Горящая Москва - Глава 1037
Глава 37 Поездка в Соединенные Штаты (8)
Младший лейтенант подъехал на машине к пристани, откуда люди приходили и уходили, и, припарковав машину рядом с двухэтажным домом, он повернулся к Генри и вежливо сказал: «Полковник, это офис на пристани, Эль-подполковник. Мужчина должен быть внутри. Подожди минутку, я войду и посмотрю.
«Беспокойство, младший лейтенант!» Генри посмотрел на спину второго лейтенанта и сказал с благодарностью.
Видя, как спина прапорщика исчезает из двери здания, я не мог не сказать Генри с волнением: «Полковник, правила армии США и нашей армии действительно разные. Если мы меняем нашего командира, до получения разрешения от начальника, Абсолютно боится случайно уйти. Но посмотрите на этого прапорщика, - фыркнул я в сторону здания и продолжил: - Если вы просто поздороваетесь, как он, и уйдете без разрешения, вас не посадят в тюрьму. , Будет строго отруган вышестоящим командиром ».
Генри меня выслушал, только улыбнулся, но ничего не сказал. Переводчик, сидевший на месте второго пилота, вынул сигарету из кармана и передал ее Генри вместе с коробкой, но Генри махнул рукой и отказался. Переводчик снова протянул передо мной портсигар и вежливо спросил: «Генерал, вы не пойдете с одним?»
Я махнул рукой и с улыбкой сказал ему: «Извините, я не курю».
Когда переводчик вышел из машины и закурил, мы с Генри остались в машине. Он взглянул на вход в здание и увидел, что прапорщик не вернулся, поэтому поболтал со мной: «Генерал, послушайте свое имя, похоже, это фамилия вашего мужа. Но я никогда не слышал ни одного имени в Советской армии. Генерал этой фамилии. Могу я спросить вашего мужа. То есть офицер Ошанин, где он сейчас? »
«Полковник, вы правы. Он действительно не генерал, а обычный капитан ». По тону речи Генри я понял, что причина, по которой он спросил Ошанина, была не более чем попыткой создать атмосферу в машине. Это было слишком скучно, поэтому я просто поговорил со мной о повседневной жизни и честно ответил: «До войны он был капитаном на пограничном посту. Он был схвачен немцами во время боя, но быстро бежал назад. Во время обороны Москвы он присоединился к отряду собак смерти, занимающемуся борьбой с немецкими танками. Он был тяжело ранен в бою и отправлен в тыл. Потом мы потеряли контакт ».
"Мне жаль. Генерал, я не должен упоминать ваше печальное прошлое. Генри извинился передо мной сразу после того, как выслушал меня: «Я был таким безрассудным».
У меня хорошее впечатление об этом воспитанном полковнике ВМФ средних лет. Когда он услышал, как он это сказал, я быстро махнул рукой и сказал с улыбкой: «Все в порядке, полковник, вы не должны винить себя. Война. Должны быть жертвы. «Поскольку я не знаю, как мне дальше объяснять ему дела Ошанина, я сменил тему:« Полковник. Сколько у вас детей?"
Полковник Генри протянул **** и с улыбкой сказал: «У меня двое сыновей, оба женаты».
«Ты выглядишь таким молодым, я не ожидал, что двое твоих сыновей поженятся». Я не ожидал, что сыновья полковника Генри, которые выглядели примерно на сорок, на самом деле были женаты, поэтому я осторожно спросил: «У них есть дети. ? »
«У старшего сына есть дочь, которой в этом году исполняется три года». Слышу, как я спрашиваю о моей семейной ситуации. Полковник Генри с улыбкой на лице сказал: «Вторая невестка тоже беременна. Ребенок может родиться в июле ».
"Где они работают?" Улыбка на лице Генри тоже заразила меня. Я полностью избавился от плохого настроения, услышав, что начальник морского штаба отказал мне в посадке на военный корабль. «Он работает на заводе или в армии? в?"
«Они все во флоте». Генри радостно сказал: «Старший сын работает на подводной лодке, а второй сын работает пилотом на борту« Шмеля »». Он, вероятно, думал, что я не знаю, что одной семье не разрешается служить на одном корабле. Его здравый смысл, он также специально попросил меня популяризировать науку: «Два брата изначально были на« Хорнете », но после того, как разразилась война, президент издал приказ не разрешать одной семье служить на одном корабле, поэтому туда пошел старший сын. Подводная сила ».
Когда он хотел мне что-то сказать, он внезапно услышал, как переводчик тихо крикнул: «Капитан, второго лейтенанта нет».
Мы вдвоем поспешно выглянули из окна машины и увидели, что прапорщик поспешно выбежал из здания. За ним последовал только лейтенант. Казалось, он не нашел капитана Эльмана.
Генри толкнул дверь и вышел из машины, тихо остановившись возле машины. Я быстро открыл дверь с другой стороны машины, вышел из машины и обошел вокруг Генри, ожидая ответа от прапорщика.
После того, как второй лейтенант подошел, чтобы поприветствовать меня, он нервно доложил: «Полковник, это японский офицер на« Элдридже ». Он сказал, что на военном корабле ушел подполковник Эльман ».
Лейтенант с красной повязкой на руке подождал, пока второй лейтенант закончит, быстро шагнул вперед и уважительно спросил: «Полковник, я японский офицер на Элдридже. Что я могу сделать для вас?"
Хотя ранг офицера перед ним был намного ниже его, полковник Генри вежливо спросил: «Лейтенант, я хочу видеть подполковника Эльмана. Интересно, сможешь ли ты отвести нас к эсминцу? "
Молодой лейтенант на мгновение заколебался, затем кивнул и ответил: «Да, полковник. Пожалуйста, пойдем со мной." Сказав это, он жестом спросил и повел нас вперед.
Генри посмотрел на прапорщика и переводчика рядом с ним и сказал им: «Мы с генералом Ошаниной будем на« Элдридже ». Вы двое останетесь здесь и будете ждать нас ».
В ответ на его приказ два младших офицера в унисон согласились: «Да!» В то же время они подняли руки и приветствовали полковника Генри американским военным салютом.
Генри повернул голову, улыбнулся и сказал мне: «Генерал, пошли». Затем он насмешливо сказал: «Лейтенант, который нас вел, идет достаточно быстро. Если он не последует за ним, его не будет. Вверх."
Мы последовали за лейтенантом, обошли здание и спустились по лестнице у реки. Я видел, что по окончании замены небольшая моторная лодка была остановлена, и на борту были заняты два моряка в белой форме и ленточных фуражках.
При ходьбе в сторону катера. Двое моряков заметили наше прибытие, быстро остановили свою работу и подняли руки, чтобы поприветствовать нас. Лейтенант повернул голову и с энтузиазмом сказал Генри: «Полковник. Позже ты отправишься на этот корабль ». Затем он приказал двум матросам: «Вы двое отправили полковника на« Элдридж », понимаете? ”
"Понял." Оба моряка ответили в унисон.
Отдав приказ своим людям, лейтенант не сразу ушел. Вместо этого он смотрел, как мы уезжаем на лодке. Он снова отсалютовал нам, затем повернулся и пошел обратно.
При перевозке нашей моторной лодки. Когда он медленно остановился у трапа эсминца, Генри поблагодарил двух моряков. Он сделал мне знак и жестом велел следовать за ним по крутому трапу к кораблю.
Увидев, как мы вдвоем забираемся на корабль по крутому трапу, дежурный офицер поблизости немедленно подошел к нам. Прежде чем он смог заговорить, полковник Генри, стоявший твердо, поднял руку, приветствуя флаг, висящий на флагштоке. Спустя некоторое время. Он отсалютовал офицеру и сказал: «Я прошу разрешения сесть на корабль».
С тех пор, как я ступил на палубу «Элдриджа», я слежу за каждым шагом полковника Генри. Я видел, как он салютовал флагу и дежурному офицеру, а также научился отдавать честь флагу и офицеру ВМС США.
Хотя молодой офицер слышал, что сказал полковник Генри, он взглянул на меня и сказал официальным тоном: «Согласитесь, сэр!»
«Меня зовут Виктор Генри!» Полковник Генри тоже не пошел по кругу. Он прямо объяснил свое намерение: «Мне нужно кое-что найти подполковника Эльмана, вы знаете, где он?»
"Да. Сэр!" Японский офицер уважительно ответил: «Я пришлю кого-нибудь, чтобы проинформировать его, сэр». Сказав эти два предложения, он повернулся и крикнул людям, которые были заняты на палубе. : "Мессенджер!"
Когда он крикнул, подбежал сержант в ленточной фуражке, поднял руку, приветствуя нас троих, а затем спросил дежурного офицера: «Сэр. Могу я спросить, какие у вас есть инструкции. ? »
«Сержант, вы видели рядом со мной полковника Генри? У него есть важные дела. Вызовите подполковника Эльмана. Японский офицер резко приказал стоящему перед ним сержанту: «Иди в каюту и немедленно ищи корабль. Долго, доложи ему об этом. Понимаешь?"
"Понятно, сэр!" Получив приказ, сержант сказал вслух, затем повернулся и побежал по палубе.
После ухода сержанта Генри сказал японскому офицеру тоном переговоров: «Вашему капитану, возможно, придется немного подождать, прежде чем он сможет прийти. Я хочу сначала пройтись по палубе. Тебе есть что добавить?"
Услышав вопрос Генри, японский офицер внезапно разволновался. После нервного взгляда на меня он смущенно сказал: «Сэр, мы не можем позволять посторонним ходить по кораблю без разрешения начальника. . »
Генри уставился на дежурного и сказал суровым тоном: «Этот генерал - гость нашей страны. Сегодня мне приказали отвезти ее на церемонию запуска «Элдриджа». Нам нужно ходить по палубе? Вы просите инструкций? "
Дежурный офицер испугался выражения лица Генри. Он колебался на мгновение, прежде чем осторожно сказал: «Сэр, до прибытия капитана вы можете только ходить по палубе, но вы не можете войти в каюту случайно, иначе это сработает. Я не могу вынести последствий этого ».
«Понятно», - махнул ему Генри и нетерпеливо сказал: «Прежде чем появился подполковник Эльман, мы просто гуляли по палубе». После этого он повернулся ко мне и с улыбкой сказал: «Генерал, в нынешних обстоятельствах мы можем ходить по палубе только временно. Чтобы посетить объекты на корабле, нам остается только дождаться прибытия капитана ».
Мы двое пошли вперед по передней палубе, тщательно избегая матросов, которые сидели на корточках на земле, протирали палубу, и рабочих в голубых комбинезонах, чтобы проверить оборудование рядом с ними.
Подойдя к планширю корабля, я ухватился за перила, посмотрел на причал, где только что стоял «Элдридж», и с любопытством спросил Генри: «Колон, я могу спросить вас, сколько кораблей ваша верфь может произвести за один месяц. ? »
Как только я произнес эти слова, я понял, что задаю неправильный вопрос. Это касалось секретов ВМС США. Как можно было случайно сказать мне постороннего. Когда я был очень расстроен, я услышал, как Генри вежливо ответил: «Ричмондская верфь построила 13 бесплатных кораблей за 37 дней». Он указал на дальний причал и сказал ровным голосом: «Эти свободы. Корабль спустился в воду из-за бокового заноса, как у нынешнего Элдриджа. Я тоже был на месте происшествия и увидел ряд кораблей, стоящих на берегу, один за другим отбрасываемые невидимым гигантом в море. Вообще, эта захватывающая сцена все еще свежа в моей памяти ».
Ответ полковника Генри был очень умным, он не повредил мне лицо и не разгласил секреты ВМС США. Я ответила доброй улыбкой на его ответ, и вдруг вспомнила еще кое-что и не могла не спросить с любопытством: «Колон, я хотел бы спросить, что такое муфта свободного хода?»
«Свобода», - Генри не мог удержаться от смеха, когда он услышал этот мой наивный вопрос, а затем объяснил мне: «Это торговое судно водоизмещением около 10,000 XNUMX тонн. Из-за быстрого строительства и низкой цены, за исключением части аренды, предоставленной Великобритании и вашей стране, остальная часть используется для замены торговых судов, потопленных немецкими подводными лодками ».
"Сэр, привет!" Вдруг позади нас раздался странный голос.
Обернувшись, мы увидели невысокого пухлого подполковника, стоящего перед нами, а за ним только что стоял сержант. Я предполагаю, что человек перед ним мог быть Старейшиной. Подполковник Эльман, капитан «Нечетного».
Генри поднял руку, чтобы сделать подарок, улыбнулся и протянул руку другой стороне, и в то же время с энтузиазмом сказал: «Здравствуйте, подполковник Эльман, мы снова встретились. Похоже, у вас неплохо дела в этом году. В последний раз, когда я видел вас, я был майором, а теперь я подполковник. Преимущество периода войны - быстрое улучшение ».
Затем он взял на себя инициативу представить мне капитана «Элдриджа»: «Генерал, это подполковник Эльман. Раньше он был моим подчиненным, а теперь капитан ». Затем он снова повернулся к Элдриджу. Мужчина сказал: «Это генерал Ошанина из Советской России. Она здесь сегодня, чтобы посмотреть церемонию запуска «Элдриджа».
"Здравствуйте!" Подполковник Эльман отсалютовал мне. Обмениваясь рукопожатием, он мог подумать, что я не понимаю по-английски, поэтому он прошептал Генри: «Сэр, вы выполнили первую миссию« Арендного договора », отправившуюся в Москву. Вы знали этого генерала в то время?
"Нет." Генри ответил прямо: «Она прибыла с советским дипломатическим корпусом, и генерал Маршалл приказал мне доставить ее на военно-морскую базу Норфолк. Кстати, она хотела бы навестить вас. Разрушитель, вы можете устроить это как можно скорее.
Услышав это, подполковник Эльман отпустил мою руку и деловым тоном спросил Генри: «Сэр, есть ли письменный приказ от начальника военно-морского штаба или командующего?»
"Нет." Генри с некоторым смущением сказал: «Мы также решили временно приехать в гости, поэтому не дождались письменного разрешения руководителей всех уровней».
«Мне очень жаль, сэр». Услышав это, Генри сказал официальным тоном: «Без письменного приказа от начальника я не имею права позволить вам посетить военный корабль». Может быть, из-за уродливого лица своего бывшего начальника, Он понизил голос и спросил: «Без письменного приказа вы можете получить устное разрешение начальника».
"Ни один." Генри беспомощно ответил с кривой улыбкой. (Продолжение следует)