Граф волшебников - Глава 983
Глава 958: Конец восстания (3)
После нескольких секунд борьбы Доменек, генерал-майор Имперской армии в отставке и ветеран семьи Фергюсонов, упал прямо на землю и потерял дыхание.
После убийства Доменека работа Авейроа не прекратилась. Он засунул кинжал, перерезавший горло Доменека, в руки Доменека, а затем снова очистил сцену, чтобы позволить Доменеку. Его смерть не выглядит так, как будто он убил, а само решение после провала своего восстания.
Коннор, который наблюдал, как Авейроа аккуратно завершает работу, и видел весь процесс в его глазах, тайно удовлетворенно кивнул, а затем еще раз поговорил с Авейроа и сказал: «Джек Фергюсон и его семья теперь движутся к восточным воротам. поместье, Авейроа, иди и позаботься о нем! "
Услышав приказ Коннора, Авейроа заколебался, затем стиснул зубы и спросил Коннора: «Мастер, Джек Фергюсон и Юджиния пытаются запутать дворецкого Мартинеса и заставить дворецкого поверить Джеку. · Фергюсон действительно пытался покончить жизнь самоубийством, понес тяжелые потери и нуждался в совершенствовании, поэтому они привезли в поместье нескольких своих детей. Семья Джека Фергюсона и холеры Евгении заслужила свои преступления. Естественно, они заслуживали смерти, но их детьми были Кан Канг. Мастер На, ваши братья и сестры ... »
Увидев Авейруа, казалось, что он возражает против своего приказа. Коннор, который изначально восхищался Авейроа, сразу же немного изменился, внимательно посмотрел на Авейруа и сказал: «Авероа Роха, не подведи меня!»
Поговорив, Коннор не слушал Авейроа и продолжал что-то говорить. Он повернулся и вышел из семейной библиотеки. Более чем через час дворецкий Мартинеса вернется в Фергюсон с подкреплением. Поместье восстало, и его главный герой должен быть готов к дебюту.
Видя, как Коннор уходит обратно, Авейроа не мог не выглядеть неловко. Коннор ценил его, давал ему возможности, а также давал ценные учебные ресурсы, чтобы улучшить его силу совершенствования. Не только это, но самое главное, что Его жизнь теперь в руках Коннора. Независимо от того, под каким углом, он не должен нарушать приказы Коннора, но если он действительно хочет убить несколько маленьких детей, он все равно сможет убить его. На самом деле некоторые…
try {mad1 ('gad2');} catch (ex) {} постоял несколько секунд в нерешительности, Авейроа вздохнул, а затем тоже вышел из семейной библиотеки и направился к восточным воротам поместья.
Джек Фергюсон, который не знал, что опасность пришла незаметно в это время, и Евгений везли своих троих детей и немного золота и серебра в конвой фургона под защитой нескольких доверенных телохранителей.
Когда карета медленно выехала из поместья Фергюсон и поехала к югу от Фрозиноне, Джек Фергюсон в карете, казалось, заметил что-то и спросил Евгению, свою жену, которая была напротив: «Мы едем». куда?"
«Конечно, я пошел в безопасное место!» Услышав вопрос Джека Фергюсона, Юджиния немного насторожилась, но сказала естественно:
Увидев это, Юджиния сказала это, Джек Фергюсон, казалось, что-то придумал, на его лице появилась усмешка и холодным голосом сказал Евгении: «Юджиния, ты не хочешь мне говорить, давай, поедем в Селесбург!»
«Джек Фергюсон, куда ты хочешь пойти, не поедя в Салесбург?»
«Не забывай, хотя мы все подготовились, как мог Мартинес, старик, легко отпустить нас с тобой? Не ходите в Салесбург и не ищите помощи у нашей семьи да Силва, Джек Фергюсон. Вы не боитесь, что вас перехватит Мартинес? » Увидев, что Джек Фергюсон хотел нанести удар, Юджиния также прямо сказала:
"Хм!"
Что касается замечаний Юджинии, Джек Фергюсон прямо фыркнул, а затем бесцеремонно проповедовал: «Юджиния, не думайте, что я не знаю, каков ваш план. Возьми меня с собой. Разве это не из-за моих денег? »
«Я поехал в Селесбург и прибыл в королевство вашей семьи Да Силва. Разве ты не ущипнул меня, как хотел? Затем вы выдавливаете все мое имущество. Я все еще буду тупиком? »
«В таком случае, какая разница между мной и дворецким Мартинеса?»
«Кучер! Останови мне карету, я хочу сойти и поехать в другое место! » Джек Фергюсон, который немедленно отреагировал, крикнул кучеру, который вел карету.
try {mad1 ('gad2');} catch (ex) {} и, услышав приказ Джека Фергюсона, кучер также был очень послушен и остановил экипаж, и, когда карета перестала двигаться вперед, весь конвой немедленно остановился.
Увидев, что карета остановилась, Джек Фергюсон одарил Юджинию злобным взглядом, затем встал, хотел выйти из кареты и расстаться с Юджинией. Увидев, что муж, раскусивший его заговор, хочет уйти, он. В этот критический момент на лице Евгении мелькнуло жестокое выражение, воспользовавшись Джеком Фергюсоном, который уже собирался выйти из кареты, не обращая внимания, и из кареты Он взял деревянную палку и сильно ударил его по затылку.
Хотя он официальный рыцарь, он не играл против других в течение многих лет, ему не хватает подготовки и он не ожидал, что Евгения нападет на него позади него, поэтому он был застигнут врасплох. Джек Фергюсон отреагировал криком. , Была прямо нокаутирована Евгенией.
В это время телохранители, увидевшие остановку конвоя и сошедшую с экипажа, услышали крики Джека Фергюсона и сразу увидели Евгению, держащую деревянную палку, в то время как Джек Фергюсон потерял сознание на земле. сцена.
Хотя я не знаю, что произошло, наблюдая, как Джек Фергюсон потерял сознание на земле, частично верный телохранителю Джека Фергюсона, он сразу же захотел выйти вперед и помочь Джеку Фергюсону. В этот момент Евгении было холодно. Холодно крикнул: «Сделай это!»
По приказу Евгении купленные ею телохранители немедленно вытащили оружие и прямо на месте зарубили нескольких телохранителей, верных Джеку Фергюсону.
Приведя в порядок ребят, лояльных Джеку Фергюсону, Юджиния проявила удовлетворенную улыбку на лице. Она указала на Джека Фергюсона и продолжила приказывать: «Дай ему мой рот и помогай мне подниматься и опускаться. В последнем вагоне, кроме необходимого питания и посещения туалета, ему не разрешили ни с кем контактировать! »
Как только был отдан приказ Евгении, сразу возникла новая ситуация. В окружающем безмолвном глухом лесу бесчисленное количество серого дыма поднималось из ниоткуда и быстро распространялось к ним… ···· 、