашу. Отправляйтесь в грязный лагерь беженцев, чтобы проконтролировать строительство хижины. , Сходите к мутной реке Бяньшуй, чтобы проверить состояние водного хозяйства. Я увидел на дороге всех бедных и кривых рабов и купил их всех. Служанки во дворце сейчас старые и маленькие, а приличных не так много.
«Но именно потому, что у него есть сердце Акаги, служащее людям, так много людей теперь охотно склоняют головы перед судом». Чжан Фу строго сказал: «Он дал мне возможность впервые увидеть стиль настоящего Минцзюня. Он также был первым человеком, которому Чжан Фу был по-настоящему предан».
Он встал: «Господин дорожит жизнью каждого солдата. Однажды он предупредил меня, чтобы я не терял трепета перед жизнью. На этот раз, если я смогу заменить меня сотнями тысяч солдат и пролить кровь, почему Чжан Фу боится меня?»
Он расправил рукава, поднял ноги и вышел за дверь.
Вдовствующая императрица Сиронга сидит в своем дворце.
Она схватила письмо в руку и плотно сжала рот.
Две глубокие морщинки тянулись в уголках ее рта, делая ее еще старше.
Это письмо было отправлено Вэй Миншанем после того, как он покинул Чжэнчжоу. В письме объяснялись его беспомощность и горе. В конце письма он упомянул, что его действия были заранее известны противнику, и подозрения могут быть связаны с утечкой новостей со стороны Хо Гёна.
Королева-мать не стала прятаться и прижала лоб: «Я стара, кажется, я действительно стара».
Ее племянник не стал прятать Пэй Чжэнь и стоял в зале.
В этот момент он посмотрел на лицо тети и осторожно сказал: «Вэй Миншань действительно не осмелился вернуться в Киото? Он бежал обратно на луга? Если тетя так расстроена, его племянник пошлет кого-нибудь, чтобы пригласить его обратно. »
— Думаешь, он вернется? Королева-мать Мизо покачала головой и вздохнула: «Уже поздно. Если я лично не пойду с просьбой, он не сможет вернуться к Хо Гёну».
Он не стал прятать Пей Чжэня и поднял голову: «Немного странно говорить, что я проиграл эту битву. Я все еще знаю лидерские способности Лао Вэя. Он повел элитные войска к прорыву посреди ночи, так как же он мог позволить перехватить людей Цзинь? Эти собаки Цзинь, похоже, получили эту новость и одновременно начали осаду. Оставшиеся в городе братья Юаньци были застигнуты врасплох и потеряли город. Разве у них не было призрака, и он слил информацию о своем военном самолете?»
«Хм, боюсь, внутренний призрак — это человек рядом с нами». В ее глазах было резкое выражение: «Иди, пришли мне Чжан Фу».
Не скрывая, Пей очень хотел уйти, но увидел свою маленькую тетушку, не скрывавшую невестку королевы-матери, без шафрана, и в панике прибежал.
Не имея шафрана в зале, он упал на колени королевы-матери.
«Сестра, сестра». Она похлопала себя по лицу: «Я действительно не доверяла злодею, мы все были обмануты этим Чжан Фу!»
Она вытянула руки и указала на внешнюю сторону зала: «Этот Чжан Фу, этот Чжан Фу оказался человеком королевы Лян. Сегодня он с важным видом покинул мой особняк, но сел в карету Лян Цзи и въехал открыто. Особняк Лян исчез».
"Хм!" Королева-мать рукавов не спрятала, хлопнула сестру: «Всех хороших людей ты порекомендовала!»
Не покрывая лицо шафраном, он несколько раз плакал, но не мог сказать.
Не скрывая, Пэй Чжэнь был в ярости: «Неудивительно, что в эти несколько дней у нас дела идут не очень хорошо, оказывается, этот ребенок создает проблемы! Ханьцы такие хитрые, я вначале сказал, что не следует доверять ханьцам, но две тети не поверили словам моего племянника. »
Во дворце королевы Лян весело проводился праздничный банкет.
Император Лян сел на сиденье и сияюще поднял свой бокал с вином: «На этот раз блестящий план господина Чжана заставил королеву-мать понести такую большую потерю. Я предлагаю г-ну Чжану стакан».
«Оглядываясь назад, я приказал людям способствовать саморазрушению Великой стены королевой-матерью и форсировать «великие достижения» генерала Вэя в Хокё. Посмотрите, как она может поднять голову перед армейскими генералами, ха-ха».
Чжан Фу улыбнулся и поднял свой бокал: «Сметь быть верными императрице, то есть быть верными вашему величеству, вот что мы должны делать как министры».
Императрица Лян с радостью сказала: «Действительно редко встречается такой разумный придворный, как Чжан Цин. Ваше Величество всегда знало о вашей преданности, и вам было трудно увидеться, потому что это препятствовало любви королевы-матери. Через несколько дней я представлю вашего мужа Королевскому фронту вашего величества».
Весть о падении Чжэнчжоу быстро распространилась по Хоцзин.
Странно то, что, как и секретный указ вдовствующей королевы генерала Вэя выйти из города навстречу врагу, конфиденциальная информация, которая заставила генерала Вэя совершить «несправедливость» и бежать из пустыни, распространилась даже по улицам. . Станьте активным собеседником для всех.
Некоторые говорят, что королева-мать должна еще больше контролировать военную мощь и свергнуть императора.
По этой причине вдовствующая императрица даже уволила генерала Вэя, добившегося больших успехов для Си Жуна, и отправила Музанг Юаньци своей семьи в Чжэнчжоу. Это было большое поражение.
Также говорят, что Пэй Чжэнь ранее потерпел крупное поражение в Бяньчжоу. На этот раз Юаньци снова потерял город в одночасье. Видно, что в тибетской семье нет лидера. Королева-мать стара и незряча, и ей давно следовало бы вернуться к власти.
Кроме того, Вэй Миншань известен своим авторитетом в Западной армии.
Как только это произошло, у многих генералов Сируна, руководствуясь таким ветром, неизбежно рождалось более или менее печальное состояние души.
Сочувствуя генералу Вэю, он чувствовал некоторую недовольство королевой-матерью. Начните понимать смысл падения перед молодым императором.
Ходят всевозможные новости, и ситуация между Северной Кореей и Китаем вот-вот взорвется.
Город Хао Цзиндун, в ничем не примечательном маленьком дворике.
Сяо Сю взяла двух личных телохранителей, сдерживая гнев и с нетерпением ожидая.
Несколько дней назад г-н Чжан публично предал королеву-мать и переехал в дом дяди королевы Лян Цзи.
Он настоял, чтобы никого не приводили в одиночку, а просто позволили им спрятаться здесь, упаковали багаж, подготовили карету, ждут его вестей и готовы эвакуироваться в любой момент.
Сяо Сю ходил взад и вперед по двору, и теперь ситуация внутри двора Дог Жун быстро меняется. Муж, будучи иностранцем, один в волчьей берлоге, что его крайне тревожит.
За пределами двора раздалось несколько стуков: три длинных и два коротких, что было заранее оговоренным сигналом.
Сяо Сю был вне себя от радости и подбежал, чтобы открыть дверь во двор.
Чжан Фу вошел в дом и произнес свою первую фразу: «Мы уйдем немедленно».
Сяо Сю и другие быстро собрали карету, и все четверо сели в карету, вышли из города через Восточные ворота и побежали прямо на восток.
Чжан Фу сидел в карете со спокойным лицом.
Сяо Сю обеспокоенно спросил: «Что случилось? Сэр?"
Чжан Фу покачал головой и вздохнул про себя.
Сегодня он обсуждал дела между императором Инуронгом и его королевой.
Королева-мать послала кого-то объявить об указе, сказав, что он устроит банкет во дворце и пригласит императора привести с собой царицу.
Чжан Фу сразу заметил, что ситуация не очень хорошая, и изо всех сил старался ее воспрепятствовать.
Но женщина-офицер, пришедшая объявить указ, была няней императора с детства, и она сказала много хорошего в мягких словах.
Скажем так, королева-мать стареет, и она не будет впредь заниматься государственными делами, намереваясь вернуть политику императору, лишь умоляя не раздирать мать и ребенка.
Поэтому император Дог Жуна перестал прислушиваться к его советам и только сказал: «В конце концов, королева-мать — моя свекровь, может ли он еще причинить мне вред?»
Возьмите королеву на банкет.
Чжан Фу быстро извинился, выскользнул из дворца и направился прямо во двор городских ворот.
Он провел несколько месяцев с королевой-матерью Мизо, зная, что это жестокая женщина. Этот глупый император уходит, боюсь, это скорее уродливо, чем хорошо.
«На этот раз император Ину Ронг закончился». Чжан Фу сказал Сяо Сю: «Жаль. Хотя Ину Ронг может какое-то время быть неспокойным, пока женщина, которая прячет жемчужину, все еще здесь, Ину Ронг не падет».
Сяо Сю призвал: «Г-н. приложил все усилия, и результат теперь лучше, чем мы ожидали. Мистер должен быть счастлив.
Чжан Фу ничего не говорил, он просто молча поднял занавеску, обеспокоенно глядя на красную пыль снаружи машины.
Вскоре после этого машина услышала слабый стук грязных подков и ругань.
Чжан Фу закрыл глаза: «Я все еще гоняюсь».
Он спокойно сказал Сяо Сю: «Сяо Сю, послушай меня».
«Немедленно остановите карету и позвольте мне остаться в карете. Ребята, вы быстро вышли из кареты и пошли по тропе.
"Что? Как... как ты можешь!
«Это приказ, идите немедленно!»
Сяо Сю был с Чжан Фу так долго, что впервые увидел, как ее муж смотрит на него строго.
Муж схватил его за руку: «Только ты вернулся и нашел господина, который все объяснил. Возможно, у меня еще есть шанс. Если ты останешься здесь, ты просто умрешь со мной ни за что».
Глаза Сяо Сю были покрыты слезами.
Чжан Фу один вел повозку по дороге.
Вскоре после этого всадники погнались за ним и остановили карету.
Чжан Фу спокойно вышел из машины и был пойман.
Он может не знать, что Сяо Сю все еще прячется в траве и наблюдает за всем этим.
Сяо Сю сильно прикусила тыльную сторону руки, не позволяя себе издать ни звука.
Он мог только наблюдать, как свирепые солдаты грубо вытащили из кареты своего самого уважаемого и любимого джентльмена и вдавили его в пыль.
Непосредственно, когда Чжан Фу был **** с пятью цветами, его сопровождали на лошади, и он прошёл весь путь.
Сяо Сюкай вытер слезу укушенной рукой и побежал по тропе вместе с двумя сбежавшими охранниками.
Бегут бешено в сторону Чжэнчжоу.