Своеобразный Бессмертный Император города - Глава 326
BTTH Глава 326: берег реки цветения персика
Утро все провели в напряженной и торжественной обстановке, ерзая и не желая заниматься другими делами.
Поскольку Король Черного Воробья, созванный на банкет, был слишком внезапным, им пришлось вызвать у них подозрения.
Настроение Цзян Фэна было еще более тяжелым. Прошло три дня, но он так и не нашел местонахождение Чэн Шаоцина. Он не только чувствовал свою некомпетентность, но также чувствовал себя виноватым и беспокойным.
Если что-то случится в день свадьбы, шансов на спасение Чэн Шаоцина будет еще меньше.
Подумай об этом, вздохни, и теперь я знаю, что вздыхаю.
В дневное время в злой деревне вообще нельзя двигаться. Если есть какие-либо правонарушения, я боюсь, что они будут немедленно обнаружены.
"Привет!" Цзян Фэн вздохнул: «Это сложно. Драка и смерть не страшны. Что ужасно, так это то, что вы не можете найти людей, когда спасаете людей. Это еще более неприятно, чем смерть».
— Не волнуйся слишком сильно, у Цзижэнь свое естественное состояние, и с ней все будет в порядке. Ле Хуади почувствовал угнетение речного ветра и подошел, чтобы утешить ее.
"Надеяться." - сказал Цзян Фэн.
«Где, по-вашему, находится река Персикового цвета? Кажется, я не видел там цветков персика, когда мы пришли. — сказал Ан Ли.
«Да, мы вообще не видели цветков персика». Цзян Фэн внезапно проснулся.
— Если ты мне не скажешь, я об этом не подумал. Я действительно не видел цветения персика. Это потому, что хитрый и дом слишком большой, давай посмотрим?» — сказал Ле Хуади.
«Нет, мы в это время сидели на летающей обезьяне, и вся подпольная деревня наверняка была видна. Это невозможно не видеть». Цзян Фэн покачал головой и сказал.
"Это странно." Ле Хуади сказал: «Может быть, это в скрытом и незаметном углу, или это вообще не в причудливой деревне».
«Это имеет смысл, он должен быть в месте, которое мы вообще не можем видеть». Цзян Фэн согласился с этим утверждением.
«На берегу реки Персикового цветка имя очень ароматное».
«Узнаем, когда доберемся до места…»
...
В полдень более дюжины летучих обезьян прилетели и приземлились во дворе, а затем улетели на берег реки Таохуа.
Цзян Фэн сидел на летающей обезьяне, намеренно обращая внимание на дно, и действительно там не было ничего с цветами персика, и реки не было видно.
Это еще раз подтвердило их предположение.
В это время перед ним появился слой облаков и тумана, закрывающий сцену внизу, а окружающая местность была покрыта туманом и ничего не было видно.
Затем туман рассеялся, и они вошли в таинственный мир.
Цзян Фэн снова посмотрел вниз, где все еще были предательские деревни, высокие черные башни и двор, все исчезло, а река сменилась рекой, не зная, откуда она взялась и куда исчезла.
По обеим сторонам реки бесчисленное количество цветов персика, цветущих и ароматных, бесконечных, это неописуемо для такой величественной сцены, это слишком шокирует.
«Это так называемая прибрежная полоса цветения персика? Оказалось, что он спрятан где-то в небе. Эта техника сокрытия настолько изобретательна, что неудивительно, что мы этого не знаем. — сказал Цзян Фэн.
вызов!
Летающая обезьяна приземлилась по ветру и приземлилась на поляне у реки.
Он окружен стремительными реками спереди и бесконечными цветами персика сзади. Географическое расположение в самый раз, лучшее в мире.
Кажется, что они вошли в море цветов в одно мгновение и были завалены многочисленными цветами.
Аромат цветков персика проникал в ноздри и вдыхался в легкие, заставляя людей чувствовать себя онемевшими и освежающими.
Цзян Фэн стоял на берегу реки, словно во сне, недоверчиво глядя на окружающий пейзаж. Это настоящая река, настоящий цветок персика, твердая земля и чарующий аромат…
«Вау, мне здесь очень нравится, здесь так красиво…» Лехуади снова и снова был в шоке.
«Очень красиво. Я впервые вижу цветение персика. Раньше я только слышал, как старики говорили об этом. Как хорошо это описать. Когда я увидел его сегодня, он оказался таким красивым». Анри держала в руке цветок персика и прикладывала его к кончику носа. Он тяжело вздохнул, обнажая полное опьянения лицо.
Живя на Снежной Горе Юйлун круглый год, она, конечно, никогда не видела, как выглядит цветок персика, и она может устроить такое представление — это не преувеличение.
Даже Куан Лян был немного одержим, глядя на цветки персика в оцепенении, он покраснел, как будто увидел любимую женщину.
Вскоре прилетели стаи летучих обезьян, и каждая летающая обезьяна несла человека, каждый с улыбкой, одетый в форменную одежду и форменный пучок для волос.
Похоже, все они хитрые люди.
Среди них есть люди, которые только что прибыли в деревню, такие как Цзян Фэн, большинство из которых прибыли из разных племен, живущих на Снежной Горе Нефритового Дракона, чтобы присутствовать на свадьбе.
Эти люди останутся здесь навсегда после свадьбы. Они очень рады видеть такой красивый пейзаж и надеются остаться здесь, а не отвергать его.
Куан Лян из клана Таксин и другие тоже подошли, сев на летающую обезьяну. Они приземлились недалеко. Взгляды Цзян Фэна лишь на короткое время обменялись с ним взглядами, а затем они стали незнакомцами, притворяясь, что не знают друг друга.
По мере того, как прибывало все больше и больше людей, место становилось многолюдным. Цзян Фэн и другие собрались вместе, не смея ходить по своему желанию, опасаясь, что их разлучат.
В это время Цзян Фэн также увидел, что в глубине цветущего персикового леса, похоже, есть какие-то здания. Между берегом реки и этими зданиями была цветущая персиковая дорожка, у которой было безмятежное настроение с извилистой дорожкой.
«Все дайте мне покой». Экономка вышла из глубины персикового цветка.
Все сразу замолчали.
Экономка была медлительной и вялой, но никто не осмеливался что-либо сказать. Все они опустили головы, словно ожидая учений экономки.
«Наш великий король, то есть мудрый и могущественный Король Черный Воробей, скоро придет. Ты должен быть внимателен, не говорить глупостей и не делать короля несчастным. Кто-то ошибся, и я снесу ему голову. — резко сказала экономка.
— Ты слышал это? Экономка оглядела всех.
— Я слышал. Все кричали, никто не смел сказать ни слова.
«Хорошо, забудьте о стариках, в основном о тех, кто для меня в новинку, послушайте меня, вы еще не понимаете правил, не разгильдяй, вы должны посмотреть на поведение стариков и узнать больше, У меня их нет. Пора тебя учить». — сказала домработница.
«Хорошо, все пойдем со мной, а потом жди прибытия короля». Экономка мягко махнула рукой, приглашая их следовать за ней.
Группа людей последовала за домоправительницей и вошла в глубь цветущего персика.
Здесь есть очень длинный коридор, петляющий в цветущем персиковом лесу, словно огромный дракон, словно парящий в небе.
В это время в коридоре расставлены плотно набитые столы и скамьи, и стоят вкусные, полные цвета и аромата яства, все горячие и ароматные, и кажется, что их только что подали.
За пределами коридора есть самое видное место, где стоит большой стол с самой разнообразной едой, и выглядит он намного роскошнее.
На несколько классов выше столы и еда в коридоре.
«Иди и сделай это, найди место, где хочешь». Экономка отдавала распоряжения.
Все были очень послушны, и Иян нашел место, где можно сесть.
Конечно же, Цзян Фэн и остальные сидели вместе, а рядом с ними сидело несколько пожилых людей.
Старики действительно знают намного лучше их, и они очень порядочны и великодушны во всем, что делают.
У Цзян Фэна и остальных не было иного выбора, кроме как учиться друг у друга, и Ханьдань шла тем же путем, что и старики.
После того, как все сели, экономка замолчала, она тоже нашла место, где можно сесть, и стала закрывать глаза и отдыхать.
Неподалеку в курильницу из чистого золота была вставлена палочка благовоний, и зеленый дым поплыл и закрутился.
Ха!
С края неба вдруг взлетел белый журавль, его огромные крылья, казалось, могли колебать небо и землю, а персиковый лес под ним колыхался, как водная гладь, колышутся пласты цветов и рябь.
Цзян Фэн увидел, что на вершине белого журавля лениво лежит человек.
Это человек с яркими глазами, тонкими и густыми бровями и распущенными волосами, развевающимися на ветру.
Хорошо сидящий облегающий костюм с небесно-голубым воротником-стойкой и зеленый плащ с черными пятнами сзади, с несколькими красивыми перьями на плечах, освещающими все платье.
Руки мужчины очень тонкие. На первый взгляд они похожи на пару женских рук. Они еще красивее и нежнее, чем женские руки. Выбора нет, как произведение искусства.
Пара золотых шелковых облачных сапог под ногами мужчины показывает его достоинство.
Глаза Цзян Фэна были немыми, и он пробормотал: «Это Король Черного Воробья?»
Король Черного Воробья, которого он с нетерпением ждал, но боялся, наконец, появился.
От услышанного имени Короля Черного Воробья до этого момента Цзян Фэн наконец увидел истинное лицо Короля Черного Воробья.
Разумеется, снаряжение необычное, героическое и ошеломляющее.
Такие мужчины не унижают репутацию темных сил, это сила темных сил.
Появление Короля Черного Воробья слишком сильно потрясло Цзян Фэна.
Из-за этого он долго не мог успокоиться.
Как только экономка услышала Хеминга, она поспешно встала и смиренно крикнула: «Добро пожаловать, король идет».
Вероломный народ тоже кричал: «Добро пожаловать, царь идет».
Звук дрожал.
Цзян Фэн и другие тоже кричали, но они не были такими религиозными.
Они были больше потрясены импульсом Короля Черного Воробья.
Белый журавль приземлился, а черный король птиц спустился вниз и встал на землю, образуя естественное чувство гармонии.
Кажется, что есть очень тесная связь с этим миром.
Или Король Черного Воробья — это маленькая часть мира.
И соревнуйтесь с этими бесчисленными цветами персика, чтобы добиться общего и взаимного цветения.
Цзян Фэн был тайно удивлен тем, что сила Короля Черного Воробья превзошла Царство Зарождающейся Души, намного более могущественное, чем он сам.
Сила Короля Черного Воробья дала ему невидимую гору, и он не мог дышать под давлением.
Король Черного Воробья настолько силен, что это заставило его почувствовать себя немного робким.
— Милорд, все готово, пожалуйста, садитесь. Экономка вышла вперед и уважительно сказала:
Тело домоправительницы было почти на земле, и она опустилась на колени у ног Короля Черного Воробья, почти на вампире Короля Черного Воробья.
— Ну, вставай, банкет начинается. Голос короля черной птицы необычайно красив, как композиция нот, как пение сказочных звуков, он заставляет людей слушать его комфортно, как весенний ветерок.
Экономка поспешно встала, осторожно открыла табуретку, и черный птичий король сел.
В это время Король Черного Воробья ленивыми глазами наблюдал за толпой. Куда бы он ни посмотрел, никто не осмеливался взглянуть на него, что заставляло людей трепетать.
«Это все люди, которые пришли на мою 66-ю свадьбу?» — тихо спросил Король Блэкберд.
«Вот, все двенадцать неарендованных людей на Снежной горе Юлонг прибыли, и их немного». — ответила домработница.
«Ну, очень хорошо, тогда давайте начнем банкет». Голос Короля Черного Воробья всегда был мягким, но у него была непреодолимая воля.
"Да." Экономка сделала несколько шагов назад, лицом к народу в коридоре, крича: «Пир начинается, сперва уважьте короля рюмку вина».
Проведите по нему!
Все подняли свои бокалы, Цзян Фэн был ошеломлен и быстро поднял их, учась у других.
"С уважением!"
Экономка также принесла бокал вина.
"С уважением!"
Все пили и пили, и сцена была особенно великолепной.