Бессмертный культиватор города - Глава 814.
Том 814. Глава XNUMX - Зал правоохранительных органов семьи Ли
Ли Цзи привел нескольких человек прямо к двери дома Ван Мэя, а затем Ли Цзи спросил человека рядом с ним: «Этот **** живет здесь?»
Рассказчик ответил: «Учитель, да, она живет здесь».
Услышав это, Ли Цзи тут же закричал в дом: «Ван Мэй, я наконец нашел тебя, дешевого вампира, и выполз за Лао-цзы. Сегодня Лао-цзы дает людям понять, что меня разозлит».
После того, как Ли Цзи закончил говорить, в комнате не было ни звука, как будто там вообще никого не было.
Ли Цзи обернулся и спросил: «Этого **** сегодня нет дома?»
Человек рядом с ним ответил: «*** сегодня не ушел. Я наблюдал снаружи. Я только что видел ее здесь, значит, я прячусь в доме и не смею выйти.
Ли Цзи тут же закричал: «Подожди, позволь мне войти и поймать этого дерьма».
В результате мужчины ворвались в комнату, а затем услышали в комнате рев Ван Мэя: «Что вы делаете, плохие парни, я хочу позвонить в полицию, я хочу позвонить в полицию…»
В следующий момент Ван Мэй и ее мать вместе вытащили из дома.
«Вы, звери, не трогайте мою дочь, я сражаюсь с вами…» Мать Ван Мэй хотела защитить свою дочь, она бросилась в сторону Ли Цзи, но Ли Цзи тут же оттолкнул ее.
Ли Цзи промычал: «Идиот, посмеешь сопротивляться, не прося пощады».
Ван Мэй обняла свою мать и громко спросила Ли Цзи: «Ли Цзи, что ты собираешься делать?»
Ли Цзи усмехнулся: «Что я делаю? Раньше ты был не очень хорош? Ты смеешь указывать на меня пальцем. Ли Гэ был там в то время, и я не осмелился ничего с тобой сделать. Теперь Ли Гэ не заботится о тебе. Я хочу вылечить тебя сейчас. Ты можешь делать только то, что делаешь».
Ван Мэй закричала: «Ты, зверь, ты не должен умирать. Если есть вид, ты меня убьешь. Когда так много людей смотрят, ты обязательно будешь приговорен».
Ли Цзи громко рассмеялся, а затем сказал простым людям, прячущимся в темноте: «Я вижу того, кто посмеет вытянуть голову, чтобы посмотреть на это, и чьи глаза я выкопал».
Ли Цзи только что закончил говорить это, только чтобы услышать, как быстро закрываются окружающие окна. Видно, что окружающие боялись попасть в беду, заперлись в доме и не смели высказаться.
Ван Мэй была в отчаянии, а ее соседи боялись, поэтому никто не мог им помочь.
Ли Цзи медленно прошел перед Ван Мэй, сначала ударил Ван Мэй ногой по лицу, затем ударил Ван Мэй ногой по животу, затем наступил на тело Ван Мэй и сказал: Ли заступиться за тебя? Ты слишком глуп? Как брат Ли сказал, что ты тоже член нашей семьи Ли, как ты можешь помочь тебе, постороннему. Даже если я делаю много ошибок, я приношу свои извинения. Основные события были сокращены. Ты смеешь говорить обо мне плохо в присутствии Ли Гэ и провоцировать отношения между мной и Ли Гэ…
Ван Мэй был в отчаянии. Она кричала на Ли Цзи со слезами: «Убей меня, ты убьешь меня, или я убью тебя».
Ли Цзи усмехнулся и сказал: «Убить тебя? Как я мог быть готов убить тебя? Я не могу вынести твоего лица, и братья, которых я привел сегодня, не могут убить тебя».
Ван Мэй задрожала всем телом и сказала: «Что ты собираешься со мной сделать?»
Ли Цзи ухмыльнулся и сказал: «Что ты делаешь? Ты скоро узнаешь.
Ли Цзи бросил взгляд на людей вокруг него, и мужчины с ухмылкой подошли, схватили Ван Мэй с земли и попятились к дому.
«Отпусти мою дочь, отпусти мою дочь…» Увидев эту сцену, мать Ван Мэй хотела броситься к ней, но тут же снова была сбита ногой.
На расстоянии Лэн Фан сказал Ли Яну: «Ты видел? Это то, что семья Ли делала снаружи. Если никто не выйдет, чтобы остановить это, девушка будет унижена. Сестра, я буду ждать тебя сейчас.
— Подожди, чего ты ждешь от меня? Ли Ян заколебался. Как женщина, она знала больше всего о том, что Ван Мэй испытает дальше.
Ленг Фан сказал: «Конечно, я жду, когда ты спасешь ее».
"Мне? Почему я, почему ты не уходишь? — спросил Ли Янь.
Лэн Фань ответил: «Конечно, я готов пойти, но я хочу, чтобы вы пошли еще больше, чтобы вы могли почувствовать, что сейчас делает семья Ли».
- Я не иду, я иду к тебе. Ли Ян отказался.
Лэн Фан на мгновение остолбенел, затем стиснул зубы и ответил: «Сестра, тогда я не пойду, я просто посмотрю, как эти люди издеваются над девушкой».
Ли Янь на мгновение опешил, в ее глазах вспыхнул гнев, и она сказала: «Зверь, если ты не спасешь его, ты и они оба звери».
Лэн Фан снова стиснул зубы и сказал: «Где ты, сестра? Ты такой же, как мы, если не спасешь его, зверь».
«Ах…» Ван Мэй закричала из комнаты и услышала звук рвущейся на ней одежды.
Ноги Ленг Фаня немного дрожали, он не мог не выбежать.
Наконец, Ли Янь не выдержала, она выбежала, прыгнула в комнату, а затем услышала несколько шумов из комнаты, и последнюю фигуру выбросило в окно.
«Кто посмеет разрушить дела моей семьи Ли». Ли Цзи не видел ясно Ли Яня, в конце концов, Ли Янь не мог ясно видеть скорость Ли Яня. Ли Цзи очень хорошо знал, что человек, который только что ворвался, был определенно не обычным человеком, а у обычных людей не было бы такой скорости.
В этот момент Ли Янь медленно вышла из парадной двери дома и сказала на ходу: «Ли Цзи, ты действительно потеряла лицо семьи Ли, как ты смеешь делать такое среди бела дня».
Ли Цзи был ошеломлен. Его первым чувством было то, почему голос был таким знакомым. Он прищурился, чтобы быстро понять, о ком говорила женщина. Я видел, как фигура медленно вышла из темной комнаты, и когда свет на первом этаже упал на фигуру, его глаза тут же задрожали.
«Сестра Ли Янь, почему ты?» — в панике спросил Ли Цзи.
Ли Ян посмотрел и ответил: «Это важно для меня? Я спрашиваю, что ты собираешься делать? Что ты хочешь, чтобы я сделал с тобой, если ты сделаешь что-то подобное с девушкой?
Ли Цзибэн опустилась на колени и умоляла о пощаде: «Сестра, это не то, что ты думаешь, это женщина спровоцировала отношения между мной и Ли Гэ, поэтому я так с ней обращался. Во всем виновата женщина. Я,
Я,……"
Ли Янь сердито сказал: «Независимо от того, виновата она или нет, ты зверь, если сделаешь это».
У Ли Цзи не было никакой софистики, и он тут же хлопнул себя по лицу руками, при этом хлопая, говоря: «Я зверь, я зверь, я зверь…»
Мать Ван Мэй бросилась к ней и крепко обняла Ван Мэй. В этот момент все тело Ван Мэй тряслось, как будто она потеряла свою душу. Но, к счастью, он не пострадал, а просто был ошеломлен.
Ленг Фан, естественно, в это время пришел издалека. Когда он появился здесь, Ли Цзи побледнел от испуга и, наконец, потерял сознание.
«Это бесполезно», — Ленг Фан посмотрел на Ли Цзи, который потерял сознание, совершенно без хорошего тона. Если бы не кровное родство с ним, он хотел бы выгнать его напрямую.
Лэн Фан сначала посмотрел на Ван Мэй и сказал матери Ван Мэй: «Тетя, Ван Мэй просто испугалась. Она выздоровела после ночного отдыха. Не волнуйся."
Мать Ван Мэй очень хорошо относилась к Ленг Фаню, потому что в прошлый раз Ленг Фань вылечила безумие Ван Мэй, а на этот раз она также спасла их обоих.
Мать Ван Мэй в слезах ответила: «Жизнь наших матерей действительно горька. Даже если мы спрячемся сегодня, интересно, сможем ли мы спрятать это в следующий раз?
Услышав это, Лэн Фан ответил ей: «Тетя, если ты чувствуешь, что это место нехорошее, ты можешь покинуть этот город. Я дам вам денежную сумму. Вы можете пойти немного дальше и жить новой жизнью и забыть все, что здесь произошло. ».
Услышав это, мать Ван Мэй сразу же сказала: «Правда, благодетель, неужели ты нам поможешь? Мы очень хотим уйти отсюда, мы больше не мстим, мы просто хотим жить хорошо».
Ничего не говоря, Ленг Фань вынул карточку и сказал: «На этой карточке полмиллиона».
Мать Ван Мэй была невежлива, схватив карточку в руке, и сказала: «Наши мамы сейчас уйдут отсюда. Если нам ничего не нужно, мы уйдем».
Мать Ван Мэй держала Ван Мэй и не пошла домой, чтобы убраться, поэтому она вышла прямо из переулка, опасаясь, что Ленг Фань должен обратить внимание, или кто-то может прийти к ним из-за неприятностей.
Лэн Фань вздохнул с облегчением, а затем Ли Янь сказал: «Сестра, ты видела, что только что произошло, ты остановишь меня? Если ты захочешь остановиться, ты и Ли Цзи останетесь прежними».
Слова Лэн Фаня блокировали все придирки Ли Яня, и Ли Янь знал в своем сердце, что то, что сделала семья Ли, было действительно слишком много, и если не будет никаких изменений, произойдет еще больше.
,
У подножия задней горы Ли находится деревня, в которой находится Ли Дунмэй.
«Ли Дунмэй, группа правоохранительных органов семьи Ли хочет применить против вас семейный закон сегодня. Вы можете быть убеждены». Старейшина правоохранительных органов семьи Ли внезапно вошел вместе с правоохранительными органами семьи Ли и окружил Ли Дунмэй и мать Ли Дунмэй.
Ли Дунмэй сердито сказал: «Почему я должен быть убежден? Какие семейные правила я нарушаю, Ли Дунмэй? Кому ты рассказываешь."
Ли Бяньчан, патриарх боковой ветви, ответил: «Ли Дунмэй, ты игнорируешь предков семьи Ли и противоречишь предкам семьи Ли. Это большое табу. Сегодня старейшины правоохранительных органов приходят, чтобы спросить вас лично, просто чтобы дать вам возможность внести исправления, если вы преклоните колени. Если вы признаете свои ошибки, старейшины правоохранительных органов откроются вам».
«Я пух», — закричала Ли Дунмэй, держа свою мать на руках, а затем громко закричала: «Ты все еще называешь себя старейшинами, разве ты не хочешь того, что я получил вчера? Просто скажи это, не поправляй меня лицемерным Шансом. Скажи, я не отдам его тебе, даже если умру».
Когда старейшина правоохранительных органов услышал это, его лицо позеленело от гнева, и он строго сказал Ли Бяньчану: «Ли Бяньчан, это люди твоего клана. Как научить их быть людьми?»
Ли Бянь с горечью ответил: «Старейшина правоохранительных органов, даже если эти люди находятся в моей боковой ветви, все они ниже в боковой ветви. Они ничем не отличаются от дикарей снаружи. Не относитесь к ним как к членам семьи Ли. Делайте все, что они хотят, не давайте им красок, чтобы увидеть, они не знают величия Зала правоохранительных органов семьи Ли».