Выращивание бессмертных начинается со сверления дерева для разведения огня — Глава 599
Глава 597 – 【Мэм】
Глава 597 [Прошлое похоже на дым]
Так что теперь несколько станций сформировали зачатки небольших рынков, и пока они стандартизированы и закреплены, они станут новыми коммерческими местами сбора. При таком хорошем видении планировка здесь уже сделана заранее. Например, Чан Фан увидел недавно открывшийся книжный магазин на станции у южных ворот. Здесь заново построили не только фасад, но и само здание.
Поскольку народу здесь относительно много, вход в книжный магазин очень оживленный, много людей входит и выходит. Хотя только каждый десятый держит книги в руках, выходя на улицу, этого вполне достаточно для поддержания бизнеса.
Фан Чанг также часто посещает такие места, как книжные магазины, уступая только ресторанам и пабам. В любом случае, он может поместиться в своем рюкзаке, поэтому он часто собирает несколько книг у подножия горы и приносит их обратно на скалу, чтобы читать, чтобы подкрепиться на долгое время. Поэтому, увидев этот книжный магазин, Фан Чан зашел посмотреть, есть ли книги, которые его интересуют.
«Ну, это тоже было опубликовано…» Фан Чан порылся в столе, полном книг, и вдруг нашел две свои собственные работы, которые были подарены каким-то предопределенным лицом и опубликованы по всему миру. Для него это хорошо, все-таки ему наплевать на премиальный гонорар, и хорошо, что его произведения читает больше людей.
Положив две свои книги обратно, Фан Чанг взял чистую корзину, приготовленную в магазине, и наугад выбрал десятки комплектов книг, но остановил взгляд на названии одной из книг.
«Путешествие Чэнь Юаня…»
В тот момент, когда он продекламировал название книги неразборчивым голосом, этот набор книг также напомнил ему о давних временах. Создается впечатление, что юноша, мечтавший объездить весь мир, на всю оставшуюся жизнь завершил свои работы и собрал их в этот сборник. Фан Чан положил этот набор книг в свою корзину для покупок, а затем подошел к прилавку рядом с дверью, чтобы оплатить счет.
Выйдя из книжного магазина, Фан Чан несколько раз обошел имперскую столицу, чтобы ощутить здешнюю атмосферу, но воспоминания, вызванные набором книг Чэнь Юаня, также связаны с другими воспоминаниями. Вспомнив, что в Пекине есть знакомый, Фан Чанг подумал немного, а затем отправился искать останки старика.
Следуя руководству духовного чувства, найти его нетрудно. Вскоре Фан Чан нашел последнее место двух знакомых в имперской столице в красивом месте за пределами имперской столицы. Среди сосен и кипарисов находится высокая и аккуратная гробница, которую часто посещают люди. На надгробии перед ним начертан посмертный посмертный титул, дарованный императором. Лю Сювэнь и его жена Ху Сюэцю, очень уважаемые министры, были похоронены здесь вместе.
Фан Чан вспомнил тот год, когда демон-лис отказался от своего совершенствования и решил провести свою жизнь как человек, но он жил непредубежденной жизнью.
Постояв молча некоторое время, он достал из рюкзака несколько благовонных свечей, зажег их, склонил руки и повернулся, чтобы уйти.
Кстати говоря, тогда были два старых друга, которые решили уйти с арены, когда стали знаменитыми. Любопытный, Фан Чан воспользовался возможностью вычислить местонахождение Лю Юаньдэ и Юй Цинлин, затем развернулся и пошел по официальной дороге, шаг за шагом направляясь в сторону от имперской столицы.
У небольшой долины с красивыми пейзажами и небольшим количеством людей Фан Чан молча остановился.
Изнутри поднимается дым.
Он шел в сторону долины, тропинка была извилистой и тихой, обочина заросла бурьяном, с вкраплениями полевых цветов. Из долины вытекает ручей. Иногда звук слышен вдалеке, а иногда видно, как он течет по обочине дороги. Поток прозрачный и прозрачный.
Пройдя некоторое время, я увидел небольшой двор с деревянным забором, со стороны двора был посажен бамбуковый лес, а рядом с ним на высокой стороне стоял восьмиугольный павильон. За пределами двора было цветочное поле в пол-акра и несколько культур и овощей. Посевы делились на тройки и четверки. Кажется, что это не достаточно, чтобы поесть.
"кто-нибудь здесь?"
Аккуратно постучали в дверь, и вскоре внутри послышалось движение.
«Кто идет? Подождите минутку." Затем издалека послышались шаги, и две деревянные двери со скрипом отворились.
У человека, который вышел, были седые волосы и борода, он был стар, но еще здоров. Однако возраст все-таки сказался на его памяти. Увидев знакомое лицо, он вспомнил его на некоторое время, прежде чем узнал, кто это был. Тотчас же закричал:
"Мистер. Клык?! Это ты!"
"Это я." Увидев, что Лю Юандэ все еще жив, Фан Чан улыбнулся.
«Пожалуйста, входите быстро». Опираясь на костыли, Лю Юаньдэ быстро впустил Фан Чана, вздохнув при этом: «Время летит так быстро, мы, смертные, вымотались, а господин все такой же, как прежде. Поведение того года… поистине экстраординарно».
Взяв чайник, Лю Юаньдэ наполнил Фан Чана чаем и пригласил Фан Чана вместе пообедать.
Фан Чан спросил: «Как ты себя чувствовал все эти годы?»
Лю Юаньдэ кивнул и бессвязно сказал:
«У меня была хорошая жизнь. Я был гораздо более расслабленным и счастливым, чем до возвращения в скит. С подарком от мужа нам не нужно было беспокоиться о еде и расходах. Мы жили в этой долине. Позже дети постепенно ушли, и единственные, кто остался, Цинлин и я всегда бродим по долине, когда нам нечего делать».
«Хотя у нас не было возможности практиковаться, когда мы были в повстанческой армии, мы все же научились некоторым приемам убеждения и сохранения здоровья, поэтому жили дольше других и даже пережили поколение наших детей. Однако Цинлин ушел двадцать лет назад. Меня похоронят в близлежащем бамбуковом лесу».
После простого чая с рисом Лю Юаньдэ вывел Фан Чанга из двора в бамбуковый лес.
В бамбуковом лесу есть небольшая тропинка, очень узкая, но очень прочная после частых прогулок. Часто встречаются крутые места, и проложено несколько ступенек. Ветер проходит через щели между длинными бамбуками, заставляя бамбуковые листья шататься и шуршать. Шумно, склон холма покрыт увядшими листьями бамбука, и никакие другие растения не растут.
В конце пути есть открытое пространство в бамбуковом лесу. Небольшая могила находится посреди открытого пространства. Перед ним деревянная табличка с надписью «Могила Юй Цинлин». Видно, что почерк был установлен Лю Юаньдэ, и он был восстановлен после того, как почерк исчез. изображен много раз. Рыцарской женщины того времени больше нет рядом, и ученый рядом с рыцарской женщиной тоже стал старомодным.
Лю Юаньдэ смотрел на могилу Юй Цинлин любящими глазами, в то время как Фан Чанг, как обычно, достал амулет и поклонился.
Я только что услышал, как Лю Юаньдэ сказал: «Я не знаю, как долго я смогу прожить, но мне нужно сделать все возможное, чтобы жить. Она также рада приехать в Цинлин. Когда я не смогу больше жить, меня похоронят рядом с ней, и я никогда не разлучусь». ».
...
Мир людей по-прежнему процветает, но гора Юньчжун, кажется, не пострадала.
Спустившись с горы впервые за сто лет, после того, как Фан Чан оставил Лю Юаньдэ и Юй Цинлин, он отправился в Шу, пустыню и ледяное поле, и обогнул от Восточно-Китайского моря к югу от Янцзы. реки, а затем поднялся вверх по реке и вернулся к горе Юньчжун. По пути он увидел много историй и навестил друзей. Путешествие было очень насыщенным и комфортным, и не заняло несколько месяцев.
Водопад на краю обрыва относительно медленный, и следующий подъем должен быть осенью, а это уже совсем близко. Фан Чан положил пакет обратно на кровать, снял со спины Меч Линцюань и повесил его на стену, отхлебнул из тыквы на поясе, а затем осторожно положил его на стол рядом с собой. Он вернулся к корзине и стальному топору, пошел в поле, приготовился собрать овощи для приготовления пищи, а затем проверил рост дынь и фруктов.
Перед отъездом дыни были посажены и созрели.
-
Надеюсь, вам понравится эта история, я желаю вам всем: удачи, как Восточно-Китайское море, долголетия, чем Наньшань! (конец текста)
【После того, как я закончу этот отзыв и информацию о новой книге, я опубликую ее позже. Прежде чем новая книга будет выпущена, в этой книге должна быть дополнительная глава. Пожалуйста, не удаляйте книгу (скромный)】
(конец этой главы)