Чуань Ци (Легенда) - Глава 449
Глава 500. Страдание третье.
Ли Чжаотин смотрел, как она вышла, и долгое время молчал, но все могли видеть, что нежный и элегантный король, по крайней мере, в его дежурстве, был чрезвычайно зол. Принцесса Джин нахмурилась и после еды совершенно спокойно поела. Ли Чжаотин почти потерял дар речи.
В этот день Ли Чжаотин первоначально провел время во дворце Алуо, но после ужина он не взял ее с собой, а только вернулся в свою спальню, чтобы остаться один.
Вернувшись во дворец, Мейер очень расстроилась и сказала: «Мэнни, эта желтая собака ворует, а черная собака страдает. Первоначально император хотел приехать к нам, но теперь…
А Луо прервал ее: «Хорошо, этот коварный преступник сбежал. Для императора естественно быть в плохом настроении. Кроме того, ты сегодня обеспокоен тем, кто просил тебя забрать этого человека!»
«Рабы, это ли не избиение собаки в воде!» Мейер не без обид.
А Ло слегка улыбнулся: «Вы не видели его сегодня во Дворце Королевы-матери? Нам все еще нужно сделать это самостоятельно? Это наша собственная ответственность. Все, что нам нужно сделать, это подтолкнуть волну и помочь. Тюлень"
Мейер рассмеялся и сказал: «Я слышал, что император в прошлый раз также ходил в спальню Фэн Сучжэня, но я не знаю, была ли фигура Фэн Сучженя не могла понравиться императору или как она вызвала у императора аппетит. Возмездие».
Спустя долгое время А Ло усмехнулся и сказал: «Просто скажи, что Бог справедлив. Я ждал много лет, но она забрала мои вещи и теперь наконец доложила об этом своей голове».
Она сказала и приказала: «Раз императора нет, пойди и приготовь одежду для дворца».
«Няннян, это…» Мейер был озадачен.
А Ло тихо сказал: «Он безжалостен, но я не могу быть полностью… Скажи ему, что его брат, похоже, благополучно сбежал. Он хорошо знает и должен чувствовать себя спокойно».
Сигареты острые, пыль летит низко. В это время Вэй Улей случайно отправил Вэй Чэнхуэя и его сына к воротам имперского города. Вэй Чэнхуэй сказал: «Пожалуйста, останься, твоя мать. Это нормально — уйти к отцу и брату».
Вэй Улей улыбнулся и кивнул, а затем услышал, как его отец понизил голос и сказал: «Моя мать прекрасно справляется с этой рукой».
«Отец абсурден. Это папа вовремя прислал новости, и У Тяо не было времени найти Королеву-мать во имя еды. Королева-мать, должно быть, думала, что Утяно — это возможность поладить с императором, а Утяно просто попросил императора и дворцы прийти. »
Вэй Уцзюнь смотрел с просветленным взглядом в глазах, а затем улыбнулся: «Хорошо. Папа и сестра хорошо играли в шахматы. Считаешь время, император там, и отец сообщит о происшествии. Это для королевы-матери. Посмотрите своими глазами, какие хорошие дела сделал Фэн Сучжэнь».
«Это восток Потерянного, и тут собран урожай шелковицы». В глазах Вэй Чэнхуэя вспыхнул холодный свет. «Она похожа на своего мертвого отца-призрака. Она вполне способна, но даже если ее отцу придется сложить в моих руках, я ей не верю. Ее отец еще лучше.
«Отец, не волнуйся, моя дочь постарается избавиться от больших проблем нашей семьи Вэй». — прошептал Вэй Улей.
Вэй Чэнхуэй взял дочь за руку и сказал: «Папа верит, что ты можешь быть терпеливой. Просто в это время есть королева-мать. Вам не обязательно об этом знать, вам просто нужно тайно договориться. Королева-мать – мать императора. Это не то же самое, понимаешь? Император родил сына-дракона. Итак, никто не может поколебать нашу семью Вэй, поэтому Гу Силуо не может этого сделать, а Мяо Инь не может».
«Да, моя дочь понимает». Вэй Улей сжался, а затем снова покраснел.
*
Поскольку Алуо является главой шестого дома, дела Сужена оставлены на усмотрение ее чиновников-женщин. Поэтому, после того как Сучжэнь набирает мягкость, именно Сяо Сишань приходит, чтобы забрать человека.
Сяо Луцзы плакал, чтобы отдать его, но Сучжэнь отказался. В конце концов, Го Сычжэнь был стариком во дворце, а Сучжэнь не достиг точки жизни и смерти, а скорее стал более спокойным.
Швейное бюро не хуже спальни, а обстановка гораздо хуже. В ряд три-четыре двора, а людей не меньше сотни. Сяо Сычжэнь повел Сучжэня в один из дворов.
Одна из дьяконниц была предупреждена заранее и ждала у ворот двора. Еще дюжина дам последовала за ним, чтобы понаблюдать за волнением.
Сяо Сишань улыбнулся и сказал: «Аци, этот человек предоставлен тебе. Эта императрица когда-то была императрицей и императрицей, у которых была давняя дружба, но теперь она не подчинилась императору и была низведена до императорской служанки, вы Ну посмотрите на лицо императрицы, но, конечно, что должно быть? было сделано, император также приказал это уничтожить».
Женщине-офицеру Ци около тридцати, но она выглядит доброй и ничего не говорит. Она просто улыбнулась и сказала: «Мастер Сяо, не волнуйтесь, просто оставьте людей рабам».
Сяо Сишань многозначительно взглянул на Сучжэня, а затем ушел.
Дьякон Ци слегка улыбнулся и сказал: «Мать, уходи с рабом и служанкой и сначала подготовь для себя место».
Прежде чем Сучжэнь ушла, Го Сычжэнь набил ей немного денег. Она немного подумала, но не показала этого женщине-офицеру. Она просто улыбнулась и кивнула, сказав: «Тетя Лао», а затем впустила ее.
За ним шла горничная, наблюдавшая за волнением, переглядывавшаяся, за ней следовала.
Во дворе четыре или пять флигелей. Пусть дьякон отведет Сужена в первую комнату слева и откроет счет. В доме обедало за столом семь или восемь придворных дам. Увидев это, они встали, помолились дьякону и сказали: «Мэнни, ты снизойдёшь отныне жить с нами, здесь, это твоя постель».
Она указала на самый внутренний магазин.
В этот момент горничная вздохнула, и Сужен оглянулась, но увидела, что кровать покрыта пылью, куском росистого одеяла, а на коврик упало много черных и твердых вещей, таких как мертвые тараканы и что за червячной гадости.
Этот человек просто посмотрел на свое лицо и на Ха, и Сучжэнь не могла не улыбнуться, вспомнив сцену в бывшей резиденции наложницы Ю. Старый друг Ньянг Ньянга, направленный в лицо королеве… Только что Сяо Сишань сказал мило, но сказал: «Ты можешь посоревноваться с королевой одну ночь», ради этого стоит сражаться с королевой! Кроме того, есть еще одно предложение: «Император приказал спуститься». Не имеет значения, дадут деньги или нет. К тому же серебра не так уж и много, надо сохранить кое-какие цветы.
Она вытерпела тошноту по направлению к матрасу и кивнула: «Спасибо Ци, тете Сужен, которая только что приехала, и в будущем у нее будут проблемы».
Дьякон Ци, видя, что она не злится, казался немного удивленным, а затем легкомысленно сказал: «Моя госпожа, отдохните пораньше, этот офис с гербом не лучше, чем другие места, и здесь много тяжелой работы. Завтра вы будете заняты, но не лучше, чем раньше. Вверх."
"Да." Сужень снова кивнул и сказал: «Тетя, служанка уже не та, что раньше. В будущем тетушка сможет называть меня Сужен перед выходом из павильона».
Дьякон Ци услышал эти слова и взглянул на нее, прежде чем уйти. Услышав, что дьякон Ци назвал Сучжэня «Нян Нян», всем придворным дамам, очевидно, было очень любопытно, и они все вышли с дьяконом Ци, казалось, спрашивая.
В доме остался только Сужен. Она подошла к кровати. Ее жизнь не очень хороша, Сяо Ляньцзы, кажется, чувствует, что она знает, что у нее нет капитала, чтобы кокетливо играть, она гораздо спокойнее себя ведет, кажется, даже Юй все еще не было рядом, ее не рвало и не рвало в эти дни пока она не увидела эту кровать. Она захлопнула рот и подавила скучающее чувство.
Мальчик, до свидания, нам нельзя ездить в командировки и быть на виду у других! Она думала.
В это время одна за другой вернулись горничные. Сужень встал у кровати и спросил: «Простите, девушка, которая спала на этой кровати, умерла?»
Все слегка испугались, некоторые быстро заговорили и выпалили: «Откуда вы знаете? Эта девушка умерла от туберкулеза».
Сужен сказал: «Здесь все едят и живут. Если бы не мертвецы, большинство девушек любили бы чистоту и не позволяли бы ей быть грязной».
«Тск Туск, это действительно мать, которая была матерью. Смотри, на первый взгляд он выше нас. В этот момент выделилась женщина, держащая свою ****ь на руках и насмехающаяся над ее глазами.
Лицо собеседника очаровательное и красивое, весьма очаровательное.
Сужен просто хотел знать, действительно ли на этой кровати спал мертвец. Но, похоже, дьякон Ци признался дамам в своем происхождении и даже кое-что «объяснил». Изначально к человеку, который когда-то был наложницей, а теперь попал в беду, эти дамы неизбежно ревнуют и злорадствуют. значение.
Она не булочка, но в это время не может с ними конфликтовать. Происшествий много, а она улыбается: «Девушка серьезная, я изначально была в немилости и не могу сравниваться с другими женщинами во дворце».
Она рассказала, что взяла из рук немного сломанного серебра, положила его на стол и сказала: «Я только что пришла и ничего не понимаю. Это немного для всех сестер, и я надеюсь, что в будущем вы будете проявлять больше заботы».
Иньлян все быстро увлекли, и только хорошенькая горничная не взяла, глядя на нее с улыбкой.
Сужен слышала, как люди называли ее «Джилл», в ее словах было много лести, она была уверена, что она здесь главная.
Она попросила взять тканевое полотенце, чтобы вытереться, но никто не обратил на это внимания, но в конце концов ее никто и не беспокоил. Позже она просто сорвала принесенную с собой одежду, вышла за тазом с водой из каменного колодца во дворе и принесла его обратно, чтобы почистить циновку. Почистил, еще раз скатал подушку, вынул и выбросил.
В ее сердце было очень плохое предчувствие, но, по крайней мере, эта первая ночь, если не считать сна на этой кровати, из-за которой она чувствовала себя некомфортно, наконец, прошла мирно.
Пробуждение на следующий день действительно подтвердило ее догадку. Наджер был разбужен Наджиером в пятую смену. Когда она встала, остальные служанки еще спали. Джиер сказал, что она новенькая и ей нужно начать как можно скорее, а затем указал на кучу грязной одежды во дворе, которую ей нужно постирать.
Сужен глянул, штук 60 или 70.
Сучжэнь никогда не выполняла такую работу дома и хладнокровно поехала в Пекин. Она позаботилась о себе. Когда ее упомянули во дворце пыток, она сняла личную одежду. В официальной одежде, в верхней мантии и куртке, Фу Бо позаботилась о ней. Служанка моется, ей, несомненно, трудно выстирать в это время кучу одежды.
Она знала, что они намеренно смутились и не знали, на ком была эта одежда. Как только Фанг приблизилась, в нос ударил кислый и неприятный запах.
Но она ничего не сказала, отнесла ведро к колодцу, чтобы набрать воды, и с небольшим усилием передвинула его обратно. Она села на маленькую табуретку, взяла лежавшую на полу одежду и бесшумно постирала ее.
Маленький Гиту, твоя мама знает, что тебе некомфортно, но видишь, по крайней мере, сейчас не холодное время года, и наша ситуация не так уж и плоха, верно? Поскольку моя мать может вызволить брата твоего отца, она определенно сможет найти способ безопасно вывезти тебя. Она улыбнулась и тайно сказала про себя, изредка напрягая тело, стараясь сесть поудобнее, не сдавливая живот. Даже если прошло уже два месяца, живот до сих пор не обнажился.
Через полчаса она услышала, как служанки во дворе встают, и люди входили и выходили из нескольких больших комнат-крыльев. Увидев ее, она отвела несколько глаз, и вскоре они позавтракали на улице. Ее руки болели, а желудок был таким голодным. Но так как никто не пришел ее поприветствовать, она стряхнула воду, слегка вымыла руки, вытерла ее о тело и вошла.
Служанки в доме переглянулись, а Джилл облизнула рот и легкомысленно сказала: «Здесь для тебя нет миски».
-
Тот, который больше часа ночи, — 12-й. Это обновление 13. До встречи в следующем разделе.