Культура завоевывает чужие миры - Глава 200.
Глава 199.
"Ух ты "
В кабинете Rose Manor страницы книги отчетливо слышны, и десятки парящих в воздухе страниц автоматически падают на стол. На столе четырнадцать стопок рукописей, и наверху каждой стопки написано название рукописи. Последняя страница рукописи с названием книги падает на стол, вся пыль оседает, и тело Харви падает назад. Затем послышался приглушенный шум, и было мягкое одеяло, укрытое без боли.
«Ха-ха-ха»
Харви тяжело дышал, его лицо было белым и пугающим, его рубашка была влажной от пота, и он выглядел очень смущенным, а уголки его рта выражали беспрецедентное удовлетворение и хихиканье, и все готово!
Для 14 романов Харви перевел 14 романов за одиннадцать часов, каждый из которых был типичной классикой викторианской эпохи Британской империи и эпохи литературного возрождения.
«Джейн Эйр», «Грозовой перевал», «Агнес Грей» сестер Браунинг, «Хроники округа Бассет» Энтони Троллопа, «Сирота в тумане» Чарльза Диккенса, «Большие надежды», «Ярмарка тщеславия» Уильяма Макебеса Теккерей, «Гордость и предубеждение» Джейн Остин, «Мэри Бартон» Элизабет Гаскелл и т. Д.
Работы охватывают все области новой литературы, от тяжелой жизни рабочих внизу фабрики до высших социальных структур, от образа женщин, которые отважно сражаются, до критики уродства нынешнего общества. Этих работ достаточно, чтобы отразить целую эпоху, то есть старую эпоху. Критика также полна тоски по новой эре.
Это кристаллизация мудрости эпохи, суть викторианского литературного мира, самой процветающей Британской империи на земле, накопленная за последнее столетие.
"Трескаться "
Харви кивнул и взял последнюю часть энергии, чтобы использовать [Невидимую руку], чтобы открыть книжную дверь кабинета. Через некоторое время проходящий мимо слуга обнаружил ненормальность Харви, закричал, а затем пошел звонить людям, чтобы сообщить об этом Хенгу. Граф Риетта.
«Сэр, сэр, вы в порядке, я пойду и сообщу доктору!» Служанка беспокойно обернулась.
«Нет, дай мне немного полежать. Если возможно, попросите мою жену позаботиться обо мне. Лучше принести воды ». Харви вежливо отказался от плана слуги поднять его на диван. Слуга быстро кивнул. Вылезай, чтобы проинформировать Диану. Диана подбежала и слегка приподняла брови, посмотрела на Харви с укоризненным взглядом и подняла тело Харви, чтобы осторожно напоить ей рот холодной водой.
Граф Генриетта поспешила к нему в пижаме и была потрясена, увидев появление Харви. Жир на его теле и голос дрожал: «Харви, что с тобой? ? »
«Чрезмерная умственная сила, дай мне немного отдохнуть». Харви слабо улыбнулся и посмотрел на стол.
Граф Генриетта кивнула Харви. Он подошел к столу и увидел дюжину рукописей. Сначала он был немного сбит с толку, но листал небрежно. Он прочитал первую «Джейн Эйр», и в его глазах появилось глубокое удивление. Когда он поставил «Джейн Эйр» и некоторое время пролистал «Большие надежды», его глаза превратились в шок, и скорость перелистывания стала выше. Он прочитал лишь небольшое количество содержания в каждой книге, и он также видел настройки автора каждой рукописи. страница.
Его пышные щеки подергивались, и его вчерашние нереалистичные домыслы стали реальностью, и было более одного, четырнадцати романов, которые казались ему весьма выдающимися. У каждой книги разные привычки письма, разный тон и техника письма, и содержание романа очень разное, но он полностью отражает некоторые вещи и соответствует характеристикам новой литературы этой эпохи.
одна ночь! Всего за одну ночь было написано четырнадцать романов!
Более чем шокирующий мир, в литературном мире Бэррона нет никого до и после!
В сердце графа бушевала буря, и он все еще был немного невероятен, не мог быть уверенным в содержании романа.
"Невероятный! Харви, ты всю ночь писал все эти романы? Граф Генриетта дрожа держала рукопись «Мэри Бартон», просматривая страницу за страницей, дрожащий голос звучал невероятно. Если бы не шок, который он видел собственными глазами прошлой ночью, граф предпочел бы поверить, что это было то, что Харви делал раньше, и теперь он выдохнул на одном дыхании.
Однако кажется, что каждый из этих романов написан разными авторами.
Диана, державшая Харви за голову, посмотрела на графа Генриетту и с удивлением посмотрела на стопки рукописей на столе.
«Часть идей, которые у меня были раньше, часть моего понимания этой эпохи, часть временных творений, я смоделировал разные письменные привычки, чтобы создавать их по отдельности, этих работ достаточно, чтобы стать основой новой литературы». Харви лежит в Диане. Он засмеялся в его объятиях.
Три взгляда графа Генриетты сильно повлияли на него, и он все еще был удивлен: «Но одна ночь, всего одна ночь… Как такое возможно! Как это возможно!"
«Граф, вы можете потихоньку дочитать эти романы. Я пойду в магазин магии, чтобы купить зелья для омоложения ». Харви неодобрительно улыбнулся.
Затем граф Генриетта осознал, что он не может говорить, и повернулся, чтобы искренне и неоднократно извиняться: «Извините, я не сомневаюсь в ваших способностях, но этот факт невероятен».
«Конечно, это верно для обычных людей, но, прочитав эти романы, вы поймете». Харви не хотел объяснять слишком много, пошатываясь, чтобы встать после восстановления некоторых физических сил.
Граф Генриетта увидел, что на лице Харви не было злости, и вздохнул с облегчением: «Я понимаю. Мне жаль, что в поместье нет зелья для восстановления духа. Я найду карету, чтобы поехать в город ».
Харви приподнял брови и сказал: «Я не ожидал, что будет так сложно создать столько работ одновременно». Видя реакцию графа Генриетты и Дианы, он был тайно обновлен и, наконец, успешно установил его.
Граф Генриетта осталась в кабинете поместья Роуз, чтобы с невероятной душой изучить эти четырнадцать романов. Это выходит за рамки того, верить ли Харви или нет, и за рамки его здравого смысла, но он уверен, что ему нужно прочитать только эти четырнадцать книг. Роман может сказать правду словами Харви.
Старый дворецкий устроил Харви карету, чтобы он отправился в город, а Харви и Диана отправились в Нортон, чтобы купить зелья для восстановления умственных способностей.
Карета остановилась перед магазином магии в Нортоне, и когда он вышел из кареты, Харви с удивлением посмотрел на магазин магии перед ним. Магазин, очевидно, был отремонтирован, что сильно отличалось от старинного средневекового убранства, которое он видел, когда приезжал сюда в прошлый раз. Фасад широкий и светлый, а в просторных стеклянных витринах выставлены товары. Толкнуть дверь - все равно что войти в небольшой торговый центр. Женщины в форме и костюмах встречают гостей яркими улыбками.
Продавец в женском костюме подошел с сердечной улыбкой и спросил: «Сэр, мэм, что вам нужно купить?»
«Да, мой муж колдун и хочет зелье для восстановления умственных способностей». Диана помогла Харви и кивнула.
Продавец был поражен, быстро взглянул на Харви и вошел во внутреннюю комнату, чтобы сообщить менеджеру магазина, что волшебные товары на полках предназначены для гражданского использования. Зелья или магические материалы, используемые заклинателем, обычно были намного дороже, и их было нелегко показать. Заклинатель - это VIP в магическом магазине, покупает он его или нет.
Когда мужчина средних лет вышел из магазина, он на мгновение увидел Харви и быстро приветствовал его лестной улыбкой: «О! Зачем вы здесь, мистер Адриан, я приготовлю для вас бутылку продвинутого зелья.
Большинство волшебных магазинов и мастерских Norton было приобретено Торговой палатой Кромвеля, поэтому стиль оформления стал таким современным. Харт владеет 40% акций Торговой палаты Кромвеля. Большой босс магической лавки.
Харви выпил зелье в магазине и почувствовал прохладу, льющуюся из макушки. Первоначальная головная боль значительно уменьшилась. Облегчив его, Харви продолжил посещать магический магазин, чтобы купить несколько полезных магических материалов. . Одним из преимуществ приобретения Торговой палатой Кромвеля магического магазина является то, что он позволяет Харви легко покупать те изначально более ценные магические материалы. Эти магические материалы изначально не продавались, а использовались для обработки или использовались для определенных заклинаний. К.