Чуань Ци (Легенда) - Глава 450
BTTH Глава 501: Страдать Четыре
Сучжэнь не рассердился, а просто спросил: «Посмеешь спросить мою сестру, где мне взять эту миску с палочками для еды?»
Джи Эр усмехнулась: «Откуда я знаю? Так или иначе, наши вещи были приготовлены, как только они прибыли. Ньянг Ньянг родился дворянином, поэтому, естественно, я не знаю, должен ли я готовить это. А теперь… ты пойдешь в Императорскую столовую и спросишь?
После того, как она сказала, другие дворцовые дамы рассмеялись. Сучжэнь слабо ответила: «Спасибо», а затем пошла на переговоры.
Во дворе из другого крыла вышла служанка после еды, болтала по двое и по трое, готовясь к работе, изредка подавая ей несколько глаз и шепча ей.
Они смотрели на нее, и Сучжэнь тоже смотрел на них. Она подумала об этом на мгновение, взяла деньги из рук и вдруг подошла к нескольким дворцовым дамам и потащила одну из них. Дворцовая дама, которую она посетила, испугалась и пробормотала: «Что ты собираешься делать? ?»
«Ничего не делай, я дам тебе денег, купи миски и палочки для еды, быстро, иначе я отдам их кому-то другому». Сужен улыбнулась.
Дворцовая дама ошеломилась и быстро побежала обратно в свой дом, а вскоре взяла пару мисок и палочек для еды и вручила их Сучжэню. Сучжэнь также дал ей деньги. Она пошла обратно к группе дворцовых дам, всем было любопытно, семеро. О чем-то спрашивая, дворцовая дама довольно торжествующе сказала, но две сестры тут же потянули ее и что-то прошептали.
Дворцовая служанка была ошеломлена и с некоторым страхом посмотрела на Сучжэня.
Сучжэнь знает, что некоторые люди слышали, как дьякон Ци или Цзи Эр говорили о ее собственных делах. Естественно, в Императорскую столовую она не пойдет. Какое дело императорской столовой до ее маленькой брошенной наложницы? Кроме того, это мир Сяо Сишань. Поэтому она сознательно выбрала кого-то, кто честно смотрел, чтобы что-то попросить.
Теперь, когда вещи прибыли, она пошла обратно в флигель, где жила, и когда она открыла счет, то услышала, как кто-то сказал: «Она не будет такой глупой, чтобы пойти в императорскую столовую и попросить что-нибудь», и другой сказал: «Такого рода наслаждения» Что знает привычная дама», а кто-то сказал: «Я думаю, что она казалась очень умной, когда говорила вчера…» В этот момент голоса не было, и все видели ее у окна. дверной занавес.
Сучжэнь тихо сказал: «Давай, я подам немного еды».
Джилл явно удивилась, но тут Инь и Ян странно улыбнулись: «Ладно, раз оно здесь, возьми, я отнесу тебе».
На столе лежат остатки соленых огурцов и две паровые булочки, а в каменном горшке немного каши. Как она сказала, она взяла соленые огурцы и приготовленные на пару булочки и бросила их в кастрюлю, затем взяла кастрюлю.
Сьюжен по-прежнему не злилась, она просто быстро подошла, и когда она потянулась, чтобы взять его, уголки губ Гила слегка приподнялись. Сучжэнь знала, что ее обманули, но быстро сжала руки, но все еще была облита дымящейся кашей.
«Извините, смотрите на меня как на неуклюжего…» Джилл намеренно улыбнулась, но в его глазах была насмешка.
Тыльная сторона ладони болит. Сьюжен взглянула на ее раскрасневшуюся кожу и проигнорировала ее. Она поставила блюда на стол и отложила их в сторону, прежде чем сказать: «Я возмущена Лунъяном и понижена в должности здесь, нет, из-за оскорбления императорской наложницы. Император сказал: я сделаю то, что делают все. Он хочет, чтобы я страдал и был наказан, но кроме этого, он не собирается лишать меня жизни. Если я умру от голода, я умру. Здесь он прервал свой интерес к тому, чтобы я терпел. Веришь или нет, но никто из людей в этом дворце не может избежать отношений?
«Бюро одежды смотрит на взгляды людей, но если император захочет излить свой гнев, когда он приедет, найдет ли он свою любимую королеву или свою наложницу? Но дворцовые горничные другие. Все говорили, что причина в этом?
«Я просто положил это сюда. Любой из вас может случайно бросить его. Сказала она и бросила быстрый взгляд на всех, но даже не взглянула на Джилл и вышла.
Позади него наступила тишина, только голос Джилл слегка усмехнулся.
Когда я смогла выйти, то увидела, что многие служанки во дворе уже начали садиться и работать. Дьякон Ци прибыл и стоял рядом с одеждой, которую она должна была стирать, с закрытым носом. Сучжэнь могла ясно видеть, что рядом с ней стояло несколько служанок. , Держит в руке ванну, а в каждом тазу большая куча одежды.
Сужен подошел и поздоровался: «Я рано молюсь за тетушку».
Увидев ее появление, дьякон Ци легко сказал: «Во дворце есть правила, а Ньянг Ньянг — новичок. В начале вам неизбежно придется делать больше. Рабы и служанки действуют по правилам. Надеюсь, Няннян хороший».
Сучжэнь тоже слабо ответил: «Так и должно быть. Тетя, пожалуйста, тоже, здесь грязно, так что вам не следует оставаться дольше.
Она вернулась и села, опустив только что засученные рукава. Эта чиновница — старик, и, в отличие от этих дворцовых дам, она ничем не может ей помочь!
Дьякон Ци слегка нахмурился, посмотрел, как Джилл уходит, отложил фразу «Вперед» и подошел. Сучжэнь скончался, но видел, как двое уходят один за другим.
Сучжэнь рассмеялся, этот горький день только начался, А Луо и другие не отпустят ее.
Обожженная рука упала в холодную воду и до сих пор болит.
К обеду талию Сучжэн с трудом удалось выпрямить, но она только утром постирала ворох одежды. Она взглянула на эти большие тазы, где были сотни вещей… Хотя служанки вокруг тоже усердно трудились, работы у них было гораздо меньше, чем у нее. Она стиснула зубы и зачерпнула полложки чистой воды, вымыла руки, потерявшие слой кожи, медленно встала и пошла обратно в дом за едой.
На этот раз Джилл не смутилась. Она была так голодна, что проглотила всю еду и услышала, как она и все усмехнулись.
Смех был таким резким, что Сучжэн так разозлилась, что ей почти захотелось прижать что-нибудь к лицу Джилл.
Но думать об этом, наконец, она все еще не думала.
Если она не выдержит даже в начале, как она сможет продолжать?
Она покончила с едой в несколько укусов, выпила еще несколько глотков воды, потом вытерла уголки рта, вышла и снова села на табуретку.
*
В это время на дороге, ведущей к бюро Хуаньи, тихо появились две фигуры.
Это были мужчина и женщина, и мужчина тихо сказал: «Тетя Го, на этот раз спасибо. Вы были осторожны в своей работе. Так легче узнать, в каком дворце находится дама. Нам гораздо проще просить людей что-то делать».
Женщину звали Го Сычжэнь. Она услышала эти слова и вздохнула: «У меня нет особой дружбы с офицером Цю из отдела одежды, и этот человек хорошо выглядит, но город мрачный и имеет некоторые хитрости. Боюсь, она меня не продаст. Я могу только сказать несколько слов женщине-офицеру в соседнем дворе, надеясь, что она сможет иногда приходить, чтобы позаботиться об этом. Она и женщина-офицер Ци вместе из низших придворных дам, и между ними есть некоторая дружба».
Можно не сомневаться, что рядом с ней маленькая Лузи. Он обрадовался и сказал: «Это не лучше…»
Говоря что-то, он вдруг ошеломленно посмотрел на человека перед ним: «Почему ты здесь?»
Посетитель улыбнулся: «Чем странно, что я здесь? Но ты, маленькая экономка, имеешь право вмешиваться в мою поездку!
«Поскольку он маленький человек, почему Сяо Сишань должен заботиться о нем. У нас еще есть кое-что, так что давайте сначала попрощаемся. Глаза Го Сычжэня замерцали, и он слабо ответил, а затем тронул Сяо Лузи и хотел уйти.
Сяо Сышань пошел по его стопам и встал перед ней: «Го Сычжэнь не занят, чтобы идти. Я не ищу тебя. Это императрица знает, что Го Сычжэнь должен прийти. Позвольте мне подождать здесь.
Го Сычжэнь не мог не усмехнуться: «У королевы-императрицы есть свои заботы о королеве-императрице, но вы не можете не сказать что-то рядом с ней».
Глаза Сяо Сишань были полуприщурены: «Я сказал, что не имеет значения, если я не скажу этого, но Го Сычжэнь должен помнить, что императрица сказала, что, хотя она предпочитает мое положение во дворце, она не собирается двигаться. ты. Если Го Сычжэнь позаботится о вещах, о которых не следует заботиться, не вините ее за любопытство».
Лицо Го Сычжэня внезапно изменилось, и через некоторое время она прошептала: «Надоедливый Сяо Сишань вернулся к императрице, слуга не любопытный человек, а хозяин и слуга в конце концов. Надеюсь, императрица с пониманием отнесется к тому, что слуга должен сделать или сделать».
Сяо Сишань улыбнулся, услышав эти слова, и не стал долго ждать, затем повернулся и ушел.
Сяо Луцзы закричала ей в спину: «Эта служанка высокомерна! Тетя Го, пошли.
Он протянул руку, чтобы помочь Го Сычжэню, но обнаружил, что женщина рядом с ним совсем не двигается. Он не мог не удивиться и сказал: «Тетя Го, люди из Бейцзяня ушли, мы тоже можем идти».
«Извини, Сяо Лузи, я больше не могу идти». Голос Го Сычжэня мягко донесся до его ушей.
Сяо Лузи был ошеломлен: «Ты… разве ты не солгал ей?»
Го Сычжэнь горько улыбнулся: «Я не лгал ей. Меня действительно не волнует наложница Шу. Как я мог солгать ей. Королева отвечает за Шестой дворец, и она смотрит на Швейное бюро. Что, если бы я знал? Как она может не знать?»
Сяо Лузи ошеломленно уставился на нее: «Эта тетя больше никогда не поможет Джейн? Мы не можем говорить без слов».
Го Сычжэнь рассердился и холодно сказал: «Я хочу помочь, но не могу помочь. Я был в бизнесе в течение многих лет, и, наконец, сегодня получил место. Хотя это ничего, но, по крайней мере, мне не нужно беспокоиться о еде и питье. Я уважаю наложницу Шу, но мы не можем пожертвовать своей жизнью ради нее просто так.
«Если ты такой благожелательный, то пошлешь это на смерть!» она стиснула зубы и ушла.
Сяо Лузи остался на месте и долго стоял молча, пока Клык не вынул что-то из его рук. Это две стабильные деньги.
Он был бережлив и откладывал все сбережения, которые копил долгое время. Однако с такой небольшой суммой денег, в этом каннибальском мире, в этом дворце, полном Лонгтана и тигриных берлог, что может помочь этому человеку!
Он не мог не присесть на корточки, вспомнив, что давным-давно прятался в толпе, и увидел человека в пурпурной официальной мантии, стоящего на самом высоком месте двора и хладнокровно наблюдающего за настоящим подозрением. Это был сын высокопоставленного чиновника.
Но лицо ее было несокрушимым и торжественным, как будто никто не мог помешать ей повернуть дело вспять.
В то время он знал, что его близкие, которых подставили и посадили, будут в порядке. В то время он еще не знал, что она всего лишь девушка.
Он начал плакать.
— Ладно, не плачь, у Го Сычжэнь свои проблемы, но этот дворец не боится королевы. Это гербовое бюро сегодня совершит прорыв. Если тетя Го не справится, пусть придет дворец.
Он плакал грустно, но он услышал голос позади него. Он был потрясен и счастлив, и, дрожа, обернулся, но всего в нескольких шагах от него была благородная наложница, вышедшая замуж за Вэй Го!
«Раб посещает наложницу Мяо и просит ее спасти моего хозяина». Он опустился на колени и умолял.
Женщина, одетая в Хуа Цуй, мягко сказала: «Вставай, но ты не забудешь своего первоначального намерения, когда хозяин в беде. Ты хороший парень.
Девушка рядом с ней беспокоилась: «Учитель, вы с ума сошли? Ты пришел сюда сегодня, чтобы увидеть наложницу Шу, ты сделал все, что мог, и теперь ты должен сразиться с ней против королевы?
"Я не сумасшедший. Именно потому, что я не сумасшедший, я хочу сделать это». Мяоинь рассмеялся: «Я получил ее благосклонность, кроме того, человек, который даже держал свою жизнь и смерть в своих руках, мог спасти любимых братьев-братьев. Люди в опасности так гордятся, что я не могу не помочь».