Глава 691.
Глава 690 Весенние шелкопряды мертвы
В XNUMX милях от города Даянг есть только три деревни и четыре деревни в окрестностях. Услышав эту новость, Ли Чэнфэн и другие быстро нашли глупого человека, который был домом брата Хэ Чжу.
Сначала Ли Чэнфэн волновался, что будет сложно задавать вопросы, но он не ожидал, что узнает, как только спросит, но вскоре понял: это, должно быть, единственный саженец брата Хэ Чжу. в городе Даянг. Редкое - дорогое.
Каждый раз, когда вы хотите приехать в город Чэнъань, на вводную церемонию школы Линшань, но все дети Чэнъань, которые собираются участвовать в оценке, даже старшие префекты, должны с радостью отдать ее. Я желаю им выбора записи, позиция больше, чем отправка талантов в Пекин Ап.
В городе Даянг вроде бы птицы не гадят, но каким-то образом появился монах школы Линшань. Как это можно было рассматривать как вылетающего из курятника золотого феникса?
Но когда Ли Чэнфэн полностью зажал нос, терпя по пути запах коровьего и куриного помета, когда он прибыл в деревню Юешан, Ли Чэнфэн понял, что снова ошибался.
На ухабистой телеге с волами в деревне дерзкого собачьего лая сидит старушка с лохматой головой. Эта старушка одета в ткань, и ткань покрыта яркими пятнами. Ее кожа желтая и потрескавшаяся, как если бы лёсс на земле был высох в течение длительного времени, и она выглядела тощей и умирающей, но энергия, исходившая из ее глаз, и ее голос, который можно было услышать из головы деревня проявила бодрость.
Старуха сидела на телеге, запряженной волами, и кричала фермеру: «Ты, ****, внук, воспитанный проституткой, которую вытащил мужской постельный клоп и сделал такой постыдный мерзкий поступок. Будьте осторожны в будущем. Я упал в Маокэн и задохнулся. Я видел ваших предков и сожалел, что не стрелял в вас в Маокэн, чтобы накормить личинок! »
Этот голос был подобен сломанному гонгу, и в нескольких метрах от дома зазвенели колокольчики, висящие у дверей фермерского дома. Ли Чэнфэн вздохнул, когда услышал, как люди целый час ругали улицу с гангстерами.
В конце концов, Ли Чэнфэн был из дворянина, и потрепанный дворянин тоже был дворянином, а семья Се родилась как известная женщина. С детства Ли Чэнфэн очень хорошо воспитывалась репетиторством. Даже если он смотрит на улицу, это очень элегантное слово, лишенное сердца. Когда я необразован, я не могу сказать, хвастовство это или проклятие.
Но когда прозвучали такие грязные проклятия, Ли Чэнфэн не смог удержаться от нахмурившись, когда услышал их. Более того, это был такой ученый, как Хань Тяньсин, который вырос, читая мудрые книги, и Чжао Фэйюэ, который вырос во дворце в детстве. принцесса?
Чжао Фэйюэ внезапно услышала это, нахмурившись, и в ее лице появился след недовольства и раздражения.
Ли Чэнфэн не мог слушать и шагнул вперед, чтобы прервать деревенского старосту старухи, спросив дорогу и проклиная улицу: «Эта женщина, где находится резиденция брата Хэ Чжухэ?»
Услышав это, старуха повернула голову и посмотрела на Ли Чэнфэна и остальных. Взглянув на Ли Чэнфэна и остальных, она улыбнулась, как множество цветов, как потрескавшееся старое лицо: «О, о, как я могу сказать, что в этой деревне рождаются сороки? Назови это! Оказывается, товарищ моего сына здесь, в восторге, в восторге! »
Как только она закончила говорить, она услышала, как мужчина в доме кричит и проклинает в ответ: «Ты старая проститутка, арендная плата в деревне составляет всего 30%, а твой сын не пердит. Неистовая старая штука осмеливается собрать 50% урожая. Помните, что в будущем Дедушка Бог возьмет вас за дверь, и вы никогда не останетесь позади! »
От этого у Ли Чэнфэна заболело сердце, но прежде, чем он смог заговорить, он услышал, как его мать, подбодрившись, торжествующе сидела в телеге, запряженной волами, и кричала в ответ: «Сын семьи Сан, твои родители родились. Когда вы жевали личинок, подавились фекалиями, родили свои собственные сакбары и сделали вас робкими, как крыса, безволосыми под промежностью и даже проклятиями людей через дверь? Скажу вам, у моей старушки есть хороший сын! Сын моей матери высокий и крепкий, его промежность толще твоих рук, а мяч больше твоей головы! В будущем он будет фигурой, которая станет богом, и моя мать сказала, что он не вознесется с ним на небеса в будущем и не будет жить этой сказочной жизнью. ! »
Ли Чэнфэн и другие посмотрели друг на друга со смешанными чувствами, печалью и печалью в своих сердцах, и какое-то время они не знали, как говорить.
Он горд тем, что выставляет напоказ, соседи больше не могли слушать. Вышла старушка, указала на нее и закричала: «Я ожидала, что ваш сын будет монахом и аристократом, который возьмет свое собственное поле, чтобы избежать налогов и пожертвований от вашего имени. Кто будет скучать по тебе? Эта кровососущая старая проститутка, которая ест людей, не выплевывая кости, настолько чернолицая и злая, что Tencent осмеливается собирать 50% урожая! »
Сюй в том, что эта мать крайне непопулярна в деревне в будние дни, и все соседи вышли и кричали: «Вот и все, старая проститутка с разбитым горем, вы собираете 50% арендной платы, как вы позволяете нам жить?»
Его мать сидела на повозке, подбоченясь, не выказывая слабости, указывая и проклиная одного за другим: «Не кажется ли мне, что я заплатил слишком много? Хорошо, тогда можешь арендовать чужое поле! »
«А ты из семьи Чжан! Разве вы не хотели вначале быть дешевым? Теперь вы чувствуете, что торга нет и хотите вернуться? Сказать тебе, ба, ни за что! Как в мире может быть какая-то сделка, за которую отвечает ваша семья! Если вы не замачиваете свою мочу и не следуете собственным добродетелям, навоз и яйца, отложенные мухами, вырастут в виде личинок, перекатывающих навоз! В лучшем случае вы получите удовольствие в хижине. Я действительно хочу попасть в рай! »
«О, разве это не миссис Чжао? В чем дело, вы должны бунтовать? Наберитесь терпения, чтобы подать на меня в суд! Скажу вам, переводные записи находятся в руках старушки, даже если судебный процесс перейдет к императору Лаоэру, он также должен призвать к ответственности мою жену! »
«А ты, Сяо Чжуоцзы, когда ты носил открытые штаны, старушка подпрыгнула твоей птицей! Кто дал тебе смелость лаять зубами на старушку! Берегись, чтобы старушка пнула тебе в промежность и сделала твою семью неотразимой! »
Ли Чэнфэн и остальные четверо были ошеломлены, наблюдая, как Хэ Му сидит на телеге, запряженной быком, в деревне «вместе с конфуцианством». Видя, как она кричит на все больше и больше сельских жителей в деревне, солдаты приближались, чтобы прикрыть воду и землю. Врагов много, и никто не остался позади.
Чжао Фэйюэ только почувствовала, что маринованные ругательства, которые она услышала в этот момент, были чем-то большим, чем ругательства, которые она слышала в этой жизни, вместе взятые. Это не испачкало ей уши и мозг. Она не выдержала и сурово закричала: «Тихо! ! »
С ее громким криком все сразу замолчали. Жители деревни смотрели на красивое тело Чжао Фэйюэ, роскошную одежду и такое необыкновенное поведение и больше не осмеливались говорить. Один за другим повернул голову и ушел, но когда он ушел, он не мог не злобно взглянуть на свою мать.
Но как Мать Хо могла заботиться о такой слабой и слабой атаке на глаза с таким большим количеством брызг? Она торжествующе повернула голову, как генерал, добившийся большой победы и вернувшийся ко двору. На ее лице не было стыда. Она улыбнулась и сказала Чжао Фэйюэ: «О, эта девушка такая красивая! Что за херня с неба. Персонажи, старушка тогда встретила много ойранов в Чунхонъюане и никогда не видела такого персонажа, как вы, это действительно позор! »
Когда Чжао Фэйюэ увидела, что она сравнивает себя с ойраном в борделе, даже если она делала ей комплимент, она почувствовала себя так же неудобно, как съела мух. Две красивые брови поднимались все выше и выше. Если бы не лицо Ли Чэнфэна, это скоро произойдет.
Увидев это, Ли Чэнфэн поспешно сказал: «Тетя, я жду приказа брата Хэ Чжу навестить тетю…»
Прежде, чем он успел закончить говорить, его мать прервала его с усмешкой: «Послушайте, моя старушка действительно вульгарна, и она не понимает, как обращаться с гостями, она на самом деле пренебрегает уважаемыми гостями! Да ладно, вы все друзья моего сына, Сядьте в мою комнату и выпейте воды ».
Ли Чэнфэн и остальные посмотрели друг на друга, Чжао Фэйюэ неохотно кивнул, а Ли Чэнфэн улыбнулся и сказал: «Тогда беспокойтесь».
«Ой, что, ты можешь прийти ко мне домой в качестве гостя, это благословение, которое старушка взрастила в своей жизни!» Его мать погнала телегу с быком своим кнутом, указала на место в нескольких сотнях метров от деревни и сказала: «Мой дом здесь. Там некоторые уважаемые гости переехали ».
Ли Чэнфэн кивнул и улыбнулся: «Тетя идет впереди, мы будем следовать».
Несколько человек последовали за телегой с волами, слегка нахмурившись, терпя грязь и грязь на дороге, и, пройдя несколько сотен метров до дома Хэ Чжу, все четверо внезапно посмотрели друг на друга.