Культура завоевывает чужие миры - Глава 236.
BTTH Глава 235: особый посетитель
Одна секунда на память 【】, чтобы подарить вам чудесное чтение романа.
В кабинете Харви появился специальный гость из Нортона. Самое главное, что Гарви его не знал, а только услышал его имя от графа Генриетты.
Воан Холл, почетный президент Литературной ассоциации, является важной фигурой в общественном мнении литературного мира Нортона.
Когда Харви услышал, что к нему приехал кто-то из Нортона, первое, о чем он подумал, был граф Генриетта, а Харви только общался с ним. Поэтому специальный гость, стоявший перед ним, очень удивил Харви, вспомнив, что он не должен иметь с ним ничего общего, за исключением клеветы в СМИ, которая, по мнению Харви, не была болезненной.
«Для меня большая честь встретиться с вами, уважаемый мистер Харви Адриан, я Вонн Холл, почетный президент Литературного общества Нортона». Вонн Холл снял шляпу и отдал честь, брови его были очень бледны. Не могу сказать, что мое лицо полно плоти и крови, но лицо определенно не намного лучше, и я не могу не производить угрюмого впечатления.
Харви встал со стула, пожал ему руку и улыбнулся: «Пожалуйста, сядьте. Я никогда не думал, что мой маленький и темный кабинет сможет принять такого высокого гостя. Если бы я знал, что ты придешь, я бы обязательно устроил для тебя праздничный ужин. »
«Так не должно быть. На этот раз я пришел к вам по какой-то несущественной причине. Кроме того, для меня, человека с ложной работой, большая честь дать вам интервью». Фуэн ответил вежливо, его тон был слишком ровным, это не звучало много. Искренне.
— тепло спросил Се Хан. Харви, все еще подумывавший о пересмотре деталей романа «Темные века», прямо спросил: «Ой, я не знаю, чем могу вам помочь».
Присев, Вон Холл не забыл придержать костыль, уставился на Харви, выдавил улыбку и сказал: «Мистер. Адриан, ты должен знать, что Литературная ассоциация собирается объявить выборы нового президента. Выход из мира имеет большое значение. Основная литература ознаменовала влияние времени. Существует острая необходимость в том, чтобы кто-то возглавил современную литературу, чтобы найти новое направление развития».
Его улыбка действительно не такая уж хорошая, как у одинокого волка, скрывающегося в джунглях, холодного и беспощадного.
«Конечно, я получил известие от графа Генриетты». Гарви специально упомянул имя графа Генриетты, наблюдая за его взглядом.
Вон Холл не удивился, когда услышал, как Харви произнес это имя, но дымка на его лице стала еще тяжелее. Он кашлянул и сказал: «Я здесь ради этого».
Харви спросил глубоким голосом: «Вы хотите, чтобы я поддержал ваше избрание президентом?»
Воган Холл покачал головой: «Нет, мистер Адриан, ни вы, ни я не глупы, по крайней мере, не так глупы, как граф Генриетта. Я очень сожалею о своих обидах в прошлом. Я знаю, что ты очень интересуешься магией. Интерес, чтобы выразить свои извинения, я специально приобрел большое количество материалов в Norton's Magic Store и отдал их вам. Конечно, я не настолько глуп, чтобы быть экстравагантным. Эти извинения позволят вам поддержать мое избрание президентом Литературной ассоциации».
Волшебный материал?
Странное выражение лица Харви промелькнуло. Похоже, что все магические магазины Нортона были приобретены Торговой палатой Кромвеля. Пока Харви этого хочет, волшебные материалы будут доставляться Эль Рою на паровозе постоянным потоком. город.
"что вы имеете в виду?"
Вон Холл уставился на Харви, понизил голос и сказал: «Надеюсь, вы не будете вмешиваться в эти президентские выборы. В прошлом оно осталось прежним. Литературный мир не стоит упоминания в ваших глазах, но я могу гарантировать, что если я стану президентом Литературной ассоциации, я буду готов поддержать все ваши действия, по крайней мере, в литературном мире Нортона, никто не посмеет подвергнуть сомнению ваши власть."
Гарви растерялся и ничего не ответил: «Это условие звучит заманчиво, но мне жаль, что меня не интересуют споры в литературном мире. Даже если кто-то подвергнет сомнению мою работу, на мой взгляд, это не так уж и плохо. В глазах тысячи людей есть тысяча графов Монте-Кристо, и моя работа никогда не будет любима всеми, не так ли?
Вон Холл нахмурился, выражение его лица становилось все более уродливым: «Ваша терпимость меня удивила, но в таком сотрудничестве нет ничего плохого для нас с вами. Граф Генриетта поплатился за свою глупость. Он был в Нортоне. В литературном мире больше нет места, и поддержка таких людей не принесет вам никакой пользы».
Харви развел руками и торопливо сказал: Холл, я думаю, ты неправильно понял.
"Что вы имеете в виду под этим?" Вонн Холл был еще больше озадачен.
Харви игриво усмехнулся: «Теперь это предложение не является моим вежливым заявлением, это всего лишь буквальное значение. Разумеется, я не буду вмешиваться в споры литературного объединения, а тем более публично поддерживать графа Генриетту. , Разве это не все, что ты сделал, чтобы связать меня и графа Генриетту вместе? По крайней мере, тебе удалось создать такую иллюзию во внешнем мире.
Вон Холл был ошеломлен. Слова Харви полностью разрушили его сознание. Он воспринимал Харви и графа Генриетту в одном лагере как нечто само собой разумеющееся. Он не мог угадать мысли Харви. Разве не Харви помогал графу Генриетте?
«Пожалуйста, вернитесь. Что касается этих подарков, мне очень жаль, что я не могу их принять. Я не собираюсь вставать ни на одну из сторон».
Вон Холл подумал половину того, что думал, и презрительно рассмеялся: «Мистер. Адриан, ты должен понимать, что люди, попавшие на поле боя, всегда будут разрываться кавалерией с обеих сторон в первую очередь, между разными позициями. Колеблющегося человека никогда не будут использовать повторно».
— Ты снова меня неправильно понял.
Вон Холл: «······»
«В этом предвыборном споре я не стою ни на одной из сторон. Но с точки зрения позиции я действительно склоняюсь к графу Генриетте. Более того, я не настолько великодушен, чтобы клеветать на меня и оскорблять мое достоинство людей, которым кажется, что это не имеет значения». Харви посмотрел на него с улыбкой, выказывая небольшое презрение: «Я имею в виду, что даже без моей помощи граф Генриетта может легко выиграть эти президентские выборы».
Вон Холл сжал в руке костыль и ухмыльнулся, как в большой шутке: «Абсурд! Теперь репутация этого парня в социальном мире Нортона резко упала. Никто в литературном мире не поддержал его. Он взял это. Что победило на этих выборах?»
Он почувствовал злость, и это был первый раз, когда его недооценили с тех пор, как он занял эту должность. Он все еще был волосатым мальчиком.
«Тогда мы можем подождать и посмотреть, пожалуйста, возвращайтесь, мистер Воган Холл». Харви махнул рукой и издал приказ о выселении.
Вон Холл встал и внимательно посмотрел на Харви, холодно фыркнул, привел в порядок свою одежду и вышел из библиотеки, не оглядываясь, его правая рука, держащая трость, была бледной. Он хочет знать значение слов Харви больше, чем гнев от презрения, почему Харви так оптимистично настроен в отношении графа Генриетты. Пользователи мобильных устройств, пожалуйста, просматривайте и читайте, чтобы чтение было удобнее.