Генерал Дандере и его повелитель - Глава 44.
Глава 43
В этот день день рождения Тай Фу Ян Су, одного из трех мужчин и старшего брата Ян Цзи, матери маркиза Цзиньюэ. Поэтому, хотя в особняке Ян не устраивался большой банкет, друзья и родственники, пришедшие поздравить их, все равно продолжали приходить.
Ян Су более полусотни лет, его волосы и борода седые. Из-за своей прямоты, сильного темперамента и физического заболевания в последние годы он мало беспокоился о делах страны. Он носит только титул Тайфу и специально не занимается какими-либо делами.
Но в этот момент в его тихой комнате находятся несколько сановников, находящихся у власти.
Фэн Чжан Чжао Цзикао взял на себя инициативу: «Ради Бяньчжоу господин действительно полон решимости воодушевить учителя и расшевелить толпу. Это еще и призыв на военную службу, и «Новый курс», вызвавший переполох в столице».
— Лорд еще слишком молод, полон крови, и не знает тяжести. Шаофу Шицюань покачал головой: «На поле битвы используйте рабов, чтобы сражаться с храбрыми солдатами. Нет ни одного, ни двух, сколько бы чисел ни было, это всего лишь количество людей. Для чего это можно использовать?»
«Эти рабы — собственность господина. Лорд не слушает советов, что же нам делать, если мы придворные?» Тайбаовэй вздохнул: «Освобожденный от рабства. После этой битвы рабы не умрут, даже если , И большинство из них не своей национальности. Лорд сильно ослабляет собственные силы. В это время лорд слаб, а его слуги сильны, что не является признаком омоложения. Увы!"
Ян Су слушал их болтовню и вспоминал слухи, бушевавшие в последние дни. Он был раздражен и нахмурился: «Правда, дело обстоит очень плохо, как говорила публика. Моя девочка сегодня за столом. Позже я подробно рассказал ей об этом деле и попросил ее дать совет своему господину».
Чжао Цзикао слегка наклонился вперед: «Тао Фу, недавно до меня дошел слух, и я не знаю, произошло ли это на самом деле».
«У лорда появился новый питомец по имени Мо Цяошэн, который необыкновенно любит его. Ему везет каждую ночь, и он почти никогда не уходит». Он огляделся вокруг и слегка понизил голос: «Этот человек — раб. Второй большой помпой была поддержка Бяньчжоу на первый взгляд, но на самом деле это было просто ради личности этого человека».
Вэй Си сделал вид, что убеждает: «Брат Чжао не может делать ложных заявлений, неужели господин такой нелепый человек?»
«Герцог Вэй, ты тоже это видел. Кто те люди, которые повторно использовали лорда, когда он вернулся на этот раз? Чжао Цзикао скривил губы: «Чжан Фу, Хэ Ланьчжэнь, который не молодой, красивый и учтивый мужчина. Бедный Хан Гун, без всякой причины. Лишенный должности посланника проса, такого жирного и несовершенного, отвечающего за денежные мешки страны, он сделал маленькое белое лицо Чжан Фу дешевле».
Лицо Ян Су было бледным, он встал и сердито вышел.
Несколько человек здесь обменялись удовлетворенными взглядами.
Чэн Цянье вернулся в спальню и на ходу разговаривал с Мо Цяошэном, стоявшим рядом с ним.
«Судя по ситуации с сегодняшней инспекцией во дворце, Новый курс был реализован, и эффект намного лучше, чем мы ожидали».
Мо Цяошэн также выступил вперед: «Ход мастера действительно волнует людей. Согласно моим сегодняшним запросам, не только такие рабы, как я, взволнованы, но и обычные люди в дикой природе и гражданские жители в городе также стремятся попытаться двигаться вперед. Приходите на военную службу».
Чэн Цянье был немного взволнован: «Да! К моему удивлению, число новобранцев растёт с каждым днём. Я попросил Хэ Ланьчжэня активизировать обучение этих недавно завербованных солдат и 50,000 XNUMX рабов под моим именем, чтобы успеть сделать это как можно раньше. Несколько дней назад я поехал поддержать Бяньчжоу».
Внутренний слуга, служивший в зале, стоял в стороне, уклончиво и колеблясь.
«В чем дело?» Чэн Цянье была в хорошем настроении, сел и спросил.
Мужчина Нэйши опустил голову и тихо ущипнул нефритовый кулон на рукаве. Это было маленькое кольцо облегающей горничной рядом с наложницей Сюй днем, которая умоляла и втискивала его в него.
Он вспомнил, о чем просил его товарищ Сяохуань, и наконец набрался смелости отдать честь.
«Я слышал, что сторона наложницы Сюй двигалась во второй половине дня. Лорд собирается это проверить?
Чэн Цянье было все равно, он махнул рукой: «Она родила ребенка, и я не понимаю. Какой смысл туда ходить? Почему бы тебе не рассказать миссис Тай?»
Мужчина из Нэйши склонил голову и сказал: «Миссис. У брата Тая сегодня день рождения. Госпожа Тай ушла на банкет и не вернулась во дворец».
Чэн Цянье посмотрел на заключенного перед ним, который был встревожен, напуган и обеспокоен.
Не совсем верно.
Она все время думала о появлении Сюй Фэя со страхом и страхом, и в конце концов она не могла этого вынести. Она встала и сказала Мо Цяо: «Иди, следуй за мной, чтобы увидеть ситуацию».
Когда мы прибыли в зал Чаоу, где наложница Сюй ждала родов, Гун Э, который прислуживал ей в будние дни, стоял во внешнем зале, некоторые из них вместе бледнели и дрожали. Некоторые спокойны и спокойны, не щурятся.
Лишь один Гунъэ заплакал дождём, **** веревками, и упал на землю.
Чэн Цянье узнал в ней человека, которому Сюй Фэй служил рядом с ней.
"Что происходит?" — торжественно сказал Чэн Цянье.
Все были шокированы, когда увидели, как она внезапно ворвалась.
Чэн Цянье не стал ждать ответа и направился прямо во внутренний зал.
В этот момент в родильном зале внутреннего святилища наложница Сюй обильно вспотела, ее цвет лица был сине-белым, она боролась с диваном.
Главой дома является женщина-офицер.
Он самый полезный человек в окружении госпожи Ян, Да Чанцю Цуй, которая отвечает за дела во дворце.
Она подмигнула женщине, которая помогала Сюй Фэю рожать, а затем встала и вытерла рукавами пот с головы. «Ребенок слишком большой, чтобы иметь ребенка. Кажется, мать и ребенка — только я могу оставить одного».
Цуй холодно сказал: «Сюй Фэй, ты тоже это видел, дело не в том, что мы жестокие, но ты действительно не можешь рожать. Чтобы защитить кровь короля, я могу только обидеть тебя.
Наложница Сюй была ошеломлена. Она была слаба и едва могла поднять половину своего тела. Со слезами на глазах она умоляла: «Пожалуйста, и мамы сделайте для меня все возможное».
Цюй холодно фыркнул: «Это первый ребенок лорда. Как можно выдержать малейший недостаток? Теперь ты бесполезен. Кто виноват?»
Зная, что госпожа Ян не может пощадить ее жизнь, наложница Сюй почувствовала грусть, но в октябре она была беременна и собиралась родить, поэтому ей хотелось обнять собственную плоть и кровь.
Она плакала и умоляла: «Пожалуйста, умоляй свою мать быть снисходительной и умоляй своего мужа прийти ко мне в последний раз. Я скажу несколько слов об этом ребенке и умру без сожаления.
«Шутка, не говори, что лорда сейчас нет во дворце. Да, это родильное отделение, чертово место, как господин может прийти к тебе?» Ян поднял подбородок и бросился к женщине, стоявшей на краю конюшни. Ха, сделай это!»
На Венпо кивнул, достал тарелку, положил на нее острые ножницы и стопку мягкой ткани.
Наложница Сюй не могла удержаться от крика и борьбы со страхом.
Несколько крепких служанок подбежали, сжали ей руки и ноги, закрыли ей рот. Наложница Сюй была слаба физически и снова рожала. Как же ей вырваться на свободу, ей пришлось от ужаса открыть глаза и заскулить во рту.
Жена подняла ножницы, подошла к наложнице Сюй и сказала: «Мадам, не вините ее, у вас есть наследник господина, господин и жена будут думать о вашей доброте, и маленький господин тоже». у него есть жена, которая о тебе позаботится. Идите со спокойной душой».
Вот-вот это сделаю.
Дверная занавеска с грохотом открылась, Чэн Цянье шаг за шагом вошел с холодным лицом и сердито сказал: «Что ты делаешь!»
Все в комнате блефовали и отпустили. Конюшня потрясла рукой, ножницы звякнули и упали на землю, постоянно дрожа.
Наложница Сюй изо всех сил пыталась встать. Голова у нее была потная, а волосы повсюду были липкими. Постельное белье под ее телом было пропитано околоплодными водами и пятнами крови. Она с трепетом протянула руку Чэн Цянье: «Муж, муж, пожалуйста, помоги мне, спаси мою жизнь».
Чэн Цянье открыл глаза и посмотрел на ножницы, все еще дрожащие на земле, подавляя гнев в своем сердце, кусая задние коренные зубы, и сказал: «Иди, пройди мимо доктора».
Все слуги в комнате подняли головы и взглянули на Цуй Ши, склонили головы, потеряв дар речи, но неподвижно.
Цуй Ши подошел к Чэн Цянье и присел, чтобы отдать честь, едва выдавив улыбку: «Учитель, это место — родильное отделение, вам не разрешено входить, иначе это приведет к крови и свету, и это будет вредно для здоровья». владелец. Пожалуйста, выйдите первым и оставьте это рабам. »
Чэн Цянье была так зла, что не вырвалась. Она засмеялась: «Отвечает за великую осень гарема? Очень хорошо, выходите со мной, выходите все!»
Цуй Ши колебался.
Чэн Цянье успокоился, хлопнул рукавами и первым вышел из дома.
Сердце Цюи встревожилось, и она сразу подумала, что я действую по приказу жены, а господин разгневался, и невозможно, чтобы наложница столкнулась с его матерью. Мне оставалось только притащить жену обратно и все было бы нормально.
Она вздохнула и помахала рукой всем в доме.
Группа людей вышла.
Чэн Цянье сел впереди и приказал людям открыть Гун Э под названием Сяохуань.
— Иди, войди и присмотри за своей женой.
Сяохуань несколько раз постучал себя по голове и пополз в родильную палату.
На Цуй сопровождал улыбающееся лицо и шагнул вперед, чтобы заговорить.
Чэн Цянье долго молча смотрел на нее, изнутри наружу, этот человек показывал отвратительный цвет, одновременно порочный и жестокий.
«Цяошэн». Чэн Цянье закрыл глаза и сделал легкий жест.
Мо Цяошэн не сказал ни слова, шагнул вперед, поднял ошейник Цуйши и, не обращая внимания на ее борьбу и зов, вытащил ее за дверь и бросил на землю.
Меч сверкнул, Да Чанцю, который всегда доминировал во дворце, издал резкий крик и мягко упал на землю.
Красная кровь текла по лестнице за воротами дворца.
Люди в зале не думали, что господин, который все еще говорил с улыбкой, просто не заботился о привязанности госпожи госпожи, и подняли руку, чтобы казнить Да Чанцю Цуй на месте.
В это время все они начали паниковать, все встали на колени и молили о пощаде.
Чэн Цянье огляделся вокруг, указал на женщину-офицера в толпе и спросил: «Как вас зовут и официальная должность?»
Женщина-офицер упала на землю и дрожащим голосом ответила: «Слугу зовут Ася, она изначально была чиновником Да Чанцю».
«Хорошо, теперь тебе решать временно занять пост Да Чанцю». — сказал Чэн Цянье.
Неожиданно Аксия ожидала обернуться, но вдруг пирог упал с неба и разбил ее о голову, не зная, стоит ли ей удивляться или радоваться.
«Две вещи: ты должен сделать это прямо сейчас, и когда ты сделаешь это правильно, ты станешь великим Чанцю, отвечающим за дворцовые дела». Чэн Цянье сказал: «Во-первых, возьми эту стабильную жену на сотню битв и быстро объяви о дворцовом опыте. Богатая жена пришла позаботиться о нем, а во-вторых, быстро объявила императором. Идти."
«Да, да, служанка должна делать это хорошо, она должна делать это хорошо». Аксия быстро встала и сначала отправила нескольких слуг, с которыми она обычно дружила, избить конюшню, а сама побежала искать благополучные роды. персонал.
Чэн Цянье сидел с золотым мечом во внешнем зале, а Вэнь По и императорский врач, бросившиеся посмотреть труп, лежал перед дверью. Все они почувствовали напряжение, склонили головы, чтобы увидеть церемонию, и поспешили войти, больше не осмеливаясь Не делать все, что в моих силах.
Через несколько часов в родильном зале послышался крик ребенка.
Чэн Цянье обрадовался и вошел в комнату.
«Поздравляем господина, поздравляем господина, он красивый маленький мальчик».
Акушерка передала завернутого ребенка на руки Чэн Цянье. Чэн Цянье очень странно посмотрела на морщинистого новорожденного у себя на руках. Ребенок закрыл глаза, его голова склонилась к рукам Чэн Цянье, а его маленький рыбий рот сморщился. Это позабавило Чэн Цянье.