Бессмертный культиватор города - Глава 617.
Глава 617: Печальный старый друг
— Здравствуй, старушка! В это время Ленг Фан вышел из-за шкафа.
Вдруг кто-то появился, старуха совсем растерялась, а потом спросила: «Кто ты?»
Ленг Фан ответил: «Я друг хедкэтчера Лин Леопарда. Проходя мимо этого времени, я пришел посмотреть на ловушку Лин Леопарда».
Услышав это, старуха спросила: «Ты убрал это место?»
Ленг Фан кивнул и ответил: «Да, я думаю, что это место слишком грязное и грязное, поэтому я могу только ненадолго убрать его. Ты приносил ему еду все эти годы?
Старуха ответила: «Да, я живу по соседству, потому что Лин Леопард ловила головы, чтобы заботиться о нашей семье. Он сейчас такой. Я не могу смотреть, как он умирает от голода, верно? Моя семья тоже небогатая. Я могу принести немного грубого чая и светлого риса.
Услышав, что сказала старуха, Ленг Фан почувствовал, как Лин Леопард ловил его за голову все эти годы. Он почти жил жизнью призрака или призрака.
Ленг Фан снова спросил: «Мама, что случилось с ловлей головы Лин Леопарда? Почему он стал таким?»
Старуха покачала головой и поспешно ответила: «Не знаю, ничего не знаю».
По взволнованной реакции старухи даже чувствовалось, что она лжет. Она должна знать, что случилось с Линь Бао. И Ленг Фан решил не спрашивать об этой старухе, потому что раз старуха так волновалась и боялась, то не смущай ее. Что же касается того, что случилось с Линь Бао, он точно знает.
Наконец старуха сказала: «Поскольку ты его друг, я не буду тебя беспокоить. Лин Леопард, поймавший его за голову, скоро проснется. Теперь, пока он ест, он просыпается естественным образом». , Она сразу же в спешке ушла, как будто опасаясь, что Лэн Фань спросит ее.
После того, как старуха ушла, Ленг Фан посмотрел на еду, не говоря уже о мясе, масла там не было вообще. Хотя такая еда может быть сытной, но это точно нехорошо, поэтому он тут же пошел и купил на улице большого мяса. .
Когда он вышел на улицу, он понял, что у него нет серебряного таэля для этого мира, поэтому он должен был получить некоторые из них.
В следующий момент он заметил мужчину средних лет с неудобными ногами, сидящего рядом с Хуан Гошу. Он посмотрел на одежду этого человека. Он должен быть из богатой семьи.
"Да." Ленг Фань подумал о том, как заработать денег, поэтому направился прямо к мужчине средних лет.
— Этот старший брат, что у тебя с ногами? — спросил Ленг Фан.
Мужчина средних лет сначала отдыхал на солнце, но внезапно его что-то встревожило, и он не был доволен тем, что сказал собеседник. Поэтому настроение у человека очень плохое, и его отношение, естественно, еще хуже. Он смотрел и кричал: «При чем здесь мои ноги? Если вы хотите просить еды, идите в храм. Не мешай мне погреться на солнышке».
Ленг Фань рассмеялся. Если бы не острая потребность в деньгах, ему было бы лень сказать слово, да и не ухватиться он за них, так что он продолжал смеяться и сказал: «Этот старший брат, не сердись. Я врач, который лечит болезни. Можешь взглянуть на свои ноги?»
«Еще один лжец? Хотите выманить у меня деньги?» Мужчина еще больше разозлился, когда услышал это, и прямо назвал Лэн Фаня лжецом.
Ленг Фан не рассердился, а потом сказал: «Я могу сначала вылечить ногу, а потом заплатить после излечения. Если это не вылечить, я не буду брать деньги. Все в порядке?
Почти каждый пациент не согласился бы с просьбой Ленг Фана. Это равносильно падению пирога, поэтому этот мужчина средних лет может принять это, услышав это, говоря: «Хорошо, как вы относитесь к этому? Скажи, у меня нет времени. Мне нужно вернуться поесть позже, и я не приглашу тебя к себе домой».
Ленг Фань ответил: «Мне не нужно слишком много времени». После разговора он начал осматривать раненую ногу мужчины.
Он тут же спросил: «Вашей ноге должно быть несколько лет. Его укусило дикое животное?
Мужчина средних лет промычал: «Все в городе знают, что моя нога была укушена нежитью после битвы с нежитью десять лет назад. Это было не из-за волшебной медицины горы. Я давно стал нежитью. Хватит нести чушь».
— Значит, так оно и есть. Ответил Лэн Фан, а затем начал вкладывать в этого человека духовную силу.
Этот мужчина средних лет не верил, что кто-то, кто не знал, откуда он родом, может вылечить его ногу, поэтому он даже не посмотрел на этого человека. Но после нескольких морганий он ясно почувствовал холод своих ног. Это был первый раз, когда он почувствовал себя на ногах за десять лет.
«Это, это…» Мужчина был так взволнован, что не знал, что сказать, его руки начали дрожать, и он также взял Лэн Фана за руку, как будто боялся, что этот внезапно появившийся человек отпустит его.
Ленг Фан улыбнулся и сказал: «Расслабься, скоро все должно пройти».
Лэн Фан лечил ноги дедушки Чжоу Цзяци раньше, и из-за причины и следствия лечения ног он и Чжоу Цзяци встретились и полюбили друг друга.
Вскоре Ленг Фан отпустил ногу мужчины и сказал: «Нога вылечена, но вам все еще неудобно двигаться. После адаптации вы можете нормально ходить. Можешь попробовать поднять ногу.
Услышав это, мужчина тут же задрал ноги, его голова обильно потела, что говорит о том, как сильно он напрягался, но в итоге он лишь немного приподнял ноги.
«Хорошо, твои ноги в порядке, можешь заплатить». Лэн Фан тут же потребовал, ведь его цель — зарабатывать деньги.
Мужчина средних лет опустил ноги со слезами на глазах. Выслушав слова Лэн Фана, он сразу же крикнул своему окружению неподалеку: «Немедленно отдайте все свои деньги этому молодому человеку». Тогда он был взволнован Ленг Фаном. Он сказал: «Сын мой, у меня просто не было глаз, и я не знал настоящих способностей сына. Я попросил сына погостить в особняке и должен предложить сыну удовлетворительное вознаграждение».
Ленг Фан посмотрел на деньги, присланные его свитой, взял немного из них и сказал: «Мне не нужно столько денег, но у меня просто не хватило денег. Уже все хорошо. Все в порядке, я сделаю свое дело. Вверх."
Лэн Фан уже собирался уйти, когда закончил говорить, и мужчина средних лет тревожно закричал: «Сын мой, ты можешь оставить свое имя, как я могу увидеть тебя в будущем».
Ленг Фан не ответил, потому что он исчез на этой улице.
«Иди, найди этого благодетеля, ты должен найти его, чего бы это ни стоило». Мужчина средних лет орал на свое окружение, и казалось, что он действительно из богатой семьи в здешних краях.
Ленг Фан купил много еды на соседней улице, в основном мясо, и немного напитков. Когда он вернулся в дом Линь Бао, Линь Бао уже не спал и ел еду, доставленную старухой.
«Лин ловит себя за голову!» Ленг Фан тихо закричал. После этого звука глаза Лин Леопарда выпрямились, и в следующий момент миски и палочки для еды в его руке упали на землю.
«Боже, Боже, Царь Божий…» - взволнованно воскликнул Линь Бао Ленг Фаню, из его глаз текли слезы.
Лэн Фань подсел к нему, не давая ему встать с кровати, и сказал: «Ты болен, не ходи куда попало, я принес мяса и вина, давай выпьем».
Линь Бао был совершенно немым. Теперь он не мог произнести и тысячи слов, поэтому мог только лежать на кровати и смотреть на Ленг Фаня у кровати.
Ленг Фан быстро нашел маленький столик. Положив его на кровать, он поднял Лин Леопарда с кровати и позволил Лин Леопарду сесть и лечь.
«Ладно, давай, не болтай, выпей, а после нескольких рюмок поговори». Лэн Фань наполнил оба бокала вином и один отдал Линь Бао.
Линь Бао особо нечего было сказать. Он взял винный бокал и выпил его после того, как два бокала грохнули.
«Лин ловит себя за голову и выпивает еще. Сегодня я не разговариваю и сплю». Лэн Фан улыбнулся, а затем наполнил еще два бокала вина.
Линь Бао всегда любил выпить, но в последние несколько лет он не мог хорошо пить. Но после того, как он выпил более дюжины чашек, ему стало легче.
«Король-бог, ты действительно царь-бог?» Линь Бао до сих пор не уверен, правда ли это. В то время, после того как Лэн Фан прогнал Бай Ци, образ Лэн Фань был полностью распространен в этом мире. Когда Линь Бао увидел появление Лэн Фаня, внезапно стало ясно, что младший брат, которого он всегда знал, был таким могущественным человеком, и он все еще был с ним в гармонии. Его зовут брат.
Однако с тех пор, как летит время, прошло более десяти лет, а Ленг Фан так и не получил от него вестей. Он также определил, что Ленг Фан полностью забыл о нем, поэтому постепенно почитал Ленг Фана как короля богов, восхищаясь им, как и окружающими его людьми.
«Король **** не король ****. Это титулы, данные мне другими. Я все такой же, как прежде. Лин ловит голову, мы вместе едим мясо, пить и есть мясо — это жизнь, которую мы, мужчины, хотим больше всего». Ленг Фан ответил.
«Ладно, ладно, ешь, пей…» После нескольких разговоров Линь Бао стал меньше нервничать. Он схватил руками большой кусок говядины и засунул его прямо в рот, наполнив рот маслом.
Когда вино и мясо на столе были наполовину съедены, Ленг Фан спросил: «Лин Кэттл, что с тобой случилось? Можешь мне ответить? Не волнуйся, если над тобой действительно издеваются из-за наших отношений, я обязательно тебе помогу. Сейчас я лучше, чем раньше. Тебе не нужно беспокоиться о моей слабости.
Сила Ленг Фана — это то, на что смотрит весь мир. Линь Бао, естественно, не сомневался в этом, поэтому он поставил бокал с вином в руке и пробормотал: «Семья Ву, моя нога была прервана головой семьи Ву, и меридианы также были ими оставлены».
"Хм! Я помню эту семью Ву, я заставлю их заплатить». Ленг Фан хмыкнул.
Линь Бао продолжил: «Боже-король, ты помнишь вдову, которая была с нами, когда мы пошли сражаться со свиньей?»
Подумав об этом, Ленг Фан кивнул и ответил: «Я несколько впечатлен. Я слышал, как люди вокруг меня говорили, что ты всегда нравился этой вдове, но ты никогда не соглашался. После того, как зверь-свинья будет наконец убит, я отделюсь от тебя.
Глаза Линь Бао были полны гнева, и он сказал: «Победив нежить, я вернулся сюда. В конце концов я решил быть с ней, но это был день, когда мы поженились. Сюда ворвался патриарх семьи Ву, и они забрали его. Моя жена, и хотят убить меня, в конце концов моя жена горько умоляла и сказала, что пока я отпущу меня, она пойдет с ними».
Бокал с вином Ленг Фана был брошен им прямо на землю, и он сердито взревел: «Зверь, группа зверей».